Орта білім мазмұнын жаңарту жағдайында бастауыш мектепте ағылшын тілін оқытудың тәсілдері мен әдістері
Орта білім мазмұнын жаңарту жағдайында бастауыш мектепте ағылшын тілін оқытудың тәсілдері мен әдістері
Мақалада қазақстандық орта білім беру мазмұнын жаңарту жағдайында бастауыш сынып оқушыларына ағылшын тілін оқытудың әдіснамалық негіздерін анықтау мәселесі өзекті болып табылады. Бастауыш мектепте "ағылшын тілі" пәні бойынша жаңартылған оқу бағдарламасының сөйлеу әрекетінің төрт түрі бойынша тілді практикалық меңгеруге қойылатын талаптары белгіленді. Тәсілдерді таңдау пәннің стратегиялық мақсатын ескере отырып және бастауыш мектепте табиғи сөйлеу ортасы болмаған кезде ұсынылады. Қазіргі лингодидактикадағы әдіснамалық маңызды тәсілдерге сипаттама берілген. Мұғалімнің кейбір әдістер шеңберіндегі оқыту әрекеттері ұсынылған.
Қазақстандық тілдік білім берудің өзгерген практикасына байланысты бастауыш мектепте "ағылшын тілі" пәні бойынша Үлгілік бағдарлама жаңартылды. Жаңартылған бағдарлама шет тілін меңгерудің жалпыеуропалық шеңберіне (CEFR - Common European Framework of Reference - шет тілін меңгерудің жалпыеуропалық құзыреттері) сәйкес ағылшын тілін меңгерудің деңгейлік моделі негізінде тілдік білім мазмұнының сабақтастығын көздейді. Типтік оқу бағдарламасында деңгейлерді бөлу кезінде бастауыш сынып оқушылары ағылшын тілін қарапайым А1 деңгейінде (өмір сүру деңгейі) меңгеруі керек [1]. 5-7 сынып оқушылары А2 деңгейіне (баға алды деңгей), 8-10 сынып оқушылары В1 деңгейіне (шекті деңгей) жетеді деп болжануда, мектеп түлектері ағылшын тілін В2 шекті ілгері деңгейде меңгеретін болады. Жаңартылған ағылшын тілі бағдарламасында әр деңгейдің төменгі деңгейлері бар-төмен, орташа, жоғары. Бұл бөлім орта және жоғары сыныптарда сақталуы керек.
Бұл бағдарламада тақырыпты оқытудың күтілетін мақсаттары түрінде сөйлеу әрекетінің төрт түрі бойынша тілді практикалық меңгеруге қойылатын талаптарды белгілеу түбегейлі жаңа болды. Мақсаттар бір сыныптан екіншісіне де, сөйлеу әрекетінің шеберлігі дамыған сайын күрделене түседі. Ағылшын тілін оқытудың заманауи әдістемесінде осы талаптарды орындау үшін әдіснамалық негіздерді анықтау қажет, олардың арасында тәсіл сияқты категория ерекше орын алады.
Этнолингводидактикалық тәсілді көптілді білім беруді ұйымдастырудың орталық стратегиялық бағыты ретінде анықтай отырып, Б.А. Жетпісбаева оны педагогикада жинақталған әдіснамалық маңызды тәсілдермен бірге қарастырады [2; 215]. Тілдік білім берудің мәдениеттанулық парадигмасы негізінде ол жалпы антропоцентрлік, коммуникативтік-әрекетшілдік, синергетикалық, аксиологиялық, экологиялық тәсілдерді сипаттады [2; 217-222].
Лингводидактикадағы тәсіл көбінесе келесі аспектілерді анықтайтын жалпы теориялық және практикалық ұстаным ретінде түсіндіріледі:
оқыту стратегиясы мен принциптері;
тілді оқытудың тактикасы, әдістері мен тәсілдері (бұл жағдайда шетелдік).
Филологиялық білім беру тәсілдерінің бірыңғай жіктемесі бүгінде толық әзірленбеген. Оқуға деген көзқарасты анықтайтын үш компонентті қарастыру әдеттегідей: оқытудың лингвистикалық, дидактикалық, психологиялық негіздері, сонымен қатар тәсілді тар және кең мағынада қарастыру. Тар мағынада оқытуға деген көзқарас оқыту жүйесінің негізгі компоненттерінің біріне: лингвистикалық, дидактикалық немесе психологиялық қолдауды білдіреді. Кең мағынада оқытуға деген көзқарас стратегия, оқыту әдісі Ғылым әдістемесі үшін негіздердің жиынтығына негізделгенін білдіреді. М. Н. Вятютнев белгілі бір оқыту стратегиясы түрінде тәжірибеде жетекші, үстем оқыту идеясын жүзеге асыру ретінде оқыту тәсілін білдіреді [3].
Қазіргі лингводидактика шет тілін оқытудың әртүрлі тәсілдерін қамтиды. Тәсілдер аясында біз бастауыш мектепте ағылшын тілін тиімді оқытуға қызығушылық тудыратын әдістерді қарастырамыз.
Бихевиористский тәсіл. Мінез-құлық теориясына сәйкес тілді зерттеу мінез-құлық объектісі ретінде қарастырылды: тілді меңгеру ұсынылған ынталандыруды бірнеше рет қайталау нәтижесінде қалыптасқан дағдыларға негізделген, яғни бала мақсатты оқытусыз еліктейтін жолмен ересектердің сөйлеуіне еліктеу нәтижесінде тілді меңгереді. Басқаша айтқанда, бала үшін сөйлеу ағынын ассимиляция бірліктеріне ешкім бөлмейді, сөйлеу үлгілерін мөлшерлемейді, оларды белгілі бір ретпен құрмайды, грамматика ережелерін түсіндірмейді, соған қарамастан, қалыпты дамып келе жатқан бала бес-алты жасында осы күрделі грамматиканы соншалықты меңгереді, ол тәуелсіз мәлімдемелер жасайды, коммуникативті мәселелерді сәтті шешеді, ал жетіден сегіз жасқа дейін баланың сөйлеуінде күрделі сөйлемдер, едәуір ұзындықтағы мәтіндер пайда болады. Және жаңа тіл, осы теорияға сәйкес, бала бірінші сияқты -- өздігінен, ережелерді оқшауламай, жылдар бойы жоғалып кететін ерекше еліктеу қабілетінің арқасында меңгереді. Дәлел - баланың екі тілді ортада дамуы [4].
Баланың ақыл-ойын қоршаған орта өзінің күрделі жазбаларын жазатын таза тақта ретінде қарастырған Джон Локк сияқты, бұл тәсілді жақтаушылар алғашқы тілді игеру қолданыстағы дағдыларды сәтті қолдану және дағдыларды қалыптастыру жағдайында еліктеу, тәжірибе, репликалардың нәтижесінде пайда болады деп санайды. Жаңа тілді оқыту бірінші тілді меңгеру процесінде қалыптасқан дағдыларға байланысты болады. Бұл жаңа тілді қабылдау тәсілін өзгертеді [5].
Бірақ имитация балалық шақта тілді меңгерудің негізгі механизмі емес-мәлімдемені өз бетінше құру мүмкіндігі баланың үлкен (әрине, бейсаналық) аналитикалық жұмысының арқасында қол жеткізіледі, ол ол көрген және естіген барлық нәрсені бөліп, жалпылайды және шығарады.баланың жеке ойларының, ниеттерінің көрінісін анықтайтын ережелер жүйесі. Орыс балаларының сөйлеуінде "бала", "жарық", "балықтарда тіс жоқ", "comed", "goed", "footies" сияқты лексикалық түзілімдер кішкентай ағылшын тілінде сөйлейтіндердің сөйлеуінде -- мұның бәрі баланың ережені ашқанын және осы жалпыланған Ережемен бірге әрекет еткісі келетінін білдіреді.
Осы талаптарды іске асыру оқыту процесінде педагог пен балалардың іс-әрекетін (дәлірек айтқанда, өзара әрекеттесуін) барабар психологиялық-педагогикалық ұйымдастыруды көздейді. Өздеріңіз білетіндей, балалар ана тілінде жазуды меңгергенге дейін, шамамен бір жастан бастап, басқалармен байланыс орнатудың табиғи қажеттіліктерін көрсететін қарапайым ойларын білдіре бастайды. Ерте мектеп жасындағы балалар үшін нақты ойлау тән. Олар осы жаста әлі де ойын әлемінде. Оларға қызықты қызықты әрекет кейіпкерлерінің әлем фантастика, олар жасайды әр түрлі саяхат. 6-7 жастағы балалардың психологиялық ерекшеліктері оларға ұзақ уақыт бойы скучно жасауға мүмкіндік бермейді. Осы факторларды ескеру бірінші сыныпта ағылшын тілінде жазудан бас тартуды анықтайды, өйткені жазу дағдыларын жоспарлау жағдайында оқу үшін бөлінген сағат қажет болады. Нәтижесінде бірінші сынып оқушыларында ағылшын тілін үйренуге оң мотивация қалыптаспайды. Бастауыш сыныптарда шет тілін оқытудың барлық жас, психологиялық және басқа да ерекшеліктерін ескере отырып, ағылшын тілін оқыту әдістерін таңдауға жауапкершілікпен қарау керек.
Аудиовизуалды (құрылымдық-Ғаламдық) әдіс мінез-құлық тәсіліне негізделген, оның негізгі түсіндірмесі бейнемен жұмыс жасау болып табылады. Бейнефильмнің артықшылықтарының бірі-оның студенттерге эмоционалды әсері. Пайдалану бейнефильм көмектеседі дамыту, назар мен жад. Фильмнің мазмұнын түсіну үшін студенттер белгілі бір күш салуы керек. Сонымен, еріксіз назар ерікті болады. Бейнефильм-бұл "аудиовизуалды тәжірибе". Бұл дегеніміз, студент фильмді субтитрмен көргенде, айтылған сөздерді естіп,оларды бір уақытта көреді. Экранда не болып жатқанын көріп, оқушы кейіпкерлердің сөзін жақсырақ түсініп, неге дәл осы сөздер мен сөз тіркестерін айтатынын түсінеді?
Мұнда ресми және бейресми жағдайларда қолданылатын тіл арасындағы айырмашылық айқын және айқын болады.
Тілдік дағдылар мен ауызша сөйлеу дағдыларын дамыту кезеңінде келесі коммуникативті жаттығулар мүмкін:
ақпаратты вербальдан вербальға және керісінше қайта кодтау;
рөлдік ойын;
проблемалық міндеттерді шешу.
Қойылған міндеттердің әрқайсысын шешу үшін студенттер бейнефильмнің сөйлеу сүйемелдеуінен сөздер мен сөз тіркестерін қолдануы керек. Бейнефильмдермен жұмыс жасауда әртүрлі технологияларды қолдану мүмкіндігі ана тілінің мәдени ортасына ену кезінде тіл үйренетін жағдайларды модельдеуге көмектеседі. Тілдік құрылымдарды игеруді қамтитын аудио-лингвистикалық әдіске қарағанда, аудиовизуалды әдіс құрылымдар шеңберімен шектелмейді, бірақ оларды жағдайларда қолдануға көп көңіл бөледі, бұл әдісті коммуникативті бағытқа айналдырады.
Негізінде аудиолингвального әдісін, сондай-ақ жатыр бихевиористский тәсіл. Аудиолингвальды әдіс сөйлеуді үйренуге көп көңіл бөледі және лексикалық немесе грамматикалық құбылысты интуитивті қолданудан форманы, мағынаны түсінуге дейінгі жолды қамтиды. Оқушылар үлгі бойынша жұмыс істейді, еліктеу, механикалық қайталау арқылы тілдік және сөйлеу құралдарын меңгереді. Осы әдіске сәйкес тіл көлемі жағынан шағын және қиындық бойынша градуирленген бірліктер, құрылымдар түрінде ұсынылуы тиіс, оларды қайталау, алмастыру, трансформациялау және т.
В. Левельттің пікірінше, ақпараттық процестің моделін түсіну аудио-лингвистикалық әдістің тиімділігін арттыра алады, төрт деңгей:
концептуализация (хабарламаны жоспарлау);
қалыптастыру (хабарлама жасау);
артикуляция (хабарламаны айту);
өзін-өзі бақылау (қателерді анықтау және өздігінен түзету) [6].
Ауызша сөйлеу жазудан өзгеше, сөйлеу контекстке байланысты: көптеген адамдар бір уақытта қарым-қатынасқа қатысып, оған ықпал ете алады, ақпаратты тексеріп, түзетулер мен түзетулер ұсына алады. Жазбаша тілге қарағанда ауызша сөйлеу кезінде шаблондық тіркестер мен қайталанулар жиі қолданылады. Демек, ауызша қарым-қатынас дағдыларын оқыту нақты уақыт режимінде, алдын-ала дайындалған және сыналған жағдайларда басқа дағдыларға қарағанда басқаша жүзеге асырылуы және бағалануы керек.
Аудиолингвалдық әдіске сәйкес шет тілін оқыту мынадай қағидаттарға негізделеді::
механикалық қайталау және "дұрыс мінез-құлықты"есте сақтау арқылы әртүрлі тілдік құрылымдарды қалыптастыру және қолдану дағдыларын қалыптастыру. Оқушылар үлгілерді, диалогтарды, мәтіндерді және т. б. жаттайды, содан кейін оларды басқа сөйлеу жағдайларына ауыстырады;
оқыту сөйлеу практикасына негізделген-іс-әрекеттерді ұқсастық бойынша орындау. Грамматиканы оқыту қатаң таңдалған құрылымдар -- сөйлем үлгілері негізінде индуктивті түрде жүзеге асырылады. Ережелер түсіндірілмейді, трансформациялық және қойылмалы жаттығулар
тілдік сипаттағы. Олар үлгі бойынша, модельге немесе кестеге сүйене отырып, көбінесе мұғалімнен немесе диктордан кейін орындалады (магнитофон жазбасын пайдалану кезінде).
лексика оқшауланған түрде енгізілмейді, бірақ контексте лексикалық бірліктің мәні жағдай негізінде түсіндіріледі, осыған байланысты тілді оқытудың мәдени аспектісіне, ана тілінің мәдени құндылықтар жүйесін зерттеуге көп көңіл бөлінеді.
Табиғи тәсіл. Тіл үйренудің табиғи тәсілі, с. Крашен және т. Терреллдің пікірінше, балаларға тапсырмаларды мүмкіндігінше мазмұнды етіп, оларды нақты әлеммен байланыстыру және нақты оқу материалдарын (мысалы, брошюралар, парақшалар, веб-парақтар) пайдалану арқылы жасауға бағытталған.кітаптардан алынған мәтіндер [7]. Табиғи тәсілді қолдана отырып, мұғалім қарым-қатынасты түсінуге және орнатуға, студенттер арасында шынайы байланысты нығайтуға көмектеседі. Оқушы оқу процесінде жаңа сөздік қорын игеру және қарым-қатынас жасау үшін ақпараттық ресурсты ұсыну үшін фотосуреттерді, Көрнекі құралдар мен мультимедиялық ресурстарды пайдаланады. Табиғи тілді меңгерудің маңызды сипаттамаларының бірі-бұл
С. Крашен "үнсіздік кезеңі" немесе студент әлі сөйлемейтін "белсенді тыңдау" кезеңін атайды.
1-4 сыныптарға арналған "ағылшын тілі" пәні бойынша жаңартылған бағдарламамен ағылшын тілін оқытудың бастапқы кезеңінде барлық білім алушылар өз ниеттерін ауызша білдіре алмайды, яғни олар "үнсіздік кезеңінен" немесе "белсенді тыңдау" кезеңінен өтіп, дыбыстық сөйлеу туралы түсініктерін ым -- ишарамен, тақырыпты көрсете отырып және т.б. түсіну әрқашан сөйлеуден гөрі көп нәрсе, балалардың түсіну қабілетін бағаламауға болмайды, өйткені олар өздерінің алғашқы тілдерін әртүрлі контекстік кеңестерден түсінуге дағдыланған. Мүмкін, олар ана тілінде естігендердің бәрін түсінбейді, бірнеше маңызды сөздерді түсінеді және мағынасын түсіндіру үшін әртүрлі кеңестерді қолдана отырып, қалғандарын шешеді. Мұғалімнің қолдауымен олар түсіну дағдыларын екінші тілде түсіндіру үшін қолдана бастайды.
"Тыныштық кезеңінде" мұғалім балаларды ауызша диалогқа қатысуға мәжбүрлемеуі керек, бұл оларды сөздерді қайталауға мәжбүр етеді. Ауызша диалогтар бір жақты болуы керек, ал мұғалімнің сөзі оқушыға тілді қабылдауға пайдалы мүмкіндіктер береді.
Біраз уақыттан кейін әр бала (қыздар көбінесе ұлдарға қарағанда тезірек) жеке сөздерді (мектеп үйі) немесе қысқа сөйлемдерді ("Бұл не?""This is my book", "I can 't", "This is an auto") диалогтарда немесе күтпеген мәлімдемелер түрінде. Бірте-бірте балалар өздерінің сөздік қорынан сөздерді ("қарындаш, "көк қарындаш", "көк және қызыл қарындаштар") қосу арқылы есте сақтаған бір сөзден тұратын сөз тіркестерін немесе оған өз деректерін қосу арқылы есте сақтаған бір сөз тіркестерін жасайды ("бұл менің шашым", "ойнайық").
Қарым-қатынас тақырыбы шындықтың фрагментінің көрінісі ретінде оған қызмет ететін тілдік құралдарды таңдауды анықтайды. Адамның санасында сыртқы әлем әлемнің номинативті бейнесін көрсететін танымдық құрылымдар түрінде де (мысалы, "танысу" жағдайына қатысты -- адамның аты-жөні, сәлемдесу мен танудың этикет формулалары), ... жалғасы
Мақалада қазақстандық орта білім беру мазмұнын жаңарту жағдайында бастауыш сынып оқушыларына ағылшын тілін оқытудың әдіснамалық негіздерін анықтау мәселесі өзекті болып табылады. Бастауыш мектепте "ағылшын тілі" пәні бойынша жаңартылған оқу бағдарламасының сөйлеу әрекетінің төрт түрі бойынша тілді практикалық меңгеруге қойылатын талаптары белгіленді. Тәсілдерді таңдау пәннің стратегиялық мақсатын ескере отырып және бастауыш мектепте табиғи сөйлеу ортасы болмаған кезде ұсынылады. Қазіргі лингодидактикадағы әдіснамалық маңызды тәсілдерге сипаттама берілген. Мұғалімнің кейбір әдістер шеңберіндегі оқыту әрекеттері ұсынылған.
Қазақстандық тілдік білім берудің өзгерген практикасына байланысты бастауыш мектепте "ағылшын тілі" пәні бойынша Үлгілік бағдарлама жаңартылды. Жаңартылған бағдарлама шет тілін меңгерудің жалпыеуропалық шеңберіне (CEFR - Common European Framework of Reference - шет тілін меңгерудің жалпыеуропалық құзыреттері) сәйкес ағылшын тілін меңгерудің деңгейлік моделі негізінде тілдік білім мазмұнының сабақтастығын көздейді. Типтік оқу бағдарламасында деңгейлерді бөлу кезінде бастауыш сынып оқушылары ағылшын тілін қарапайым А1 деңгейінде (өмір сүру деңгейі) меңгеруі керек [1]. 5-7 сынып оқушылары А2 деңгейіне (баға алды деңгей), 8-10 сынып оқушылары В1 деңгейіне (шекті деңгей) жетеді деп болжануда, мектеп түлектері ағылшын тілін В2 шекті ілгері деңгейде меңгеретін болады. Жаңартылған ағылшын тілі бағдарламасында әр деңгейдің төменгі деңгейлері бар-төмен, орташа, жоғары. Бұл бөлім орта және жоғары сыныптарда сақталуы керек.
Бұл бағдарламада тақырыпты оқытудың күтілетін мақсаттары түрінде сөйлеу әрекетінің төрт түрі бойынша тілді практикалық меңгеруге қойылатын талаптарды белгілеу түбегейлі жаңа болды. Мақсаттар бір сыныптан екіншісіне де, сөйлеу әрекетінің шеберлігі дамыған сайын күрделене түседі. Ағылшын тілін оқытудың заманауи әдістемесінде осы талаптарды орындау үшін әдіснамалық негіздерді анықтау қажет, олардың арасында тәсіл сияқты категория ерекше орын алады.
Этнолингводидактикалық тәсілді көптілді білім беруді ұйымдастырудың орталық стратегиялық бағыты ретінде анықтай отырып, Б.А. Жетпісбаева оны педагогикада жинақталған әдіснамалық маңызды тәсілдермен бірге қарастырады [2; 215]. Тілдік білім берудің мәдениеттанулық парадигмасы негізінде ол жалпы антропоцентрлік, коммуникативтік-әрекетшілдік, синергетикалық, аксиологиялық, экологиялық тәсілдерді сипаттады [2; 217-222].
Лингводидактикадағы тәсіл көбінесе келесі аспектілерді анықтайтын жалпы теориялық және практикалық ұстаным ретінде түсіндіріледі:
оқыту стратегиясы мен принциптері;
тілді оқытудың тактикасы, әдістері мен тәсілдері (бұл жағдайда шетелдік).
Филологиялық білім беру тәсілдерінің бірыңғай жіктемесі бүгінде толық әзірленбеген. Оқуға деген көзқарасты анықтайтын үш компонентті қарастыру әдеттегідей: оқытудың лингвистикалық, дидактикалық, психологиялық негіздері, сонымен қатар тәсілді тар және кең мағынада қарастыру. Тар мағынада оқытуға деген көзқарас оқыту жүйесінің негізгі компоненттерінің біріне: лингвистикалық, дидактикалық немесе психологиялық қолдауды білдіреді. Кең мағынада оқытуға деген көзқарас стратегия, оқыту әдісі Ғылым әдістемесі үшін негіздердің жиынтығына негізделгенін білдіреді. М. Н. Вятютнев белгілі бір оқыту стратегиясы түрінде тәжірибеде жетекші, үстем оқыту идеясын жүзеге асыру ретінде оқыту тәсілін білдіреді [3].
Қазіргі лингводидактика шет тілін оқытудың әртүрлі тәсілдерін қамтиды. Тәсілдер аясында біз бастауыш мектепте ағылшын тілін тиімді оқытуға қызығушылық тудыратын әдістерді қарастырамыз.
Бихевиористский тәсіл. Мінез-құлық теориясына сәйкес тілді зерттеу мінез-құлық объектісі ретінде қарастырылды: тілді меңгеру ұсынылған ынталандыруды бірнеше рет қайталау нәтижесінде қалыптасқан дағдыларға негізделген, яғни бала мақсатты оқытусыз еліктейтін жолмен ересектердің сөйлеуіне еліктеу нәтижесінде тілді меңгереді. Басқаша айтқанда, бала үшін сөйлеу ағынын ассимиляция бірліктеріне ешкім бөлмейді, сөйлеу үлгілерін мөлшерлемейді, оларды белгілі бір ретпен құрмайды, грамматика ережелерін түсіндірмейді, соған қарамастан, қалыпты дамып келе жатқан бала бес-алты жасында осы күрделі грамматиканы соншалықты меңгереді, ол тәуелсіз мәлімдемелер жасайды, коммуникативті мәселелерді сәтті шешеді, ал жетіден сегіз жасқа дейін баланың сөйлеуінде күрделі сөйлемдер, едәуір ұзындықтағы мәтіндер пайда болады. Және жаңа тіл, осы теорияға сәйкес, бала бірінші сияқты -- өздігінен, ережелерді оқшауламай, жылдар бойы жоғалып кететін ерекше еліктеу қабілетінің арқасында меңгереді. Дәлел - баланың екі тілді ортада дамуы [4].
Баланың ақыл-ойын қоршаған орта өзінің күрделі жазбаларын жазатын таза тақта ретінде қарастырған Джон Локк сияқты, бұл тәсілді жақтаушылар алғашқы тілді игеру қолданыстағы дағдыларды сәтті қолдану және дағдыларды қалыптастыру жағдайында еліктеу, тәжірибе, репликалардың нәтижесінде пайда болады деп санайды. Жаңа тілді оқыту бірінші тілді меңгеру процесінде қалыптасқан дағдыларға байланысты болады. Бұл жаңа тілді қабылдау тәсілін өзгертеді [5].
Бірақ имитация балалық шақта тілді меңгерудің негізгі механизмі емес-мәлімдемені өз бетінше құру мүмкіндігі баланың үлкен (әрине, бейсаналық) аналитикалық жұмысының арқасында қол жеткізіледі, ол ол көрген және естіген барлық нәрсені бөліп, жалпылайды және шығарады.баланың жеке ойларының, ниеттерінің көрінісін анықтайтын ережелер жүйесі. Орыс балаларының сөйлеуінде "бала", "жарық", "балықтарда тіс жоқ", "comed", "goed", "footies" сияқты лексикалық түзілімдер кішкентай ағылшын тілінде сөйлейтіндердің сөйлеуінде -- мұның бәрі баланың ережені ашқанын және осы жалпыланған Ережемен бірге әрекет еткісі келетінін білдіреді.
Осы талаптарды іске асыру оқыту процесінде педагог пен балалардың іс-әрекетін (дәлірек айтқанда, өзара әрекеттесуін) барабар психологиялық-педагогикалық ұйымдастыруды көздейді. Өздеріңіз білетіндей, балалар ана тілінде жазуды меңгергенге дейін, шамамен бір жастан бастап, басқалармен байланыс орнатудың табиғи қажеттіліктерін көрсететін қарапайым ойларын білдіре бастайды. Ерте мектеп жасындағы балалар үшін нақты ойлау тән. Олар осы жаста әлі де ойын әлемінде. Оларға қызықты қызықты әрекет кейіпкерлерінің әлем фантастика, олар жасайды әр түрлі саяхат. 6-7 жастағы балалардың психологиялық ерекшеліктері оларға ұзақ уақыт бойы скучно жасауға мүмкіндік бермейді. Осы факторларды ескеру бірінші сыныпта ағылшын тілінде жазудан бас тартуды анықтайды, өйткені жазу дағдыларын жоспарлау жағдайында оқу үшін бөлінген сағат қажет болады. Нәтижесінде бірінші сынып оқушыларында ағылшын тілін үйренуге оң мотивация қалыптаспайды. Бастауыш сыныптарда шет тілін оқытудың барлық жас, психологиялық және басқа да ерекшеліктерін ескере отырып, ағылшын тілін оқыту әдістерін таңдауға жауапкершілікпен қарау керек.
Аудиовизуалды (құрылымдық-Ғаламдық) әдіс мінез-құлық тәсіліне негізделген, оның негізгі түсіндірмесі бейнемен жұмыс жасау болып табылады. Бейнефильмнің артықшылықтарының бірі-оның студенттерге эмоционалды әсері. Пайдалану бейнефильм көмектеседі дамыту, назар мен жад. Фильмнің мазмұнын түсіну үшін студенттер белгілі бір күш салуы керек. Сонымен, еріксіз назар ерікті болады. Бейнефильм-бұл "аудиовизуалды тәжірибе". Бұл дегеніміз, студент фильмді субтитрмен көргенде, айтылған сөздерді естіп,оларды бір уақытта көреді. Экранда не болып жатқанын көріп, оқушы кейіпкерлердің сөзін жақсырақ түсініп, неге дәл осы сөздер мен сөз тіркестерін айтатынын түсінеді?
Мұнда ресми және бейресми жағдайларда қолданылатын тіл арасындағы айырмашылық айқын және айқын болады.
Тілдік дағдылар мен ауызша сөйлеу дағдыларын дамыту кезеңінде келесі коммуникативті жаттығулар мүмкін:
ақпаратты вербальдан вербальға және керісінше қайта кодтау;
рөлдік ойын;
проблемалық міндеттерді шешу.
Қойылған міндеттердің әрқайсысын шешу үшін студенттер бейнефильмнің сөйлеу сүйемелдеуінен сөздер мен сөз тіркестерін қолдануы керек. Бейнефильмдермен жұмыс жасауда әртүрлі технологияларды қолдану мүмкіндігі ана тілінің мәдени ортасына ену кезінде тіл үйренетін жағдайларды модельдеуге көмектеседі. Тілдік құрылымдарды игеруді қамтитын аудио-лингвистикалық әдіске қарағанда, аудиовизуалды әдіс құрылымдар шеңберімен шектелмейді, бірақ оларды жағдайларда қолдануға көп көңіл бөледі, бұл әдісті коммуникативті бағытқа айналдырады.
Негізінде аудиолингвального әдісін, сондай-ақ жатыр бихевиористский тәсіл. Аудиолингвальды әдіс сөйлеуді үйренуге көп көңіл бөледі және лексикалық немесе грамматикалық құбылысты интуитивті қолданудан форманы, мағынаны түсінуге дейінгі жолды қамтиды. Оқушылар үлгі бойынша жұмыс істейді, еліктеу, механикалық қайталау арқылы тілдік және сөйлеу құралдарын меңгереді. Осы әдіске сәйкес тіл көлемі жағынан шағын және қиындық бойынша градуирленген бірліктер, құрылымдар түрінде ұсынылуы тиіс, оларды қайталау, алмастыру, трансформациялау және т.
В. Левельттің пікірінше, ақпараттық процестің моделін түсіну аудио-лингвистикалық әдістің тиімділігін арттыра алады, төрт деңгей:
концептуализация (хабарламаны жоспарлау);
қалыптастыру (хабарлама жасау);
артикуляция (хабарламаны айту);
өзін-өзі бақылау (қателерді анықтау және өздігінен түзету) [6].
Ауызша сөйлеу жазудан өзгеше, сөйлеу контекстке байланысты: көптеген адамдар бір уақытта қарым-қатынасқа қатысып, оған ықпал ете алады, ақпаратты тексеріп, түзетулер мен түзетулер ұсына алады. Жазбаша тілге қарағанда ауызша сөйлеу кезінде шаблондық тіркестер мен қайталанулар жиі қолданылады. Демек, ауызша қарым-қатынас дағдыларын оқыту нақты уақыт режимінде, алдын-ала дайындалған және сыналған жағдайларда басқа дағдыларға қарағанда басқаша жүзеге асырылуы және бағалануы керек.
Аудиолингвалдық әдіске сәйкес шет тілін оқыту мынадай қағидаттарға негізделеді::
механикалық қайталау және "дұрыс мінез-құлықты"есте сақтау арқылы әртүрлі тілдік құрылымдарды қалыптастыру және қолдану дағдыларын қалыптастыру. Оқушылар үлгілерді, диалогтарды, мәтіндерді және т. б. жаттайды, содан кейін оларды басқа сөйлеу жағдайларына ауыстырады;
оқыту сөйлеу практикасына негізделген-іс-әрекеттерді ұқсастық бойынша орындау. Грамматиканы оқыту қатаң таңдалған құрылымдар -- сөйлем үлгілері негізінде индуктивті түрде жүзеге асырылады. Ережелер түсіндірілмейді, трансформациялық және қойылмалы жаттығулар
тілдік сипаттағы. Олар үлгі бойынша, модельге немесе кестеге сүйене отырып, көбінесе мұғалімнен немесе диктордан кейін орындалады (магнитофон жазбасын пайдалану кезінде).
лексика оқшауланған түрде енгізілмейді, бірақ контексте лексикалық бірліктің мәні жағдай негізінде түсіндіріледі, осыған байланысты тілді оқытудың мәдени аспектісіне, ана тілінің мәдени құндылықтар жүйесін зерттеуге көп көңіл бөлінеді.
Табиғи тәсіл. Тіл үйренудің табиғи тәсілі, с. Крашен және т. Терреллдің пікірінше, балаларға тапсырмаларды мүмкіндігінше мазмұнды етіп, оларды нақты әлеммен байланыстыру және нақты оқу материалдарын (мысалы, брошюралар, парақшалар, веб-парақтар) пайдалану арқылы жасауға бағытталған.кітаптардан алынған мәтіндер [7]. Табиғи тәсілді қолдана отырып, мұғалім қарым-қатынасты түсінуге және орнатуға, студенттер арасында шынайы байланысты нығайтуға көмектеседі. Оқушы оқу процесінде жаңа сөздік қорын игеру және қарым-қатынас жасау үшін ақпараттық ресурсты ұсыну үшін фотосуреттерді, Көрнекі құралдар мен мультимедиялық ресурстарды пайдаланады. Табиғи тілді меңгерудің маңызды сипаттамаларының бірі-бұл
С. Крашен "үнсіздік кезеңі" немесе студент әлі сөйлемейтін "белсенді тыңдау" кезеңін атайды.
1-4 сыныптарға арналған "ағылшын тілі" пәні бойынша жаңартылған бағдарламамен ағылшын тілін оқытудың бастапқы кезеңінде барлық білім алушылар өз ниеттерін ауызша білдіре алмайды, яғни олар "үнсіздік кезеңінен" немесе "белсенді тыңдау" кезеңінен өтіп, дыбыстық сөйлеу туралы түсініктерін ым -- ишарамен, тақырыпты көрсете отырып және т.б. түсіну әрқашан сөйлеуден гөрі көп нәрсе, балалардың түсіну қабілетін бағаламауға болмайды, өйткені олар өздерінің алғашқы тілдерін әртүрлі контекстік кеңестерден түсінуге дағдыланған. Мүмкін, олар ана тілінде естігендердің бәрін түсінбейді, бірнеше маңызды сөздерді түсінеді және мағынасын түсіндіру үшін әртүрлі кеңестерді қолдана отырып, қалғандарын шешеді. Мұғалімнің қолдауымен олар түсіну дағдыларын екінші тілде түсіндіру үшін қолдана бастайды.
"Тыныштық кезеңінде" мұғалім балаларды ауызша диалогқа қатысуға мәжбүрлемеуі керек, бұл оларды сөздерді қайталауға мәжбүр етеді. Ауызша диалогтар бір жақты болуы керек, ал мұғалімнің сөзі оқушыға тілді қабылдауға пайдалы мүмкіндіктер береді.
Біраз уақыттан кейін әр бала (қыздар көбінесе ұлдарға қарағанда тезірек) жеке сөздерді (мектеп үйі) немесе қысқа сөйлемдерді ("Бұл не?""This is my book", "I can 't", "This is an auto") диалогтарда немесе күтпеген мәлімдемелер түрінде. Бірте-бірте балалар өздерінің сөздік қорынан сөздерді ("қарындаш, "көк қарындаш", "көк және қызыл қарындаштар") қосу арқылы есте сақтаған бір сөзден тұратын сөз тіркестерін немесе оған өз деректерін қосу арқылы есте сақтаған бір сөз тіркестерін жасайды ("бұл менің шашым", "ойнайық").
Қарым-қатынас тақырыбы шындықтың фрагментінің көрінісі ретінде оған қызмет ететін тілдік құралдарды таңдауды анықтайды. Адамның санасында сыртқы әлем әлемнің номинативті бейнесін көрсететін танымдық құрылымдар түрінде де (мысалы, "танысу" жағдайына қатысты -- адамның аты-жөні, сәлемдесу мен танудың этикет формулалары), ... жалғасы
Ұқсас жұмыстар
Пәндер
- Іс жүргізу
- Автоматтандыру, Техника
- Алғашқы әскери дайындық
- Астрономия
- Ауыл шаруашылығы
- Банк ісі
- Бизнесті бағалау
- Биология
- Бухгалтерлік іс
- Валеология
- Ветеринария
- География
- Геология, Геофизика, Геодезия
- Дін
- Ет, сүт, шарап өнімдері
- Жалпы тарих
- Жер кадастрі, Жылжымайтын мүлік
- Журналистика
- Информатика
- Кеден ісі
- Маркетинг
- Математика, Геометрия
- Медицина
- Мемлекеттік басқару
- Менеджмент
- Мұнай, Газ
- Мұрағат ісі
- Мәдениеттану
- ОБЖ (Основы безопасности жизнедеятельности)
- Педагогика
- Полиграфия
- Психология
- Салық
- Саясаттану
- Сақтандыру
- Сертификаттау, стандарттау
- Социология, Демография
- Спорт
- Статистика
- Тілтану, Филология
- Тарихи тұлғалар
- Тау-кен ісі
- Транспорт
- Туризм
- Физика
- Философия
- Халықаралық қатынастар
- Химия
- Экология, Қоршаған ортаны қорғау
- Экономика
- Экономикалық география
- Электротехника
- Қазақстан тарихы
- Қаржы
- Құрылыс
- Құқық, Криминалистика
- Әдебиет
- Өнер, музыка
- Өнеркәсіп, Өндіріс
Қазақ тілінде жазылған рефераттар, курстық жұмыстар, дипломдық жұмыстар бойынша біздің қор #1 болып табылады.
Ақпарат
Қосымша
Email: info@stud.kz