Жүсіптің Құтты білігі жайында бірер сөз


Жоспар:
I.Кіріспе ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
II.Негізгі бөлім
1.1 Жүсіп және оның білімге толы ғұмыры ... ... ... ... ... ... ... . .
1.2. Жүсіптің жасұрпаққа құтты болған Құтты білігі ... ... ..
2.1. Жүсіптей бабамыздың философиялық ойларының жас ұрпаққа берері ... ... ... ... ... ... ... . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..
III.Қорытынды ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .
IV.Пайдаланған әдебиеттер тізімі ... ... ... ... ... ... ... . ... ..
I.Кіріспе
Тақырыптың өзектілігі: Қазіргі шарықтап дамып бара жатқан заманда
адам баласыныңда құлқыны, ойы, түсінігі өзгерген. Қоғамда тәрбие, салт - дәстүр, ата - бабамыздың мұрасы, ырымы, тыйымы, ұят болады деген құндылықтары жоғалып бара жатыр. Адамдардың бір-біріне деген қарым-қатынасы кері қарай домалаңдап жерге түсуді. Басшы өзінің кім екендігін білмейтін, тек қара басының қамы үшін басын алып жүрген заманға жеттік. Қос өрімді қыздарымыз еркекшораға айналып, ұлымыз өз болмысын жоғалтып, бойындағы бұрынғы текті қазақ ерлерінің бірде-бір қасиетін сақтай алмаған. Айналамызда ішсем, жесем деушілер көбейіп, білсем, үйренсем деушілер жоқтың қасына айналған. Міне осынау, бұзылған заманның жүрегіне тура жол салатын бірден - бір дәрумен, менің ойымша, кешегі ғұлама ғалымдарымыздың ішіндегі ең ардақты, дара да дана тұлғамыз Жүсіп атамыз. Бұл ғалымның еңбектерін де айтылған, жазылған сөз жауһарлары қоғамды тек көш басына шығарып, адам баласын білуге, оқуға-тоқуға жетелейді. Шындығына келгенде де тура солай ,бүгінде том - том болып жарық көріп жатқан МОТИВАЦИЯЛЫҚ еңбектердің барлығы дерлік сонау байырғы заманда қаланып, тек бергі 21 ғасырда өз құндылығын жоғалтып, сандық түбінен орын алған. Ал, біздер, жастарға осы байлықты жаңғыртып, насихаттайтын, сол байлықтың маңызына тереңінен бойлайтын заман туған сияқты. Сондықтанда дәп қазіргі сәтте берілген тапсырманы пайдалана отырып, Жүсіп бабамыздың еңбектерінің оқудағы маңызын барынша ашып, көрсеткім келеді ...
Тақырыптың мақсаты: Оқырманға Жүсіп Баласағұндай ғұлама ғалымның еңбектерін не үшін оқу керектігін, бұл еңбектердің адам баласын жеке тұлға деңгейіне дейін жеткізе алатындығын дәлелді түрде түсіндіру.
Тақырыптың міндеті:
1. Жүсіп Баласағұн және оның білімге толы ғұмырын талдау
2. Жүсіптің Құтты білігі жайында бірер сөз
3. Жүсіптей бабамыздың философиялық ойларының жас ұрпаққа берерін ашып зерттеу.
Жұмыстың тарихнамасы(әдебиетке шолу). Дереккөздер мен пайдаланған әдебиеттер тізімі екі бағыт бойынша қарастырылған.
Дереккөздердің алғашқы бағыты: Қазақ әдебиетінің тарихы: оқу құралы. Бірінші бөлім Ж.Дәдебаев.-Алматы: Қазақ университеті, 2021, 18-33 б
Баласағұн Ж. Құтты білік Көне түркі тілінен ауд. жəне алғы сөзі мен түсінік. жазғ. А.Егеубаев. -- Алматы: Жазушы, 1986. 53-595б кітаптарынан
Дереккөздердің екінші бағыты: аналитикалық деректер жинау мақсатында және жан-жақты тұрғыдан негізделген ақпараттардан хабардар болу үшін https:bilimdinews.kz, https:adebiportal.kzkz, https:egemen.kz, ғаламторлық ресми, сенімді сайттарды қолдандық.
II.Негізгі бөлім
1.1. Жүсіп және оның білімге толы ғұмыры
Жүсіп Баласағұни, Жүсіп Хас Хажиб Баласағұни (шамамен 10171021 - 1075) - ақын, ойшыл, ғалым, мемлекет қайраткері. Туған жері- Жетісу жеріндегі Баласағұн қаласы. Бұрын бұл қаланы Күз Орда деп атаған. Жүсіптің әкесі де ақын, өнерпаз кісі болған. Қараханидтер мемлекетінің астанасы Баласағұн қаласында хан сарайында өлең айтып, күй шерткен. Кейін ол іске баласын да тартып, Жүсіп әкесімен бірге хан сарайында қызмет еткен. Онда жүріп қоғамдық және жаратылыстану ғылымдарынан білім алады. Өмірі туралы мәліметтер аз сақталған. Замандастары мен өзінен кейінгі ұрпақтарға дарынды ақын ғана емес, ғалым ретінде де танымал болған. Философия, математика, медицина, астрология, өнертану, әдебиеттану, тіл білімі, т. б. ғылым салаларының дамуына зор үлес қосқан. Жүсіп Баласағұнидың есімі әлемдік әдебиет пен мәдениет тарихында Құдадғу біліг дастаны арқылы қалды. Ол бұл дастанды хижра есебімен 462 жылы, қазіргі жыл санау бойынша 1070 жылы жазып бітірген. Дастанды хандардың ханы -- Қарахандар әулеті мемлекетінің негізін салушы Сатұқ Қара Бұғра ханға тарту етеді. Сол үшін хан өз жарлығымен Жүсіп Баласағұнға хас хажиб -- бас уәзір немесе ұлы кеңесші деген лауазым берген. Дастанның бізге жеткен үш көшірме нұсқасы бар. Біріншісі, Герат қаласында 1439 жылы көне ұйғыр жазуымен, екіншісі, 14-ғасырдың бірінші жартысында Египетте араб әрпімен көшірілген. Ал Наманган қаласынан табылған үшінші нұсқасы 12-ғасырларда араб әрпімен қағазға түсірілген. Бұл қолжазба Ташкенттегі Шығыстану институтының қорында сақтаулы тұр. Ғалымдар осы үш көшірме нұсқаның әрқайсысына тән өзіндік ерекшеліктерді жинақтай отырып, Құтты білік дастанының ғылыми негізделген толық мәтінін жасап шықты. Дастанның көне қолжазбасы табылғанын әлемге тұңғыш рет хабарлап, 1823 жылы Азия журналында Вена нұсқасынан үзінді жариялаған француз ғалымы Жауберт Амадес еді. Венгер ғалымы Германи Вамбери Құтты біліктің бірнеше тарауын неміс тіліне тәржіма жасап, 1870 жылы Инсбрук қаласында жеке кітап етіп бастырып шығарды. Бұл шығарманы зерттеу, ғылыми мәтінін дайындау және аударма жасау ісімен орыс ғалымы В. Радлов жиырма жыл бойы үзбей айналысты. Құтты білік дастанын К. Каримов өзбек тіліне, Н. Гребнев пен С. Иванов орыс тіліне, А. Егеубаев қазақ тіліне, бір топ аудармашылар ұйғыр тіліне тәржіма жасады. [1] https:www.zharar.comkzreferat3 454-jusup.html
1.2. Жүсіптің жасұрпаққа құтты болған Құтты білігі
Жүсіп бұл дастанын бар жоғы он сегіз айдың ішінде жазып бітірген екен. Дастан екі кіріспеден тұрған, яғни бірі қара сөзбен, екіншісі өлең жолымен жазылған. Дастанның соңғы үш бөлімінде автор өзінің өткен жастық шағы мен қартайған шағындағы ойларын жазып, өмірдің өтпелілігін, тұрақсыздығын толғайды, өзінің өмірден көрген, білгенін жаза отырып, оқырманға түйгенін жазады. Ақыр-аяғында ақыл-кеңесін айтып, насихат сөзімен тәмәмдайды. Оның бұл еңбегі Әл- Фарабидіңі еңбектерімен сабақтас сол еңбекті дамытқан теңдесі жоқ даналық кітабы. Негізінен Жаңғара Дәдебаевтың айтуынша: автор Құтты білік кітабының маңызы мен мәнін өз заманы өте жоғары бағалағаны туралы мәлімет береді. Олардың жалпы сипаты мынадай деп айықындайды: кітаптың даңқы төрткүл дүниеге жайылды; кітап әр тілде әрқалай аталғанмен, адамзат тілдерінің бәріндеұғынықты және қарапайым халық пен ел басқарған патшаларға бірдей пайдалы; Машынның ғұламалары мен даналары бір ауыздан Шығыс әлемінде, Түркістан мемлекеттерінде бұғрахан тілінде түркі сөзімен жазылған бұл кітаптан жақсы; кітапты ешкім жазбағанын айтты; кітап қандай елдің қандай падишахының, қандай ғұламасыныңқолына түссе, сол елдің даналары мен ғұламаларының бәрі оны сөз жақсысы деп білді; Шын мен Машынның, Иран мен Туранның, әлемнің баршағалымдары мен даналары, әкімдері мен хакімдері бұл кітапты өздерінің баға жетпес асыл байлығы қатарында бағалап, көздерінің қарашығындай сақтады, надандарға бермей, ұрпақтарына аманат етіп, мұраға қалдырды; бұл кітапты қолына алып, көңіл көзімен оқыған адам оның пайдасын екі дүниеде бірдей көреді; кітап қадірін көкірек көзі ашық білімді біледі т.б. Сонда қарап отырсақ, бұл еңбектер сол дәуірдің өзінде жоғары бағаланып, халқы сол кітаптан білім алып, кемелденген, ал біздің бүгінгі тәуелсіз елімізде өмір сүріп жатқан ұрпақтарымызға бұл кітаптың берері тіптен молынан. Жалпы өз басым Асқар Егеубай атамыздың аудармасы бойынша жарық көрген Құтты білік кітабының бірінші бетін оқи сала үлкен толғаныс үстінде болдым. Әр сөзінен бір жауһар мағна ала аламыз, бойымызға әр сөзден тәрбие жинақтаймыз. Мысалға келтірсек: ... жалғасы
I.Кіріспе ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
II.Негізгі бөлім
1.1 Жүсіп және оның білімге толы ғұмыры ... ... ... ... ... ... ... . .
1.2. Жүсіптің жасұрпаққа құтты болған Құтты білігі ... ... ..
2.1. Жүсіптей бабамыздың философиялық ойларының жас ұрпаққа берері ... ... ... ... ... ... ... . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..
III.Қорытынды ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .
IV.Пайдаланған әдебиеттер тізімі ... ... ... ... ... ... ... . ... ..
I.Кіріспе
Тақырыптың өзектілігі: Қазіргі шарықтап дамып бара жатқан заманда
адам баласыныңда құлқыны, ойы, түсінігі өзгерген. Қоғамда тәрбие, салт - дәстүр, ата - бабамыздың мұрасы, ырымы, тыйымы, ұят болады деген құндылықтары жоғалып бара жатыр. Адамдардың бір-біріне деген қарым-қатынасы кері қарай домалаңдап жерге түсуді. Басшы өзінің кім екендігін білмейтін, тек қара басының қамы үшін басын алып жүрген заманға жеттік. Қос өрімді қыздарымыз еркекшораға айналып, ұлымыз өз болмысын жоғалтып, бойындағы бұрынғы текті қазақ ерлерінің бірде-бір қасиетін сақтай алмаған. Айналамызда ішсем, жесем деушілер көбейіп, білсем, үйренсем деушілер жоқтың қасына айналған. Міне осынау, бұзылған заманның жүрегіне тура жол салатын бірден - бір дәрумен, менің ойымша, кешегі ғұлама ғалымдарымыздың ішіндегі ең ардақты, дара да дана тұлғамыз Жүсіп атамыз. Бұл ғалымның еңбектерін де айтылған, жазылған сөз жауһарлары қоғамды тек көш басына шығарып, адам баласын білуге, оқуға-тоқуға жетелейді. Шындығына келгенде де тура солай ,бүгінде том - том болып жарық көріп жатқан МОТИВАЦИЯЛЫҚ еңбектердің барлығы дерлік сонау байырғы заманда қаланып, тек бергі 21 ғасырда өз құндылығын жоғалтып, сандық түбінен орын алған. Ал, біздер, жастарға осы байлықты жаңғыртып, насихаттайтын, сол байлықтың маңызына тереңінен бойлайтын заман туған сияқты. Сондықтанда дәп қазіргі сәтте берілген тапсырманы пайдалана отырып, Жүсіп бабамыздың еңбектерінің оқудағы маңызын барынша ашып, көрсеткім келеді ...
Тақырыптың мақсаты: Оқырманға Жүсіп Баласағұндай ғұлама ғалымның еңбектерін не үшін оқу керектігін, бұл еңбектердің адам баласын жеке тұлға деңгейіне дейін жеткізе алатындығын дәлелді түрде түсіндіру.
Тақырыптың міндеті:
1. Жүсіп Баласағұн және оның білімге толы ғұмырын талдау
2. Жүсіптің Құтты білігі жайында бірер сөз
3. Жүсіптей бабамыздың философиялық ойларының жас ұрпаққа берерін ашып зерттеу.
Жұмыстың тарихнамасы(әдебиетке шолу). Дереккөздер мен пайдаланған әдебиеттер тізімі екі бағыт бойынша қарастырылған.
Дереккөздердің алғашқы бағыты: Қазақ әдебиетінің тарихы: оқу құралы. Бірінші бөлім Ж.Дәдебаев.-Алматы: Қазақ университеті, 2021, 18-33 б
Баласағұн Ж. Құтты білік Көне түркі тілінен ауд. жəне алғы сөзі мен түсінік. жазғ. А.Егеубаев. -- Алматы: Жазушы, 1986. 53-595б кітаптарынан
Дереккөздердің екінші бағыты: аналитикалық деректер жинау мақсатында және жан-жақты тұрғыдан негізделген ақпараттардан хабардар болу үшін https:bilimdinews.kz, https:adebiportal.kzkz, https:egemen.kz, ғаламторлық ресми, сенімді сайттарды қолдандық.
II.Негізгі бөлім
1.1. Жүсіп және оның білімге толы ғұмыры
Жүсіп Баласағұни, Жүсіп Хас Хажиб Баласағұни (шамамен 10171021 - 1075) - ақын, ойшыл, ғалым, мемлекет қайраткері. Туған жері- Жетісу жеріндегі Баласағұн қаласы. Бұрын бұл қаланы Күз Орда деп атаған. Жүсіптің әкесі де ақын, өнерпаз кісі болған. Қараханидтер мемлекетінің астанасы Баласағұн қаласында хан сарайында өлең айтып, күй шерткен. Кейін ол іске баласын да тартып, Жүсіп әкесімен бірге хан сарайында қызмет еткен. Онда жүріп қоғамдық және жаратылыстану ғылымдарынан білім алады. Өмірі туралы мәліметтер аз сақталған. Замандастары мен өзінен кейінгі ұрпақтарға дарынды ақын ғана емес, ғалым ретінде де танымал болған. Философия, математика, медицина, астрология, өнертану, әдебиеттану, тіл білімі, т. б. ғылым салаларының дамуына зор үлес қосқан. Жүсіп Баласағұнидың есімі әлемдік әдебиет пен мәдениет тарихында Құдадғу біліг дастаны арқылы қалды. Ол бұл дастанды хижра есебімен 462 жылы, қазіргі жыл санау бойынша 1070 жылы жазып бітірген. Дастанды хандардың ханы -- Қарахандар әулеті мемлекетінің негізін салушы Сатұқ Қара Бұғра ханға тарту етеді. Сол үшін хан өз жарлығымен Жүсіп Баласағұнға хас хажиб -- бас уәзір немесе ұлы кеңесші деген лауазым берген. Дастанның бізге жеткен үш көшірме нұсқасы бар. Біріншісі, Герат қаласында 1439 жылы көне ұйғыр жазуымен, екіншісі, 14-ғасырдың бірінші жартысында Египетте араб әрпімен көшірілген. Ал Наманган қаласынан табылған үшінші нұсқасы 12-ғасырларда араб әрпімен қағазға түсірілген. Бұл қолжазба Ташкенттегі Шығыстану институтының қорында сақтаулы тұр. Ғалымдар осы үш көшірме нұсқаның әрқайсысына тән өзіндік ерекшеліктерді жинақтай отырып, Құтты білік дастанының ғылыми негізделген толық мәтінін жасап шықты. Дастанның көне қолжазбасы табылғанын әлемге тұңғыш рет хабарлап, 1823 жылы Азия журналында Вена нұсқасынан үзінді жариялаған француз ғалымы Жауберт Амадес еді. Венгер ғалымы Германи Вамбери Құтты біліктің бірнеше тарауын неміс тіліне тәржіма жасап, 1870 жылы Инсбрук қаласында жеке кітап етіп бастырып шығарды. Бұл шығарманы зерттеу, ғылыми мәтінін дайындау және аударма жасау ісімен орыс ғалымы В. Радлов жиырма жыл бойы үзбей айналысты. Құтты білік дастанын К. Каримов өзбек тіліне, Н. Гребнев пен С. Иванов орыс тіліне, А. Егеубаев қазақ тіліне, бір топ аудармашылар ұйғыр тіліне тәржіма жасады. [1] https:www.zharar.comkzreferat3 454-jusup.html
1.2. Жүсіптің жасұрпаққа құтты болған Құтты білігі
Жүсіп бұл дастанын бар жоғы он сегіз айдың ішінде жазып бітірген екен. Дастан екі кіріспеден тұрған, яғни бірі қара сөзбен, екіншісі өлең жолымен жазылған. Дастанның соңғы үш бөлімінде автор өзінің өткен жастық шағы мен қартайған шағындағы ойларын жазып, өмірдің өтпелілігін, тұрақсыздығын толғайды, өзінің өмірден көрген, білгенін жаза отырып, оқырманға түйгенін жазады. Ақыр-аяғында ақыл-кеңесін айтып, насихат сөзімен тәмәмдайды. Оның бұл еңбегі Әл- Фарабидіңі еңбектерімен сабақтас сол еңбекті дамытқан теңдесі жоқ даналық кітабы. Негізінен Жаңғара Дәдебаевтың айтуынша: автор Құтты білік кітабының маңызы мен мәнін өз заманы өте жоғары бағалағаны туралы мәлімет береді. Олардың жалпы сипаты мынадай деп айықындайды: кітаптың даңқы төрткүл дүниеге жайылды; кітап әр тілде әрқалай аталғанмен, адамзат тілдерінің бәріндеұғынықты және қарапайым халық пен ел басқарған патшаларға бірдей пайдалы; Машынның ғұламалары мен даналары бір ауыздан Шығыс әлемінде, Түркістан мемлекеттерінде бұғрахан тілінде түркі сөзімен жазылған бұл кітаптан жақсы; кітапты ешкім жазбағанын айтты; кітап қандай елдің қандай падишахының, қандай ғұламасыныңқолына түссе, сол елдің даналары мен ғұламаларының бәрі оны сөз жақсысы деп білді; Шын мен Машынның, Иран мен Туранның, әлемнің баршағалымдары мен даналары, әкімдері мен хакімдері бұл кітапты өздерінің баға жетпес асыл байлығы қатарында бағалап, көздерінің қарашығындай сақтады, надандарға бермей, ұрпақтарына аманат етіп, мұраға қалдырды; бұл кітапты қолына алып, көңіл көзімен оқыған адам оның пайдасын екі дүниеде бірдей көреді; кітап қадірін көкірек көзі ашық білімді біледі т.б. Сонда қарап отырсақ, бұл еңбектер сол дәуірдің өзінде жоғары бағаланып, халқы сол кітаптан білім алып, кемелденген, ал біздің бүгінгі тәуелсіз елімізде өмір сүріп жатқан ұрпақтарымызға бұл кітаптың берері тіптен молынан. Жалпы өз басым Асқар Егеубай атамыздың аудармасы бойынша жарық көрген Құтты білік кітабының бірінші бетін оқи сала үлкен толғаныс үстінде болдым. Әр сөзінен бір жауһар мағна ала аламыз, бойымызға әр сөзден тәрбие жинақтаймыз. Мысалға келтірсек: ... жалғасы
Ұқсас жұмыстар
Пәндер
- Іс жүргізу
- Автоматтандыру, Техника
- Алғашқы әскери дайындық
- Астрономия
- Ауыл шаруашылығы
- Банк ісі
- Бизнесті бағалау
- Биология
- Бухгалтерлік іс
- Валеология
- Ветеринария
- География
- Геология, Геофизика, Геодезия
- Дін
- Ет, сүт, шарап өнімдері
- Жалпы тарих
- Жер кадастрі, Жылжымайтын мүлік
- Журналистика
- Информатика
- Кеден ісі
- Маркетинг
- Математика, Геометрия
- Медицина
- Мемлекеттік басқару
- Менеджмент
- Мұнай, Газ
- Мұрағат ісі
- Мәдениеттану
- ОБЖ (Основы безопасности жизнедеятельности)
- Педагогика
- Полиграфия
- Психология
- Салық
- Саясаттану
- Сақтандыру
- Сертификаттау, стандарттау
- Социология, Демография
- Спорт
- Статистика
- Тілтану, Филология
- Тарихи тұлғалар
- Тау-кен ісі
- Транспорт
- Туризм
- Физика
- Философия
- Халықаралық қатынастар
- Химия
- Экология, Қоршаған ортаны қорғау
- Экономика
- Экономикалық география
- Электротехника
- Қазақстан тарихы
- Қаржы
- Құрылыс
- Құқық, Криминалистика
- Әдебиет
- Өнер, музыка
- Өнеркәсіп, Өндіріс
Қазақ тілінде жазылған рефераттар, курстық жұмыстар, дипломдық жұмыстар бойынша біздің қор #1 болып табылады.

Ақпарат
Қосымша
Email: info@stud.kz