ШЕТ ТІЛ ЕКІ ШЕТ ТІЛІ



Жұмыс түрі:  Материал
Тегін:  Антиплагиат
Көлемі: 6 бет
Таңдаулыға:   
ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ БІЛІМ ЖӘНЕ ҒЫЛЫМ МИНИСТРЛІГІ
АБАЙ МЫРЗАХМЕТОВ АТЫНДАҒЫ КӨКШЕТАУ УНИВЕРСИТЕТІ

Шет тілдері және аударма ісі кафедрасы
Қорғауға мақұлданған
Кафедра меңгерушісі
________ п.ғ.к.,доцент Н.С. Жумагулова
____ ___________2020ж

ДИПЛОМ ЖҰМЫСЫ

Тақырыбы:ағылшын тілі пәнінде сөйлесімді бастауыш сынып оқушыларына жаңа технологиялар арқылы үйрету.

мамандығы 5В011900 - ШЕТ ТІЛ: ЕКІ ШЕТ ТІЛІ

Орындаған : М.С.Балабек
Ғылыми жетекшісі: А.Ә.Мұхамединаф.ғ.к.,профессор

Көкшетау,2020.

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ БІЛІМ ЖӘНЕ ҒЫЛЫМ МИНИСТРЛІГІ
АБАЙ МЫРЗАХМЕТОВ АТЫНДАҒЫ КӨКШЕТАУ УНИВЕРСИТЕТІ

Балабек Мәдина Саматқызы

Ағылшын тілі пәнінде сөйлесімді бастауыш сынып оқушыларына жаңа технологиялар арқылы үйрету.

ДИПЛОМ ЖҰМЫСЫ

мамандығы 5В011900 - ШЕТ ТІЛ: ЕКІ ШЕТ ТІЛІ

Көкшетау,2020

МАЗМҰНЫ
КІРІСПЕ.
1ШЕТ ТІЛІН ОҚЫТУ ӘДІСТЕМЕСІ МЕН ҚАҒИДАТЫ ТУРАЛЫ ҒЫЛЫМИ-ТЕОРИЯЛЫҚ НЕГІЗДЕР.
1.1 Әдістемені ғылым ретінде дамытудағы тәсілдер мен міндеттер.
1.2 Шет тілін оқытудың жалпы әдістемесінің құрылымы,мақсаты және мәні.
1.3 Шет тілдерін оқыту қағидаттары.

2АҒЫЛШЫН ТІЛІ САБАҒЫНДА ОҚУШЫЛАРДЫҢ СӨЙЛЕУ ДАҒДЫЛАРЫН ҚАЛЫПТАСТЫРУ МАҚСАТЫНДА ТИІМДІ ӘДІСТЕР МЕН ЖАТТЫҒУЛАРДЫ ПАЙДАЛАНУДЫҢ МАҢЫЗДЫЛЫҒЫ.
2.1 Сөйлеу әрекетінде дағды мен іскерлікті дамыту ерекшеліктері.
2.2 Бастауыш сынып оқушыларын сөйлесім арқылы лексикалық дағдыларға оқыту.
2.3 Ауызекі сөйлесімді игеру барысындағы кездесетін олқылықтарды шешу жолдары.

3БАСТАУЫШ СЫНЫПТАРДА АҒЫЛШЫН ТІЛІ ПӘНІ БОЙЫНША СӨЙЛЕСІМГЕ ОҚЫТУ ҮРДІСІНДЕГІ ТӘЖІРИБЕЛІК-ЭКСПЕРИМЕНТТІК ЖҰМЫС.
3.1 Жаңартылған білім беру барғдарламасындағы ағылшын тілі пәнінің рөлі.
3.2 Бастауыш сыныптарда ағылшын тілін оқытуда жаңа технологиялармен жұмыс жасау тәсілдерін сипаттау және жаңартылған білім беру бағдарламасының ерекшеліктерін дамыту жолдары.
3.3 Эксперименталды оқыту жүйесіндегі оқушылардың сабақ барысындағы сөйлесім нәтижелері.

ҚОРЫТЫНДЫ
ҚОСЫМША
ҚОЛДАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТТЕР

ШЕТ ТІЛІН ОҚЫТУ ӘДІСТЕМЕСІ МЕН ҚАҒИДАТЫ ТУРАЛЫ ҒЫЛЫМИ-ТЕОРИЯЛЫҚ НЕГІЗДЕРІ.

1.1 Әдістемені ғылым ретінде дамытудағы тәсілдер мен міндеттер.

Шет тілдерін оқыту әдістемесі, дегенмен, басқа да әдістемелер сияқты, ұзақ уақыт бойы оқытушы өнерінде ғана оқытудағы жетістіктер мен кемшіліктерді көрсете отырып, ғылым мәртебесінен бас тартты. Осылайша, XX ғасырдың 20-шы жылдарында Француз лингвисті А. Пенлош жаман немесе жақсы әдістер жоқ, ал жаман және жақсы мұғалімдер бар деп жазды [8]. Тіпті өткен ғасырдың 50-ші жылдарының соңында әдістеменің ғылым екеніне күмән болды. Американдық ғалым Р. Политцер 1958 ж. "шетел тілдерін оқыту әдістемесі ғылым ретінде бар ма?"[9]. Онда ол барлық лингвистика білімі мен оқытушының өнеріне байланысты екенін айта отырып, көтерілген сұраққа теріс жауап береді.Заңды сұрақ туындайды, әдістемені терістеу және оқытушы өнеріне оқытудың барлық күрделілігін жинақтау немен байланысты? Егер мұғалім сол уақытта педагогикалық процестің орталық фигурасы ретінде қарастырылғанын ескерсек, мұндай жағдайды түсіндіру қиын емес. Әрине, көп нәрсе мұғалімнің шығармашылығына, оның кәсіп пен оқушыларға деген сүйіспеншілігіне байланысты, өйткені бір кәсіптік оқу орнын бітірген, демек, шамамен бірдей білімі бар, өзінің субъективті қасиеттеріне байланысты әртүрлі оқытушылар бола алады. Сондықтан, бір қарағанда, барлығы мұғалімнің жеке тұлғасына түседі. Сонымен қатар, Әдістеменің теориялық ережелері жеке оқытушылардың шығармашылығын көрсетеді деп бекітілді. Мұндай тәсіл, әрине, ақталмаған. И. В. Рахмановтың мұғалімнің өнері оқыту мен тәрбиелеудің нақты жағдайларында жалпы заңдылықтарды есепке алуда екендігі туралы тұжырымымен келіспеуге болмайды. [10]. Шынында да, Әдістеменің теориялық ережелерін білмей, ең дарынды ұстаз өзі үшін бұрыннан белгілі шындықты үнемі "ашуға" болады.
Е. М. Рыт "Шет тілдерін оқыту әдістемесі лингвистиканың жалпы тұжырымдарының, әсіресе салыстырмалы тіл білімінің тәжірибелік қосымшасы бар" деп жазған. Осыған ұқсас көзқарасты академик Л. В. Щерба да білдірді. Қолданбалы тіл білімі әдістемесінің осындай түсіндірмесі кездейсоқ емес және белгілі дәрежеде әділ болды, өйткені лингвистика оқыту мен тәрбиелеу негізінде құрылатын тілдік материалды береді. Оқыту барысында лингвистика заңдылықтарын ескеру қажет. Осы Әдістеменің анықтамасы 40-шы жылдары теріске шыққанын атап өткен жөн,бірақ одан кейін лингвистиканың жаңа салалары шет тілдерін оқытудың негізгі мақсаты болып табылатын тілді меңгере бастаған психолингвистиканың дамуына байланысты қайта жанданып келеді.[11]
Әдістемені қолданбалы ғылым ретінде анықтаудың басқа бағыты Б. В. Беляев есімімен байланысты. Ол әдістеме психологияның қолданбалы ғылымы және әдістеменің негізгі ережелерін психологиядан шығару керек деп ойлады: "психологияда шет тілін меңгеру заңдылықтары анықталғандықтан, бұл тілді қалай үйрету керек, осы тілді меңгеру процесі қалай өтуі керек және оқытудың қандай әдістері, тәсілдері ең жақсы деп саналуы керек" .Беляевтің қолданбалы психология әдістемесіне қатысты тұжырымдамасы таралмады, өйткені ол әдіснамалық жағынан осал болды. Өйткені, тек қана меңгеру заңдылықтары шет тілі құралдарымен оқыту және тәрбиелеу процесін анықтай алмайды, өйткені бұл әртүрлі іс-әрекеттер, бірақ жалпы саны аз емес.[12]
Уақыт өте келе лингвистика немесе психология заңдылықтарының көмегімен оқытудың барлық мәселелері мен жолдарын анықтауға болмайтыны айқын болды. Егер лингвистика материалды іріктеу кезінде, тілдік ... жалғасы

Сіз бұл жұмысты біздің қосымшамыз арқылы толығымен тегін көре аласыз.
Ұқсас жұмыстар
CLIL -ді оқытудың теориялары, дидактикалық принциптері, психологиялық ерекшеліктері және модельдері
Интерференция құбылысы
Шет тілі лексикасының ерекшеліктерін ашып көрсету
Шет тілі және оны оқытудың әдістері
Шет тілін оқу әдістемесінің басқа ғылымдармен байланысы
Шет тілі оқуының бір бөлігі ретінде шет тіл мәдениетін оқыту
Шет тілін оқытудың маңыздылығы
Лексикалық интерференцияның лингвистикалық аспектісі
Өзге тілді мәдениетті оқыту барысындағы лингвоелтаным аспектісінің ролі
Шет тілін оқыту әдістемесі пәні бойынша оқу құралы
Пәндер