Promt 98 бағдарламамен жумыс істеү



Техникалык мәтіндерді аударуды автоматтандыру үшін Promt 98 бағдарламасын қолдануға болады. Оның көмегімен құжатты ағылшын тілінен орыс тіліне және орыс тілінен ағылшын тіліне аударуға болады. Белгілі бір ғылыми пәнге арналған терминдерді дұрыс аударуды қамтамасыз ету үшін арнайы сөздіктерді қолданады. Онда термин ретінде қолданылатын сөздің күнделікті аудармасы емес, аударма ретінде арнайы мәні беріледі. Егер Promt 98 багдарламасы компьютерде орнатылған болса, онда оны іске косу үшің жүмыс столындагы негізгі менюді (Пуск — Программы —Главное меню — Promt 98) қолдануға болады, немесе Promt 98 белгісін өңдеу үшін бір мезгілде бірнеше құжаттарды ашуға болады.
Аудармашы терезесі жеке үш аймаққа бөлінеді: екі аймағының біреуінде мәтін оригиналы орналасса, екіншісінде тұжырымдалған аударма орналасады, ал үшінші аймақта аударылатып құжат пен арнайы баптау жөніндегі акдаратты шығаруга арналған акпараттық панель орналасады.
Бар құжатты берілген үнсіз жарияланған баптауды қолданып аударма жұмыстарын жүргізу үшін атқарылатын кызмет келесі ретпен орындалады:
1. Алдымен құжатты оригиналды тілде ашу керек (саймандар тактасындағы. Открыть батырмасы). Выбирите_-.окно диологты терезесінен қажетті кұжатты тандау керек. Ашылатын файл пішімін ашылатын Тип файлов тізімінен таңдайды.
2. Файлды тандағаннан кейін конвертировать файл диологты терезесі ашылады. Егер пішім файл тіліне сәйкес келмесе немесе файл типі құжаттың әртүрлі бірнеше пішіндеріне сәйкес келмесе, онда бұл терезеде файлда сақталған құжаттың нақты пішімін анықтауға болады.
3. Құжат жүктеліп екпінді мәтін аумағында бейнеленеді. құжат терезесін вертикаль бойынша бөлгенде бұл аумақ сол жақтан орналасады. Егер мәтін аудармасымен ұзақ уақыт жұмыс істеу керек болса, онда оны Promt 98 бағдарламасының құжаты ретінде (.ЗОТ тіркеуі бар файл) сақтау керек.

Promt 98 бағдарламамен жумыс істеү
Техникалык мәтіндерді аударуды автоматтандыру үшін Promt 98
бағдарламасын қолдануға болады. Оның көмегімен құжатты ағылшын тілінен орыс
тіліне және орыс тілінен ағылшын тіліне аударуға болады. Белгілі бір ғылыми
пәнге арналған терминдерді дұрыс аударуды қамтамасыз ету үшін арнайы
сөздіктерді қолданады. Онда термин ретінде қолданылатын сөздің күнделікті
аудармасы емес, аударма ретінде арнайы мәні беріледі. Егер Promt 98
багдарламасы компьютерде орнатылған болса, онда оны іске косу үшің жүмыс
столындагы негізгі менюді (Пуск — Программы —Главное меню — Promt 98)
қолдануға болады, немесе Promt 98 белгісін өңдеу үшін бір мезгілде бірнеше
құжаттарды ашуға болады.
Аудармашы терезесі жеке үш аймаққа бөлінеді: екі аймағының біреуінде
мәтін оригиналы орналасса, екіншісінде тұжырымдалған аударма орналасады, ал
үшінші аймақта аударылатып құжат пен арнайы баптау жөніндегі акдаратты
шығаруга арналған акпараттық панель орналасады.
Бар құжатты берілген үнсіз жарияланған баптауды қолданып аударма
жұмыстарын жүргізу үшін атқарылатын кызмет келесі ретпен орындалады:
1. Алдымен құжатты оригиналды тілде ашу керек (саймандар тактасындағы.
Открыть батырмасы). Выбирите_-.окно диологты терезесінен қажетті
кұжатты тандау керек. Ашылатын файл пішімін ашылатын Тип файлов
тізімінен таңдайды.
2. Файлды тандағаннан кейін конвертировать файл диологты терезесі ашылады.
Егер пішім файл тіліне сәйкес келмесе немесе файл типі құжаттың әртүрлі
бірнеше пішіндеріне сәйкес келмесе, онда бұл терезеде файлда сақталған
құжаттың нақты пішімін анықтауға болады.
3. Құжат жүктеліп екпінді мәтін аумағында бейнеленеді. құжат
терезесін вертикаль бойынша бөлгенде бұл аумақ сол жақтан орналасады. Егер
мәтін аудармасымен ұзақ уақыт жұмыс істеу керек болса, онда оны Promt 98
бағдарламасының құжаты ретінде (.ЗОТ тіркеуі бар файл) сақтау керек.
4. Оригинал мен аударма тілін анықтау аударма бағыты ретінде қарастырылады.
Аударма бағытын таңдау үшін Перевод саймандар панеліндегі
Изменить направление батырмасын қолданады.
5. Барлық мәнді түгелімен аудару үшін Перевод саймандар
панеліндегі Весь текст батырмасын колданады. Аудару барысында экранда
Перевод текста диалогты терезесімен жұмыс барысының индекаторы бейнеленеді.
Құжат аудармасы (терезені вертикалды бөлген кезде) оң жақ аумақта
орналасады. Аударманы ары қарай түзетуді ыңғайлау үшін оны түрлі-түсті
түске бояйды:
бағдарламаға белгісіз сөздер қызыл түспен, ал аударуды қажет етпейтін
резервтелген сөздер - жасылмен ерекшеленеді.
Promt 98 бағдарламанын терезесінде орналасқан мөтінді (оригиналын да,
аударманы да) редакциялауға болады.. Редакцияланған абзатсы қайта аудару
үшін Перевод саймандар тактасындағы Текущий абзац батырмасын қолданады.
Екпінді абзац деп мәтіндік мәндер орналасқан абзацты айтамыз, Ол сол жақ
шетте көк жолақден ерекшеленеді.
6. Promt 98 бағдарламасында құжатпен жұмыс істеу аяқталғанда оны жалпы
қолданылатын пішімнің бірінде сақтайды. Оригиналын ғана сақтау үшін
Файл—Сохранить— Исходный текст командасы қолданылады. Аударылған мәтінді
сақтау үшін Файл—Сохранить-Яергвой командасы қолданылады.
Екі жағдайда да құжат құрамымен қатар пішімдеу элементтерін де сақтауға
болады. Құжатпен жұмысты кейіннен жалғастыру үшін оның екі тілдегі,
билингва деп аталатын, вариантый сақтау керек (Файл —Сохранить—Билингву).
Акларат пішімделмеген құжат түрінде сактадып, оригинал мен аударма
абзацтары кезектесіп орналасалы.
Графикамен жұмыс істеуге арлалған бағдарламалар графикальщредакторлар деп
аталады.
Графиктық редакторлар екі үлкен тораптарға бөлінеді: растілік графика
редакторы және игкторлық графика редакторы.
Бұл редактор топтарының айырмашылығын жәй сөздермен сипаттауға болалы.
Растілік графикала объект түсі, ал векторлық графикада оның формасы маңызды
деп саналады.
Растілік графика редакторын шартты түрде екіге бөлуге болады: бейнелерді
кұруға арналған құрылғылар және дайын бейнелерді өңдеу кұрылғылары.
Бүгінгі таңда дайын растілік бейнелерді өндеудің қуатты құрылғысы болып
Adobe Photoshop бағдарламасы саналады.
Photoshop растілік редакторының негізгі форматты полиграфияда,
компюьтерлік желілерде. сонымен қатар электронды кұжаттар мен бағдарламалық
қамтамасыздандыруда кабылдаған графикалық файлдармен жұмыс ... жалғасы

Сіз бұл жұмысты біздің қосымшамыз арқылы толығымен тегін көре аласыз.
Ұқсас жұмыстар
Электронды сөздіктер
Қазақ тілінен ағылышын тіліне машиналық аудару жүйесін жетілдіру
Жергілікті компьютерлік желілер
Білім жүйесіндегі кітапханаларды ақпараттандыру мәселелері мен шешімдері
Интернетттегі ауқымды іздестіру жүйелері
Internet Explorer браузерімен жұмыс істеу. Ақпараттарды сақтау және белгі жасау
Интернет - бүкіл әлемдік байланыс жүйесі
Машиналық аударма
Қазақ тілінен орыс тіліне машиналық аударудың лингвистикалық сөздіктерін Apertium платформасының негізінде жасау
Қазақ тілінен орыс тіліне машиналық аударма жасайтын программалық кешенін өңдеуі (генератор)
Пәндер