Ағылшын тіл жүйесіндегі полисемияның рөлі


Жұмыс түрі:  Дипломдық жұмыс
Тегін:  Антиплагиат
Көлемі: 43 бет
Таңдаулыға:   

Қазақстан Республикасы Білім және ғылым министрлігі

Х. Досмухамедов атындағы Атырау университеті ҚАеҚ

Шетел тілін оқыту әдістемесі кафедраcы

«Қорғауға жіберілді»

Кафедра меңгерушісі

Абдол Э. Д.

Хаттама №

«___» 2021 ж.

ДИПЛОМДЫҚ ЖОБА

тақырыбы: «Ағылшын тілі жүйесіндегі лексика- грамматикалық полисемия»

мамандық 5В011900 - «Шетел тілі: екі шетел тілі» // ББ бойынша

Орындаған:

студент

Ғылыми жетекшісі: Б. Тыныбаева п. ғ. к.

Атырау. 2021

МАЗМҰНЫ

КІРІСПЕ . . . 3

1 Жалпы полисемия түсінігіне талдау

1. 1 Полисемия түсінігі . . . 6

1. 2 Полисемияның грамматикалық және лексикалық түрлері . . . 11

2 Ағылшын тіл жүйесіндегі полисемияның рөлі

2. 1 Омонимия мен полисемияның айырмашылығы . . . 19

2. 2Лексикалық полисемиядағы метафора мен метонимияның қолданылуы . . . 26

3 Полисемияның ағылшын тіліндегі қолданысы

3. 1 Ағылшын тіл жүйесіндегі полисемияның қолданылуы . . . 30

ҚОРЫТЫНДЫ . . . 33

ПАЙДАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТТЕР . . . 34

ҚОСЫМШАЛАР . . . 35

АННОТАЦИЯ

Қазіргі замануи ғылымдарының қарқынды дамуына байланысты лингвистиканың әр түрлі салалары да зерттеліп қарастырылып жатыр. Бұл дипломдық жұмыстың мақсаты ағылшын тіл жүйесіндегі грамматикалық және лексикалық көпмағыналылықты қарастырып талдау және полисемиялық сөздерді зерттеу. Шет тілін үйренушілерін ағылшын тілінің полисемиялық сөздерімен таныстырып, айырмашылықтары мен ерекшеліктерін талдау. Ағылшын тіліндегі лексикалық және грамматикалық көпмағыналылықты талдау арқылы ағылшын тілін үйрену барысында омоним мен полисемияны ажырата отырып, сөздердің контексттегі тікелей және ауыспалы мағынасын талдай ала білу керек. Зерттеу барысында:

- көп мағыналы сөздің семантикалық құрылымын зерттеу;

- көп мағыналы сөздің мағынасын нақтылау құралдарын талдау керек;

Түйін сөздер: көпмағыналылық, полисемия, омономия, омофондар және омографтар, метафора және метонимия.

АННОТАЦИЯ

В связи с бурным развитием современной науки также изучаются различные отрасли языкознания. Целью данной дипломной работы является анализ грамматической и лексической многозначности системы английского языка и изучение многозначных слов. Познакомить изучающих иностранный язык с многозначными английскими словами и проанализировать их различия и особенности. При изучении английского языка путем анализа лексико-грамматической неоднозначности в английском языке необходимо уметь анализировать прямое и косвенное значение слов в контексте, различая омонимы и полисемию. Во время исследования нужно:

- изучить семантическую структуру многозначных слов;

- проанализировать средства уточнения значения многозначного слова;

Ключевые слова: многозначность, полисемия, омономия, омофоны и омографы, метафора и метонимия.

ABSTRACT

Due to the rapid development of modern science, various branches of linguistics are being studied. The purpose of this thesis is to analyze the grammatical and lexical ambiguity of the English language system and the study of polysemous words. Introduce foreign language learners to English polysemy words and analyze their differences and features. When learning English by analyzing lexical and grammatical ambiguity in English, it is necessary to be able to analyze the direct and indirect meaning of words in context, distinguishing between homonyms and polysemy. During the study we need: -to study the semantic structure of polysemantic words; to analyze the means of clarifying the meaning of a polysemantic word;

Keywords: ambiguity, polysemy, homonymy, homophones and homographs, metaphors and metonymy.

КІРІСПЕ

Көп мағыналылықтың негізгі қызметтері оның тілдегі атқаратын қызметімен байланысты: Адамның жады ресурстарын ұтымды пайдалану. Адам санасы үшін дүниені дискретті емес, біртұтас, өзара байланыста көру әдеттегі жағдай. Адам дүниедегі заттардың, құбылыстардың арасындағы ұқсастықтарды тауып, осы ұқсастық негізінде оларға бірдей атаулар береді, оларды бірдей сөздер деп атайды. Сөз бірлігін сақтау және сөздік құрамының маңызды қабаттарының мағыналық тұрақтылығын қамтамасыз ету.

Көбінесе айналамыздағы заттардың және әлемнің өзгеруі ескі атауларды ауыстыруға әкелмейді. Керісінше, бұрыннан бар атаулар даму барысында пайда болған объектілердің немесе құбылыстардың жаңа шеңберіне ауысады, әсіресе олардың мақсаты мен функционалдық бағыты өзгеріссіз қалады.

Лингвистикалық энциклопедиялық сөздік бойынша лексикалық полисемияны «бір сөздің әртүрлі объектілер мен құбылыстарға қатысты қызмет ету қабілеті» деп сипаттайды[ЛЭС, 1990: 382] . Көп мағыналылық еуропалық тілдер жүйесінде жиі кездеседі. Көп мағыналылықтың арқасында тіл сөйлеушінің қолындағы «құралға» айналады. Сондықтан полисемия (көп мағыналылық) тілдің іргелі құрылымында елеулі орын алатын семантикалық әмбебап болып табылады.

«Ағылшын тіліндегі көп мағыналылық» тақырыбын таңдау ағылшын тілін үйренушілер үшін, ағылшын тілін үйрену процесінде кездесетін заманауи сан алуан лексикалық және грамматикалық жолмен байланысқан көп мағыналылықты және оны коммуникациялық мақсатта қолдану мәселелерінің өзектілігіне байланысты. Оқушылар арасындағы өзара түсіністікке қол жеткізудің маңызды факторы, бір жағынан, сөйлеушінің (немесе жазушының) сөзді өз мағынасында қолдана білуі, екінші жағынан, тыңдаушының (немесе оқырманның) оның атына айтылған мәлімдеменің мағынасын түсіну. Дәл осы жерде сөз «әмбебап» тілдік белгі қызметін атқарады.

Тілді практикалық қолдануда негізгі немесе басқа сөздің міндетті түрде қандай да бір мағына беретінін әрқайсымыз жақсы түсінеміз. Бұл ана тілінде сөйлеушіге белгілі бір жағдай үшін адамды, объектіні, әрекетті, күйді және т. б. белгілеу үшін ең қолайлы нұсқаны табуға мүмкіндік береді. Дегенмен, сөздер бірнеше лексикалық мағынаны бере алады. Өздеріңіз білетіндей, көп мағыналылық немесе сөздің көп мағыналылығы - бір немесе бірнеше мағыналық компоненттердің ортақтығымен сипатталатын сөзде өзара байланысты бірнеше мағыналардың болуын айтады. Көп мағыналылық бір жағынан, тілдік таңбаны қолдануда үнемділікті қамтамасыз ететін сөздік құрам болып табылса, екінші жағынан, сөйлеуді түрлендіріп, ойды білдіретін мағынаны дұрыс таңдауға көмектеседі.

Лексикалық полисемия да көптеген ғылыми зерттеулердің нысаны болып табылады. Ю. Д. Апресянның «Лексикалық семантика. Тілдің синонимдік құралдары», 1974, А. А. Уфимцеваның «Лексикалық мағына», 1986), В. Г. Гактың «Семантика мәселесі туралы» сияқты еңбектерін атағанымыз жөн. Және де кейінгі Анна А. Зализняктың «Синхрония мен диахрониядағы семантикалық туынды: семантикалық ауысулар каталогының жобасы», «Полисемиялық құбылыс және оны сипаттау әдістері» атты еңбектері полисемияны зерттеуге үлкен үлес қосты. Бұл авторлар лексикалық семантиканың жалпы мәселелерін де, полисемантикалық сөздің мағыналарының нақты жүзеге асуын да зерттеуге көңіл бөлді. Мәселен, Анна А. Зализняк лингвистикалық зерттеулерде екі мәселені бөлуді ұсынады: «полисемия шынымен қалай жұмыс істейді» және «оны сөздікте қалай сипаттау керек»[2; 2004: 26] .

Лексикалық полисемия - бір сөздің шындықтың әртүрлі заттары мен құбылыстарын белгілеу үшін қызмет ету қабілеті [3, 382 б. ] . Мысалы, «field» зат есімінің мынадай лексикалық мағыналары бар:

1) өріс, шалғын, үлкен кеңістік;

2) алаң;

3) спорт алаңы ;

4) жарысқа қатысушылардың барлығы;

5) ұрыс алаңы;

6) әрекет алаңы;

7) мамандық;

8) фон, топырақ (суреттер) ;

9) хабаршы, өріс немесе өрістің бір бөлігі (қалқан) ;

10) электр қызуы (ағымдық) ;

11) өріс.

Сөздің лексикалық мағыналардың қайсысы кездесетіні оның басқа сөздермен үйлесімділігімен анықталады: «diamond-field», «field theory», «magnetic field», «field hockey», «to leave the field». Сөздің сол немесе басқа мағынасының жүзеге асуы да контекст немесе сөйлеудің жалпы тақырыбы арқылы жүзеге асады. Контекст полисемантикалық сөздің нақты мағынасын анықтайтыны сияқты, белгілі бір жағдайларда ол семантикалық диффузияны тудыруы да мүмкін, яғни, жеке лексикалық мағыналардың өзара (ажыратпаған кездегі) үйлесімділігі. Кейбір мағыналар анықталатын сөзбен тіркесіп қана көрінеді(«magnetic field») ; кейбір тіркестерде полисемантикалық сөздің мағынасы фразеологиялық байланыс ретінде беріледі, мысалы «field of vision».

Сөздердің әр түрлі мағыналарын тек лексикалық үйлесімділік пен сөзжасамдық белгілер ғана сипаттамайды, сонымен қатар кей жағдайда грамматикалық үйлесімділік белгілері де кездеседі.

Көп мағыналылықты лингвистикалық сипаттауда көптеген еңбектер әртүрлі тілдерде сөздердің лексикалық мағыналары сәйкес келмеуі мүмкін екендігін ескеру қажеттілігі туралы ойды білдіреді. Бұл тәсіл әсіресе әртүрлі тілдер материалдары бойынша жүргізілген салыстырмалы зерттеулерде айқын көрінеді.

Дипломдық жұмыстың өзектілігі ағылшын тіліндегі лексикалық және грамматикалық көпмағыналы сөздердің қолданысы болып табылады.

Дипломдық жұмыстың мақсаты - полисемияны лексикалық-грамматикалық құбылыс ретінде талдау, сонымен қатар ағылшын тіл жүйесіндегі кейбір сөздердің семантикасындағы ортақ ерекшеліктерін және айырмашылықтарын анықтау болып табылады.

Бұл жұмыста келесі міндеттер анықталды:

ғылыми-анықтамалық әдебиеттерді талдау;

ағылшын және қазақ тілдерінің түсіндірме сөздіктерінен деректі материал жинау;

ағылшын тіл жүйесіндегі сөздердің ортақ ерекшеліктерін және айырмашылықтарды анықтау.

Дипломдық жұмысты орындау барысында нақты материалды сипаттау кезінде салыстырмалы әдіс элементтері және сөздің лексикалық мағынасының семетикалық құрылымына компоненттік талдау жасалды.

Дипломдық жұмыс құрылымы кіріспеден, екі тараудан және қорытынды және пайдаланылған әдебиеттер тізімінен тұрады.

Көп мағыналылық құбылысы ежелгі дәуірден бастау алған құбылыс. Ол әртүрлі тарихи кезеңдерде әртүрлі қарқындылықпен дамыды. Атап айтқанда, ұлы Аристотель алғашқылардың бірі болып полисемантикалық сөз ішіндегі мағыналардың өзара әрекеттесуін бейнелеуге әрекет жасады. Лингвистикалық әдебиеттерде көп мағыналылық мәселесі толық зерттелмеген. Соңғы кездегі зерттеулер көпмағыналық терминологиясын нақтылауға бағытталған. Көп мағыналылық әр түрлі тілдік бірліктер - морфемалар, лексемалар, граммалар, синтаксистік құрылымдарды қамтиды.

1 Жалпы полисемия түсінігіне талдау

  1. Полисемия түсінігі

Сөз-күрделі тілдік бірлік. Оның күрделі табиғатын анықтау үшін, ең алдымен, сөздің дыбыстық жағы мен мағыналық жағының ара қатысын және сөздің мағынасы мен ол арқылы білдірілетін ұғымның ара қатысын айқындап алу қажет. Сөздің екі жағы бар: оның бірі - сөздің дыбысталу жағы, екіншісі - сөздің мағыналық жағы. Дыбысталу сөздің материалдық жағын құрастырса, мағына сөздің идеалдық жағын құрайды. Екі жақ - дыбысталу мен мағына сөздің бір-бірінен бөлінбейтін бөлшектері. Демек сөз - дыбысталу мен мағынаның бірлігінен тұратын тілдік бірлік. Яғни, полисемия (грек тілінен аударғанда poly-көп, sema - мағына), полисемия, - тілдік бірлікте бірнеше мағыналардың болуы [3] . Көптеген сөздер (сондай-ақ сөздердің кейбір грамматикалық формалары, фразеологиялық бірліктер мен синтаксистік құрылымдар) бір емес, бірнеше (екі немесе одан да көп) мағыналарға ие, яғни (сөздерге қатысты) бұл олардың әр түрлі заттар мен құбылыстарды белгілеуге қызмет ететіндігін білдіреді. Сөздің бір немесе басқа мағынада пайда болуы осы сөздің басқа сөздермен, кейде контекстпен, жағдаймен тіркесу ерекшеліктерімен байланысты.

Тіл білімінің негізгі қолдану құралы - сөз және сөздік қор. Осы бірліктердің молдығы белгілі бір тілдің байлығын, тілдік қуатын, танымдық өрісін бағалауға негіз болады. « . . . Құбылыс - көп, сөз - аз» деп белгілі ғалым Қ. Жұбанов атап көрсеткендей, тілдік деректер адамның қатысымдық әрекетін және ойлау жүйесін анықтау мақсатында талданады. Тілдегі сөздік құрам қабаттарында қоғамның даму барысында үнемі жаңа ұғымдар пайда болып отыратындықтан, табылған жаңа ұғымға жаңа атаулар үстей беру тілді түсініксіздікке ұшыратып, сөз атаулының мәні жойылар еді. Осы орайда бұрыннан тілде бар сөзге даму нәтижесінде пайда болған соны ұғымның атауын беру сөзбен қатар тілдік мағынаның да дамуына негіз болады. Өйткені, тілдік тұрғыдан алғанда даму дегеніміздің өзі - жаңа ұғым пайда болу және оған атау беру немесе бар атауды қатар қолдану. Ал қоғамда кездесетін барлық заттар мен құбылыстарды, іс-әрекеттерді жеке-жеке сөздермен атау тілді оралымсыздыққа, шамадан тыс күрделілікке әкелер еді. Нақты бір тілдегі сөздердің бәрін бірдей меңгеріп алудың өзі сол тілде сөйлеуші халыққа қиындық әкелері сөзсіз. «Сондықтан жаңа бір ұғымды сөзбен атаудың екі түрлі жолы бар. Бірі, ол ұғымдарды жаңа бір сөзбен атау, сөйтіп сөздік құрамды байыту, яғни оған жаңа сөз ретінде ену. Екіншісі, тілімізде бұрыннан бар сөздермен атау» [6, 29 б. ] . «Біздің ойымыз жаңа ұғымдармен толығады. Сөздің, лексиканың саны жаңа сөздерді жасап шығарғаннан ғана емес, сонымен қатар бұрынырақ өліп қалған сөз мағынасының қайта жаңарған мағыналарының пайда болуымен де көбейеді. Бұл дегеніміз лексикадағы сапалық та, сандық та өзгеріске әкеледі», - деп, сөздердің көпмағыналылыққа жетуі тарихи даму процесі негізінде жүзеге асады, оған адам тарихының өзгеруі әсер етеді деген оймен қорытады. Тіл жаңа сөз тудыра бермейді, бұрыннан бар сөздердің мағынасын кеңейту арқылы, жаңа мағыналар жасайды. Сондай-ақ көпмағыналылықты тілдік тұрғыдан қарағанда, сөздер ауыспалы мағына жасауға икем, егер заттар арасында ортақ белгілер болса, атау ауыса беруі мүмкін екендігі айтылады [4, 111 б. ] .

Тіл-тілдің сөздік құрамында бір емес, бірнеше лексикалық мағыналары бар сөздер жиі ұшырасады. Сөздің лексикалық мағыналарының әрқайсысының өзіне тән ерекшеліктері болады. Мысалы: 1. Ананың сүті - бал, баланың тілі бал (мақал) ; 2. Сүйемін туған тілді - анам тілін, Бесікте жатқанымда -ақ берген білім (С. Т) . Бірінші мысалда ана деген сөз “шеше” деген мағынаны білдірсе, екінші мысалда басқа бір мағына - “туған” дегенді білдіреді. Қазақ тіліндегі ана тілі деген сөз тіркесінің мағыфнасы орыс тіліндегі «родной язык» деген сөз тіркесінің мағынасына сәйкес келеді. «Ана» деген сөздің әр түрлі мағыналары бір-бірінен семантикалық әр тектестік жағынан ғана емес, қолданылуы, басқа сөздермен тіркесіп жұмсалуы жағынан да ажыратылады[4] .

Қазақ тіл білімінде Ғ. Мұсабаев сөздің көпмағыналылығы тілдің тарихи даму процесінде пайда болған құбылыс деп көрсетеді [30, 47 б. ] . Ғ. Қалиев: «Тілдің байлығы мен даму дәрежесі сөздік құрамдағы сөздердің саны көп болуымен ғана өлшеніп, мөлшерленіп қоймайды, сонымен бірге ондағы сөздердің санымен де, сапасымен де өлшеніп отырады. Сөздің сапа жағынан дамығандығын көрсететін бірден бір белгі - сөздің көпмағыналылығы» [12, 95 б. ], - дей келе сөздің көпмағыналылығының басты белгісі ретінде екі немесе одан да көп мағынаның болуын көрсетеді.

Көпмағыналылықтың пайда болу жолы ғалым Ғ. Қалиевтың айтуынша, алғашында сөздер аз мағыналы болады. Кейіннен меншікті бір мағынасының үстіне жаңадан бір я бірнеше қосымша туынды мағыналар жамалады. Әрбір жаңа мағына әр сөздің білдіретін айрықша қасиетінен, түрліше сыр-сипатынан келіп шығады. Сөз өзі білдіретін заттың барлық қасиетін толық қамтып, сипаттап бере алмайтындықтан да ауыспалы мағыналар пайда болатындығын атап өтеді. Сөздің мағына жағынан байып, қорлануына алғашқы мағына негіз болады.

Сөздердің көпмағыналылығы туралы тілші-ғалымдардың ой-пікірлері жан-жақты талданып, теориялық тұжырымдар жазылып бітті деуге болмайды. Лингвистика саласында көпмағыналылық құбылысы біршама зерттеу жұмыстарында қарастырылған. Сондай-ақ бұл мәселе қазақ тіл білімінде де лексика саласындағы зерттеу жұмыстарының тақырыбына арқау болған. Атап айтқанда Р. Садықбековтың «Қазақ тіліндегі сөздердің көпмағыналылығы» [8], Ғ. Резуанованың «Қазақ тіліндегі көпмағыналы сөздерден жасалған синонимдік, омонимдік, антонимдік қатарлар» [6] сияқты еңбектердің негізгі зерттеу еңбектері болуымен қатар, бірқатар анықтамалар мен тұжырымдар К. Аханов [9], Ә. Болғанбаев [10], М. Белбаева [11], Ғ. Мұсабаев [12], Р. Барлыбаев [13], М. Оразов [14] т. б. еңбектерінде көрініс тапты. Бұдан орыс тіл білімінде де, қазақ тіл білімінде де көпмағыналылық құбылысы лексика саласында, сөздік қор аясында зерттелгенін байқауға болады. Ал біздің зерттеу тақырыбымыздың өзегі болып отырған фразеологизмдердегі көпмағыналылық құбылысы туралы көзқарастар орыс зерттеушілері Л. Э. Бинович [1], И. Краморенко [15], И. И. Чернышева [16], В. И. Зимин, А. В. Никитин [17], А. В. Кабыш [18], В. А. Губанова [19], Е. Н. Ермакова [20], А. А. Зализняк [21], Л. Н. Корнилова [22], Г. А. Лилич [23], қазақ ғалымдары І. Кеңесбаев [4], Ә Болғанбаев [10], Ғ. Мұсабаев [12], К. Аханов [9], Г. Смағұлова [5] сияқты ғалымдардың еңбектерінде тұжырым, ұсыныс, пікірлермен беріледі.

Зерттеуші А. Айғабылов көпмағыналы сөздердің сөйлемде қолданылғанда бір ғана мағынасы көрініс табатынын атап, сөздің көпмағыналылығының бірнеше ерекшелігін көрсетеді. Олар:

- көпмағыналылық ұзақ уақыт қолданылып, сол тілде сөйлеуші халықтың санасында қалыптасуы арқылы пайда болады. Сондықтан да басқа тілден жаңадан енген сөздерде, неологизмдерде көпмағыналылық болмайды.

- көпмағыналы сөздерді омонимдерден ажырата білу керек. Көпмағыналы сөздердің өзара ішкі байланысы (метафора, метонимия, синекдоха, қызмет ұқсастығы) анық байқалып тұрады, сондықтан олар қолданылуда тура мағынадан алшақ кете алмайды» [31, 120-122 бб. ] .

Тілдің қазіргі қалпы тұрғысынан алып қарағанда, сөз мағыналарын екі түрге бөліп қарауға болады: оның бірі - тура мағына, екіншісі келтінді (немесе ауыспалы) мағына. Мысалы, қараңғы деген сөздің “жарықсыз, ешнәрсені көруге болмайды” деген мағынасы - тура мағына да, “оқымаған, сауатсыз” деген мағынасы -ауыспалы мағына. Сөздің ауыспалы мағынасы бір емес бірнеше болуы мүмкін.

Орыс ғалымы Ф. А. Литвин көпмағыналылықты тілдік және сөйлеу тілінің көпмағыналылығы деп бөлген. Ол оны тек сөзден емес, түбірден, қосымшадан, негізден және контекстен де іздейді [27, с. 12] .

Көпмағыналық жайлы А. Османова «көпмағыналылықтың кепілі - сөздің ауыс мағынада қолданылуы болса керек. Ал көпмағыналылық сөз мағынасының баюының негізгі ұйтқысы. Ол - сөздің негізгі мағынасынан тармақталып, өрбіп отыруынан пайда болатын құбылыс. Мұндағы мағыналар өзара белгілі дәрежеде бөлініп, әрқайсысы өзінше тиянақталып тұрғанымен, олар сөздің негізгі мағынасымен өзектес болып, бір-бірінен алыстамай белгілі бір семантикалық топқа бірігіп тұрады» деген ой түйеді [37, 60 б. ] . Сөз мағынасы кеңеюінің негізгі шартының бірі көпмағыналылық құбылысы болса, фразеологиялық тіркестерде де бұл құбылыс ауқымды сипатқа ие болады. Өйткені фразалық тіркестердің бастапқы жеке мағынасының даму үрдісінде ұлғайып, көпмағыналылыққа ұласуын зерттеу - бүгінгі күн талабынан туындайтын күрделі сала. Сондықтан бұл пікірді фразеологиялық көпмағыналыққа да қатысты айтуға болады.

Сөздердегі көпмағыналылықты зерттеуші Ғ. Резуанова «тарамдалған полисемия» дейді. Көпмағыналы сөздердің аталған түрінде барлық мағыналардың ортақ компоненті болады. Мысал ретінде зерттеуші үй сөзінің 1) адам тұратын, мекендейтін баспана; 2) үй. Аусп. Бірге тұратын адамдар, үй іші; 3) белгілі бір қоғамдық қажеттілік үшін пайдаланылатын орын, мекеме; Мәдениет үйі, өнер үйі, ғалымдар үйі т. б. мағыналарын келтіреді. Бұл мағыналардың негізі мекенжай ұғымынан тарамдалып тұрғанын көрсетеді [6, 28 б. ] . Бұл фразалық тіркестерде де негізгі семадан туындаған кейінгі мағыналардың жуықтас семаларға ауысқанын көрсетеді. Өйткені көбінесе, екіншілік, ішінара үшіншілік пайда болған мағыналардың түп негізі алғашқы сема екендігі анық. Әрі кез келген сөздердің байланысынан тіркес пайда болмайтындықтан, дайын, бірнеше уақыт бойы қалыптасқан тіркестер семантикалық ұқсастығына қарай жуықтас кейінгі мағыналардың пайда болуына тірек болады. Мысалы, «қара шаңырақ» тіркесі бастапқы мағынада тек жеке үй мағынасында болса, кейінгі мағыналық дамуы «туған жер», «мекеме» сияқты жоғарыдағыдай ұғымдарға ие болған. Мысалы, қазақ өнерінің қара шаңырағы, білім, ғылымның қара шаңырағы т. б.

Көпмағыналық парадигма анықталуы үшін сөз тіркесі синтаксистік мағына беруші тілдік құрал ретінде қарастырылады. Сол арқылы оның көпмағыналылық қыры айқын көрінеді. Синтагмалық орта сөздің мағынасын нақтылап қана қоймай, оны тудырады да, яғни бір сөз тіркесінің көп мағынада жұмсалуына жалпылауыштық ауқымы тірек болса, сол көпмағынаның нақтылануы тек сөйлеуде ғана көрінеді.

Сөздің көпмағыналылығы деп бір сөзде бар тура мағына мен бірнеше қатысы жағынан өзара ауыспалы мағынасы бар сөзді айтуға болады», - дегенді айтқандар да болды [28, с. 13] .

... жалғасы

Сіз бұл жұмысты біздің қосымшамыз арқылы толығымен тегін көре аласыз.
Ұқсас жұмыстар
Атаулы терминологиялық сөз тіркестері
Ж.Баласағұнның «Құтты білік» еңбегіндегі бір буынды көпмағыналы сөздер
Қазақ фразеологиясының стильдік ерекшеліктері.қазақ фразеологизмдерінің қалыптасуындағы ұлттық мәдени маңызы бар түпдеректер.фразеологизмдердің көркем әдебиетте қолданылуы туралы ақпарат
ОМОНИМДЕР ЖАЙЛЫ
ҚАЗАҚ ТІЛІНДЕГІ ФРАЗЕОЛОГИЗМДЕРДІҢ МАҒЫНАЛЫҚ СИПАТЫ
Когнитивтік лингвистиканың лингвомәдениеттану және этнолингвистика ғылымдарымен сабақтастығы
Көп мағыналы сөздерді ғылыми тұрғыдан талдау
Омоним сөздер туралы оқушыларға түсіндіру
Омонимдер мен көп мағыналы сөздердің ұқсастықтары мен айырмашылықтары
Ағылшын тілінің сөздік құрамы
Пәндер



Реферат Курстық жұмыс Диплом Материал Диссертация Практика Презентация Сабақ жоспары Мақал-мәтелдер 1‑10 бет 11‑20 бет 21‑30 бет 31‑60 бет 61+ бет Негізгі Бет саны Қосымша Іздеу Ештеңе табылмады :( Соңғы қаралған жұмыстар Қаралған жұмыстар табылмады Тапсырыс Антиплагиат Қаралған жұмыстар kz