Сөз этикасы мен бұқараның байланысы


Пән: Тілтану, Филология
Жұмыс түрі:  Материал
Тегін:  Антиплагиат
Көлемі: 76 бет
Таңдаулыға:   

Жоспар

1. Кіріспе

І-тарау Бұқаралық ақпарат құралдары

1. 1. Бұқаралық ақпарат құралдары тілінің зерттелу тарихы

1. 2. Радио ақпарат беру әдісінің бірі

1. 3. Теледидар БАҚ тілінің аудиовизуалды түрі

Тұжырым

ІІ-тарау Сөз этикасы мен бұқараның байланысы

2. 1. Бұқаралық коммуникация және сөз мәдениеті

2. 1. 1. Әдеби тілдің жазбаша және ауызша түрлері мен нормалары

2. 1. 2. Сөз бедері

2. 2. Эфирдегі сөз және оның ритуалдық қырлары

2. 3. Теле, радиошешендердің айтуындагы жеке сөздердің орфоэпиясы

2. 4. Сөйлеу техникасы

2. 5. Радио, телешешендердің сөз ағымы. Сөз ағымының мүшеленуі.

2. 6. Интонация

Тұжырым

Қорытынды

КІРІСПЕ

Тіл - күрделі жүйе, тұтас құрылым. Тіл - шынайы өмірде екі түрлі формада ауызша және жазбаша түрде қолданылатын қатынас құралы. Тілдің бұл екі түрінің пайда болып дамуына Адам баласы әрекетінің түрлі мақсаттары себеп болады. Күнделікті әрекет үстіндегі көзбе-көз тілдесуді жүзеге асыратын ауызша тіл адамның о бастағы қатынас құралы болады. Кейіннен жинақтаған өмірлік тәжірибесі мен білімдерін ұрпақтан-ұрпаққа сақталып жетуін, сондай-ақ алыстағы қоғам иелерімен тілдесуді көздеген адам баласы жазба тілді қажет етті. Сөйтіп ауызша тілден кейін пайда болған және тілдің бөлшегі болып табылатын жазба әдеби тілдің де, публицистикалық стильдің де өзіндік жүйесі мен құрылымы бар. Және де осы жазбаша тіл ең алдымен тарихи қызмет атқарды, бірте-бірте оның қызмет аясына адамдар мен мемлекеттер арасындағы ресми қатынасты қамтамасыз ету де кірді.

Жоғарыда көрсетілген мақсатына қарай ауызша тілдің өзіндік ерекшеліктері болады. Ең алдымен ауызша тілдің құралдары тыңдарманға бағытталып құрылады, яғни қарым-қатынастағы серігіне сөйлеушінің әсер етуі есту қабілеті арқылыжүзеге асады. Демек, қандай да бір коммуникативтік мақсатпен айтылған сөз тыңдарманға, біріншіден, дұрыс естілу шарт, екіншіден, ондағы мақсат айқын көрініп, соған сәйкес таңдалған тілдік лексика-грамматикалық құралдар/сөз, сөз тіркестері, жалғаулықтар мен шылаулар/ интонациялық жағынан дұрыс ұйымдасуы /әуен, қарқын, дауыс күші, әуез, пауза/ керек.

Публицистика - жалаң ақпарат хабардың тізбегі емес, қоғамда болып жатқан оқиғалардың, өмірдің сан алуан тіршілігінің « жанды» ақпарат айнасы. Ол-тыңдарманның ойына әсер қалдырарлық жаңалықтың жаршысы болғандықтан, ақпарат- абарды өмірдің нақты, айшықты бояуларымен жеткізеді.

Тіл - өзінің табиғатында үнемі өзгеріске түсіп отыратын, сол өзгерістердің нәтижесінде әрқашан дамып, жетіліп отыратын құбылыс десек, оның даму процесі ең алдымен, тек өзіне тән қасиеттер мен мүмкіншіліктерді пайдалану, кеңейту, өрістету негізінде жасалады.

Бұқаралық ақпарат құралдары тілдік жүйені қалыптастырудың маңызды факторы. Ол мына реттерде көрінеді:

Біріншіден, баспасөз, телеарна, радиоматериалдары өзінің ақпараттық мазмұнына сәйкес кең географиялық кеңістікті қамтиды, демек, сол ортадағы сөйлеу тілінің жекелеген диалектілік элементтерімен суарылады.

Екіншіден, кез - келген бұқаралық ақпарат құралдарының жарияланымдары қатарында ресми ақпараттардан бастап, әртүрлі дәрежедегі лауазымды адамдармен сұхбаттарға дейін ресми тіл, дипломатиялық тіл, кеңсе қағаздарының тілі элементтері қатысады.

Үшіншіден, газет авторлары мен журналистер жекелеген мақалаларда суреттелетін оқиғалардың шытырмандық реңкін қанықтыра түсу үшін «жаргон» сөздер қолданылатын реттер аз емес.

Төртіншіден, газеттегі мемлекеттік және бірлескен кәсіпорын атаулары, жарнама жаңалықтары да сағат сайын, тіпті минут сайын ақпарат эфиріне тарауда.

Бесіншіден, кез - келген кәсіби басылымдар мен таралымдар сол салада қолданылатын терминдерді кейде өңдеп, кейде өңдемей ақпарат арнасына қосады. Мәселен, бұл көріністер спорттық басылымдар мен музыкалық арналарда «Спорт+», «Европа+», тағы басқа болып жалғаса береді.

Бұқаралық ақпарат құралдары арналарының баспасөз, радио, телевизия тәжірибесінде тіл қолданылымдарының ішкі ерекшеліктері, мәселен телеарнада эфирге жіберілетін ақпарат тиімділігі мен әсерлілігінің басты көрсеткіші ұсынылатын бейне сюжет болатын жағдайлар жиі кездеседі. Мұнда авторлық баяндау ауызекі сөйлесудегідей, көрсетілген сюжеттің мақсатын, маңызын немесе жетістігі мен кемшілігін сипаттап түсіндіруге құралады.

Қазіргі заманда телевизия, радионың жалпы қоғамға, аудиторияға тигізер ықпалы зор. Қазіргі кезде радиохабарлардың бұқаралық сипаты мен жеделдігі қарқын ала түскен. Мемлекттің ішкі, сыртқы саясаты жөнінде, ел ішіндегі, әлемдегі маңызды оқиғалар мен жаңалықтар жөнінде қалың жұртшылыққа дер кезінде хабар - ошар таратып отыру бұқаралық ақпарат құралдарының әлеуметтік мәнділігін одан сайын күшейтіп отыр. Оның үстіне, қазіргі кезде инженерлік технологияның даму қарқынымен байланысты БАҚ - тың өнімдері оқуға, тыңдауға, көруге жағымдылығы, қолайлығы артып келеді. Алайда, техникалық құрал жетіле түскенмен БАҚ - ның тілі аса қиын жағдайда қалды. Радио, телеэфирден естілер сөздің мәдениеті төмендеп кеткендей. Сөздің дыбысталу нақышы, сөйлеу сазы төмен, нашар, өз деңгейінде дыбысталмаған себептен де радио, телеэфирден естілер сөздің тым төмендеуіне әкеліп соқты .

Жалпы, радио, телешешендер жай ғана ақпарат тасымалдаушы ғана емес, хабар жеткізуші ғана емес, олар ең алдымен мемлекттің ішкі, сыртқы саясаты, елімізде, әлемде болып жатқан оқиға, жаңалықтарды қалың жұртшылыққа жеткізе отырып, олар жайында жеке өзінің, редакциялық ұжымның, әлеуметтік жіктің немесе саяси партияның көзқарасын, бағасын беретін, қоғамдық ойға қозғау салатын, пікір қалыптастыратын публицист.

Ал қоғамдық пікір қалыптастыру арқылы бұқараға ықпал ету оңай - оспақ шаруа емес.

Радиошешендер ең алдымен, эмоция тудыру арқылы ой - санаға әсер ету керек. Сөйтіп барып, жұртшылықтың ой - санасына қозғау салып, қоғамдық пікір қалыптастырады . Жағымды, жағымсыз эмоция тудыру арқылы санаға әсер ету ең алдымен тілдік құралдарды, оның амал - тәсілдерін дұрыс пайдалану, орынды жұмсау, шебер қолданумен байланысты .

Қоғамдағы әр түрлі қарым - қатынасты жүзеге асырудың құралы ретінде қызмет ете келіп, тіл белгілі бір салаға бейімделе түседі: сол салада жиі қолданылатын сөздердің сөздігі арнаулы сөз құрылымдары, мәтін құрудың негізгі принциптері түзіледі.

Әдетте қоғамдағы мұндай саланың бес түрі бар . Осы салалардағы қарым - қатынас әдеби тілдің бес түрлі стильдік тармақтары арқылы жүзеге асады.

  • Ғылым, білім, оқу ағарту саласы - ғылыми стиль ;
  • Құқықтық сала, заңнама тағы басқалар - ресми стиль ;
  • Көркем өнер саласы - көркем әдебиет стилі ;
  • Қоғамдық -саяси сала - публицистикалық стиль;
  • Тұрмыстық қатынас саласы - сөйлеу стилі ;

Қазіргі қазақ әдеби тілі қоғамдық өмірдегі осы аталған бес салада қызмет етуге бейімделген, яғни аталған әр саланың қалыптасқан арнайы атаулары (сөздігі), сөз құрылымдары (синтаксистік ерекшеліктері) мәтін түзу ережелері бар.

Сонымен бес стильдік тармақтың өзді - өзінің стильдік құралдары, сол стильге тән бедер салатын тілдік амал -тәсілдері бар.

Тіл арқылы жүзеге асатын қарым -қатынастың түрі өте көп: үлкен-кіші; сатушы - сатып -алушы; бастық - бағынышты; дәрігер - науқас; маман-маман емес, тағы басқалар. Адамдар арасында тілдік қарым- қатынастың түрі көп болғанымен, негізінен олар үлкен екі салаға бөлінеді :

  1. Қарым-қатынастың бейресми түрі ;
  2. Қарым - қатынастың ресми түрі ;

Ал енді жоғарыда айтылған бес стильдік тармақ қарым - қатынастың осы екі ерекшелігіне қарай үлкен екі салаға бөлінеді :

  1. Қарым -қатынастың бейресми түрі - сөйлеу тілі ;
  2. Қарым - қатынастың ресми түрі - кітаби тіл арқылы жүзеге асады.

Сөйлеу тілінің тұрмыстық сөйлеу тілі және қарапайым сөйлеу деген түрлері бар.

Ал кітаби тілге

  1. ресми іс қағаздар стилі,
  2. ғылыми стиль,
  3. көркем әдебиет стилі,
  4. публицистикалық стиль жатады .

Сөйлеу тілі - сөйлеу тілі, ал кітаби тіл дегенді қайсыбіріміз тек жазба дүниеге қатысты деп түсінеміз. Шындығында бұл термин жазба мәтінге де, ауызша мәтінге де қатысты. Кітаби тілдің ауызша түріне радио, -телевизия хабарларының тілі жатады. Өйткені радио, -телехабарларда берілетін ақпарат ресми ақпаратқа жатады. Сол себептен де ақпарат кітаби тілмен беруді қажетсінеді. Ал бейресми ақпарат - халық тілінде «ұзын құлақ»- сөйлеу тілімен беруді керексінеді.

Теле, -радиошешен әсіресе публицистика стиліне ерекше ден қояды, себебі, газет бағаналары мен радио, -телеарналар публицистикалық стильдің «меншіктеп» алған орны. Публицистикалық шығармалар қалың жұртшылыққа түсінікті тілмен елімізде, әлемде болып жатқан оқиғаларды жедел таныстыру, оған талдау жасау арқылы қоғамдық пікір қалыптастырады. Біздің қарастырып отырған негізгі объектіміз - радио тілі болғандықтан, радиодан естілер сөздің мазмұны музыкамен, табиғи «шумен» толыға түсуі мүмкін, дегенмен, бұл компоненттердің бәрінен маңыздысы - сөз. Сондықтан жұртшылыққа түсінікті сөздер жиі,

көбірек қолданудың, жазба мәтінді дұрыс, сазына келтіріп дыбыстаудың, жеке сөздердің орфоэпиялық нормаларын сақтаудың маңызы ерекше.

Бұрын ертеректе радио бағдарламасының жанрлары аса көп болмайтын. Қазір бір ғана бағдарламада ресми ақпарат, публицистикалық талдама, комментарий, интервью, ток-шоу, очерк тағы басқа жанрларды кездестіруге болады. Ал енді осы жанрлардың сөз өрімі, бедері әр алуан. Мысалы, интервью сөйлеу тіліне, ресми ақпарат ресми ісқағаз тіліне, очерк көркем мәтін тіліне жақын түсіп жатады. Осының өзі радиодағы сөздің өзіндік ерекшелігі мол, аса күрделі және дербес жүйе екендігін көрсетеді. Олай бұл салада бізде мынадай сұрақтар туады:

Бұқаралық коммуникация саласында қазақ тілі қалай жұмыс істеп жатыр?

Сала мамандарының кәсіби құралы тіл болғандықтан, «оны қалай пайдаланып жатыр?»

Ал мұның өзі түптеп келгенде, әдеби тіл, тілдік норма, сөз мәдениетінің мәселелерімен ұштасып жатады.

Әуелі сөз мәдениеті деген ұғымды айқындап алайық. Өйткені кейбір адамдардың түсінігінде сөз мәдениеті сыпайы, сынық сөйлеу; сөз ішінде бөтен тілдің элементтерін араластырмай, таза сөйлеу дегенге саяды.

Шындығында, сөз мәдениеті деген ұғымның мазмұның «сіз» - «біз» дегеннен әлдеқайда кең әрі терең. Сөз мәдениеті дегеніміз, қарапайым тілмен айтқанда ең алдымен ана тіліміздің иелігіндегі барша дүниеліктерді-тілдің дыбыс жүйесін, оның ырғақ, әуездерін; сөзді, оның мағыналық қырларын; сөздің тұлғалық құрылымдарын, оның жұрнақ, жалғауларын; сөз тірукесімен сөйлем жүйелерін; тілдің стильдік құралдарын т. б. - әдеби тілдің нормасына сай қолдана білу, дұрыс та бедерлі жұмсай білу дегенді білдіреді (1)

Қазақ тілі ерте дүниеден келе жатқан тіл; ол рулық, ру - тайпалық тіл, тайпалық одақ тілі, супер этностық тіл дәуірлерін бастан кешіп, тарихтың талай толқындары мен таифундарынан өткен. Сөйтіп, қалықтық тіл денгейіне көтерілген тіл. Ал қазіргі қазақ әдеби тілі осы кең шалқар халық тілінің аса мәнді, баға жетпес бөлігі, яғни халық тілінің бір формасы.

Оның негізгі нормалары шешендік сөз өнерінде, фольклор мен ауыз әдебиеті, публицистикалық сөз, ісқағаз тілі мен ғылыми әдебиет яғни оқулық, энциклопедия, монография, ғылыми - көпшілік басылымдар, әсіресе аса биік профессионалдық деңгейге көтерілген көркем әдебиет үлгілері арқылы қалыптасты. Осы үлгілер арқылы тілдік ұжымның санасында әдеби тілдік норма туралы таным- түсінік пайда болды. Ең алдымен бұл үлгілер халық тіліндегі барды талғау, таңдау таразылау арқылы әдебиет, мәдениет, ғылым, қоғам қайраткерлерінің шығармашылығында кәдеге асып, « мәдениелендірілді». Сондықтан әдеби тілдің көптеген құралы халық тілімен еншілес. Алайда халық тілі кеңістігінде кездескеннің бәрі, ғалымдар айқындағандай кейбір көркем сөз зергерлері байқағандай әдеби тіл кеңістігіне ене бермейді, халық тілі кеңістігі мен әдеби тіл кеңістігін беттестірсек, әдеби тілден тысқары жатқан едәуір тілдік бірліктерді байқауға болады.

Әдеби тіл кеңістігінен тысқары жатқан, бірақ халықтық тілде кездесетін бірліктерге негізінен

Диалектизмдер;

Қарапайым сөйлеу тілі;

Тілдік төсеніші өзгешкелеу ескі кітаби жазба тіл элементтері;

Жаргон, арготизмдер;

Варваризмдер жатады.

  1. Диалектизмдер - жергілікті жерде, белгілі бір аймақта қолданылатын, яғни өзінің «жекеменшік территориясы» бар тілдік бірліктер. Бұлардың әдеби сынарлары болады:

Жергілікті Әдеби

Құдағай Құдағи

Маңлай Маңдай

Жылқыдар Жылқылар

Вокзалдан қарсыладым вокзалдан қарсы алдым

Жұмысқа түстім жұмысқа шықтым

әпше әпке

шәш шаш

чақыр шақыр

Сөз мәдениетіне ден қойған, әдеби тілдің тазалығын көздеген, оның нормасын мойындаған міндетті деп таныған адам әлгідей бірліктердің әдеби нормаға сай түрін қолданып, мәдениеттіліктің үлгісін көрсетеді. Ал мұндлайларды талғаусыз жұмсаған жандар өз мәдениетінің, әсіресе сөз мәдениетінің төмен екенін байқатады.

Сондай -ақ сөз ішінде диалектизмдер жиілеп кетсе, онда тыңдаушы үшін сөз түсініксіз болып, тілдік қарым-қатынас діттеген жерден шықпай жатады.

2. Қарапайым сөйлеу тілі - әдеби тіл кеңістігінен тысқарылау тұратын тілдік бірліктер жүйесі. Қарапайым сөйлеу тілінің «меншіктеп» алған территориясы болмайды, олар еліміздің барлық аймақтарында ұшырасады. Олардың мағынасын «түсіну»-«түсінбеуге» байланысты еш қиындық болмайды. Қайсыбір қарапайым сөздердің мазмұны төмендеу болса, кейбірінің дыбыс тұрпаты жарым-жан болып келеді. Сондықтан шаршы топ алдындағы сөзде, ресми жағдайдағы тілдік қарым-қатынаста қарапайым сөздерді қосып сөйлеу әдеби тілдің нормасына жат деп есептеледі. Мысалы, қатып кетті, былшылдап отыр, не оттап жүрсің, ақша дегенің қырғын, мен саған пысқырмаймын дегендердің мазмұны төмен болса, әкеші, бересашы, келе сашы, кеп кетті тәрізділер дыбыстық құрамы жағынан «жартыкеш», «жарым-жан» сөздер. Қоғамдық цензура бойынша айтуға, жазуға тиым салынған бейәдеп сөздер де әдеби тілдің нормасына жат деп танылады.

3. Жаргон, арготизмдер деп аталатын бейәдеби топқа жататын тілдік бірліктер белгілі бір әлеуметтік жіктің, топтың ішінде кездеседі. Олар былайғы жұртқа түсінікті бола бермейді. Байырғы кездегі қазақ қоғамында барымташылардың өздері ғана қолданатын жасырын сөздері болатын. Мысалы, салық «зат, мүліктерін қоятын жасырын жер» дегенді білдірсе, мас-етістігі»тұтқиылдан, көзіңе көрінбей бас сал» дегенді білдірген. Қазір қазақ жастары арасында жаргон элементтерін қолдану үрдісі байқалады. Мысалы:көпелек, қума-ақымақ; базар жоқ- иә, мақұл; қораға кіру- қиын жағдайда қалу; ҚЖ болып тұр- қиын жағдай болып тұр тағы да басқа.

4. Ескі жазба тіл элементтері қазіргі әдеби тіл нормасынан тысқары тұрады. Фаһим-«пайым», уәһим-«уайым», жазғыл-«жаз», айла-«ет», »қыл», тоғра-«тура», екісі-«екеуі», намы-«заты», »аты», »нәрсесі», жүрің-«жүр», дәру-«дәрі», зінжір-«шынжыр». Бұлардың ескі жазба тілге тән дүниеліктер екенін елеп-ескермей, парқын ажыратпай, оңды-солды жұмсау, әдеби тілдің мүддесімен үйлеспейді.

5. Варваризмдер деп аталатын топқа әдеби тіл нормасында жоқ шет тілдік сөздер жатады. Қайсыбіреулер зионда, звонить, конечно тәрізділерге «бауыр басып» алады да, сөз арасында тықпалай береді. Бастапқыда бейресми жағдайда, екеуара сөзде пәлендей оғаш көрінбегенімен, жұртшылық алдына шыққанда да, микрофон ұстағанда да әлгіндей сөздер тыңдаушысына мезі етіп, жағымсыз әсер қалдырады. Варваризмдерді уәжсіз, мақсатсыз қолдану тілдік түйсіктің, тілдік сананың төмен екенін көрсетеді.

Алайда республика, президент, сенат, финанс, банк тағы да басқа осы тәрізді тілге сіңісті болып, аексика-фразеология жүйеден орын алған терминдер мен атаулардың орны басқа. Бұлар номинативтік қажеттіліктен туған, әлеуметтік жағынан қолдау тапқан сөздер. Ал номинациялық мұқтажды өтеу мақсатында қолданатын шеттілдік атаулар мен терминдердің, варваризмдерден, алабөтен сөздерден айырмасы жер мен көктей.

Кейде варваризмдердің көркем мәтінде, әсіресе кейіпкер тілінде ұшырасып отыратыны белгілі жайттардың бірі. Жазушы қайсыбір кейіпкерлерінің тілдік портретін жасап, даралау үшін ара-тұра бөгде тілдік элементтерді қолданып, варваризмдерді эстетикалық қызметке жегеді, яғни көркем шығарманың құрылыс материалы ретінде пайдаланады. Мұндайда қалауын тауып қолданған қаламгерді ешкім жазғыра қоймасы белгілі.

Осы кезге дейін БАҚтілінің мақсаты хабар, ақпарат беру деген түсінік басым болды. Шындығында, ақпарат, хабар беру визуалдық, аудио және аудиовизуалдық мәтіннің құрамдас бөлігі, ал түпкі мақсат субъектінің (сөз иесінің) объектіге (мәтінді, кодты қабылдаушыға ықпал ету, тыңдаушыны белгілі бір іс-әрекетке жұмылдыру) болып табылады.

Түпкі мақсатқа орай мәтінде лексика-фразеологиялық бірліктер, морфемалық элементтер, синтаксистік конструкциялар жиі, тұрақты жұмсалуы мүмкін. Ал мәтіннің әр деңгейдегі құрылымдық ерекшеліктеріне талдау жасау, әсірусу лексика-фразеологиялық жүйенің

Құрылымдық ерекшеліктеріне арнайы тоқталу субъект көздеген түп мақсатты айқындай түседі.

Зерттеу жұмыстың өзектілігі. Қазір бұқаралық ақпарат құралдары жанданып, қоғамымызда тілдік фактор болды. Жалпы , тіл - шынайы өмірде 2 түрлі формада ауызша және жазбаша түрде қолданылатын қатынас құралы. Біздің осы жұмысымызда алып, қарастыратын мәселеміз тілдің ауызша формасы болғандықтан, мұнда біз лексика-фразеологиялық (бірліктер) жүйеге, орфоэпиялық нормаға, сөйлеу техникасына, морфемалық элементтерге көп көңіл бөлінеді. Себебі адам баласы теледидарды көзімен көріп, құлағымен естіп, радионы тыңдайды. Сол себептен Б. А. Қ тілін анықтау, әр деңгейдегі құрылымдық ерекшеліктеріне арнайы тоқталу диплом жұмысының өзектілігін дәлелдейді. Жұмыстың мақсаты мен міндеттері. Дипломдық жұмысымызда жалпы Б. А. Қ тілі төңірегінде және сөз сөйлеу төңірегінде Қазақ теледидары қандай міндет атқарғанын және радионың өзіндік ерекшеліктерін, телепублицистика мен радионың ұлттық сипаты, ерекшеліктерін, бір-бірінен айырмашылықтарын, теле, -радиожүргізушілердің өзіндік стилі мен шеберлік қырларын, бағдарламалардағы ұлттық нышандар мен соны пішіндерін қарап, теледидардағы туындылардың ерекшеліктерін, теле, радиошешендердің сөйлеу мәнерлерін, жетістік, кемшіліктерін, сөз мәдениетін анықтауды мақсат еттік. Осы аталған мақсатқа жету үшін мынадай міндеттер алға қойылды:

  • Біздің қоғамымыздағы радио, теледидардың ролін айқындау, зерттеушілердің пікір, көзқарастарын анықтау;
  • Теледидардағы ұлттық хабардың даму кезеңдерін анықтап, әрқайсысына тән мазмұн мен форма ерекшеліктерін айқындау;
  • Қазақстан ұлттық арнасы, Хабар агенттігі және Еларнадан өткен бағдарламалардың тілі, жетістіктері мен кемші тұстарына тоқталу;
  • Радиодан берілетін айдарлардың тілінде кездесетін қателіктерді анықтай отырып, радио жүргізушілердің сөйлеу техникасын анықтау;
  • Қоғамдық көзқарастың қалыптасуына көгілдір экрандағы ұлттық телехабарлардың, радиодан берілетін ақпараттардың, айдарлардың тигізер ықпалын айқындау;

Зерттеу жұмысының нысаны Бұл дипломдық жұмыста қырық бес жылдан астам тарихы бар (1958-2005) Қазақ теледидарына қатысты, Қазақ радиосына қатысты телебағдарламалар, хабарлар, және радиодан берілетін айдарлар, ақпараттар тілін кең түрдегі зерттеу нысаны ретінде алып, талдау.

Зерттеудің дерек көздері . БАҚ -қа байланысты түрлі ғылыми конференциялар мен семинарлардың материалдары, мемлекеттік қаулы-қарарлар, Елбасымыз Н. Ә. Назарбаевтың Халыққа жолдауындағы кейбірбасымдықтар, Республикалық мұрағаты, Телеэкраннан, радиодан өткен бағдарлама - айдарлар, Қазақ телепублицистикасына, радиоға қатысты айтылған материалдар, мақалалар, орфоэпиялық сөздік басты дерек көзі ретінде қарастырылмақ.

Зерттеу әдістері . Дипломдық жұмыста теориялық талдау, тарихи салыстырмалы сараптау, дәлелдеу, баға беріп жинақтау, тұжырым жасап, қорыту әдістері қолданылды. Зерттеудің негізгі бағыттары филологиялық және публицистік талдау деңгейінде жүргізілмек.

І - тарау Бұқаралық ақпарат құралдары.

1. 1. Бұқаралық ақпарат құралдары тілінің зерттелу тарихы

... жалғасы

Сіз бұл жұмысты біздің қосымшамыз арқылы толығымен тегін көре аласыз.
Ұқсас жұмыстар
Баспасөз бостандығының келелі мәселелері
Этика ұғымы және оның заты
БАҚ саласындағы этикалық нормалар
Абай және казіргі заман. Шокан және географиялык детерминизм.Фрейд және психоанализ. Ф. Ницше және аса кушті адам
Пиар
Бұқаралық ақпарат құралдары - қоғамдағы төртінші билік
Журналистің кәсіби этикалық қағидалары мен міндеттері
Абай шығармашылығы жайлы
Тіл халықтың жаны
Ежелгі Қытай легизмінің саяси құқықтық ілімі
Пәндер



Реферат Курстық жұмыс Диплом Материал Диссертация Практика Презентация Сабақ жоспары Мақал-мәтелдер 1‑10 бет 11‑20 бет 21‑30 бет 31‑60 бет 61+ бет Негізгі Бет саны Қосымша Іздеу Ештеңе табылмады :( Соңғы қаралған жұмыстар Қаралған жұмыстар табылмады Тапсырыс Антиплагиат Қаралған жұмыстар kz