Шетел тілін оқытуда музыканың ролі және оны қолдану әдістері

Кіріспе ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 3

І. Ағылшын тілінде еркін сөйлеуге үйретудің негіздері ... ... ... ... ... ...4
1. Ағылшын тілінде сөйлеу және монолог сөзге үйрету ... ... ... ... ... ..5
2. Ағылшын тілінде монолог түрінде сөйлеуге үйрету ... ... ... ... ... ... 6

ІІ. Ағылшын тілінде диалог түрінде сөйлеуге үйрететін әдістері ... 8
1. Тыңдап түсіну . сөз әрекетінің түрі, оның сөйлеумен, оқумен және жазумен байланысы ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .11
2. Ағылшын тілінде сөздік қорды арттыру ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..14
3.Ағылшын тілінде жаңа сөздердің мағынасын түсіндіру ... ... ... ... ..15

ІІІ. Ағылшын тілінде тыңдап.түсінуге үйрететін жаттығулар ... 16
1. Сөзді тыңдап.түсінгенін тексеру әдістері ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 17

Қорытынды ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..19

Пайдаланған әдебиеттер ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 20
Біз өмір сүріп отырған ортада еңбектеген баладан еңкейген қартқа дейін шет тілін үйретуге көп көңіл бөлуде, әсіресе балалар өз тілінен басқа шет тілін білуге, болашақта шет тілі маманы болуға, шет елдерге саяхат жасауға құмар. Бұл көптеген тіл үйренушілердің арманы. Шет тілін оқып-үйрену – ден қоып, шын ықыласымен еңбектенгендерге қиын емес. Әрине, ол тіл үйренушілердің қабілеті мен дарынына да байланысты болады.
Кез келген шет тілін үйренген кезде кейбір тілдік формаларды – дыбыстар, сөздер, сөз тіркестері және олардың мағынасын үйренушіге қабылдау қиын емес, себебі оның өз тіліндегі формаларға ұқсас болып келеді. Ана тіліндегі формаларға сәйкес келмейтін тілдік формалар мен олардың қызметі үйренушіге қиынға түседі.
1. Әбдіғалиев С. Неміс тілін оқыту әдістемесі. Алматы, 1998.
2. Мектептегі шетел тілі.
3. Қазақстан мектебі. №1, 2005 ж.
4. Қазақстан мектебі. №1, 2006 ж.
5. Мектептегі шетел тілі. №5, 2003 ж.
6. Мектеп баспасы. №2, 2006 ж.
7. Қазақстан мектебі. №4, 2006 ж.
8. Журнал «Иностранные языки в школе» за 1994-98 гг.
9. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе. -М: Просвещение, 1988.
10. Куманбаев Н.Н. Методика обучения английскому языку в казахской аудитории. -Алма-Ата: Мектеп, 1988
11. Мектептегі шетел тілі. №4, 2004 ж.
12. Рахманов И.В.Обучение устной речи на иностранном языке. -М., Высшая школа, 1980.
13. Алхазишвили А.А. Основы оавладение устной иностранной речью. М: Просвещение, 1988.
14. Шатилов Т.М. Урок за круглым столом.//Иностранные языки в школе. №2, 1990.
        
        ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ
БІЛІМ ЖӘНЕ ҒЫЛЫМ МИНИСТРЛІГІ
ҚАЗАҚ МЕМЛЕКЕТТІК ҚЫЗДАР ПЕДАГОГИКА ИНСТИТУТЫ
Шетел тілін оқыту әдістемесі кафедрасы
КУРСТЫҚ ЖҰМЫС
Тақырыбы: Шетел тілін оқытуда ... ролі және оны ... ... ... ... п.ғ.к., аға оқытушы
Нұрланбекова Е.Қ.
Алматы, 2008
Жоспар
Кіріспе................................................................
........................................3
І. ... ... ... ... үйретудің
негіздері.......................4
1. Ағылшын тілінде ... және ... ... ... тілінде монолог түрінде ... ... ... ... ... сөйлеуге үйрететін әдістері....8
1. Тыңдап түсіну – сөз әрекетінің түрі, оның сөйлеумен, оқумен және
жазумен
байланысы...................................................................
......................11
2. ... ... ... ... ... жаңа ... ... ... ... ... ... ... Сөзді ... ... өмір ... ... ... ... ... еңкейген қартқа дейін
шет тілін үйретуге көп көңіл ... ... ... өз ... басқа шет
тілін білуге, болашақта шет тілі маманы болуға, шет ... ... ... Бұл ... тіл ... ... Шет ... оқып-үйрену – ден
қоып, шын ықыласымен ... қиын ... ... ол ... ... мен ... да байланысты болады.
Кез келген шет тілін үйренген ... ... ... ... ... ... сөз ... және олардың мағынасын үйренушіге қабылдау
қиын емес, себебі оның өз тіліндегі ... ... ... ... ... ... сәйкес келмейтін тілдік формалар мен олардың қызметі
үйренушіге ... ... ... үйренуші өз тіліндегі кейбір формалар мен олардың мағынасын
шет тіліне аударады, ал шет тіліндегі формаларды өз ... ... ... «аударма» жұмыс кейде оң нәтижесін берсе, кейде ... ... Ол тіл ... ана ... ... ... өз ... шет тілін үйренуде тигізетін ілгері және кері әсерін зерттеп білуі
керек. Шет тілі мен ана ... ... ... ... екі ... пен ... ... үлкен көмегін тигізеді. Кез келген
шет тілін үйренушінің өз тіліндегі ... мен ... ... бар. ... ... ... фонемаларды айтып үйрену қиын
емес. ... ... ... кез ... шет ... ... өз тілінде жоқ
фонемалар да бар. Ағылшын тілінің ... ... мен ... тілінің
дыбыстық қатарын салыстырсақ, қазақ тілніде [Ө, w, dz, i, u, eu, ou, uә, а,
ә] дыбыстары жоқ ... ... Бұл ... ... ... ... жаттығулар көмегімен айнаға қарап отырып,
бірнеше рет қайтадан айтқызған жөн.
Ағылшын тілінде еркін ... ... ... ... ... ... ... мәнін әділ пайымдау бәрінен
бұрын жастарды тәрбиелеп отырған ... ... ... ... ... көрсеткеніндей қазіргі шәкірттеріміз
ергеңгі күн әлем кеңістігіне еркін ену үшін білім беру ... ... ... ... Осы ... ... ... бағытында
республикамыздың мектептерінде "2 ... ... ... үйрету"
эксперимент-сынақтар өткізілуде. Сондықтан да XXI ... ... ... ... ... ... ... Оқушының зиялы, интеллект ретінде және сезімтал жан болып ... ... ... ... ... ... танымдық белсенділіктерін арттыру, оларды өмір бойы
дербес ... өз ... ... ... алуға дайындап, білімнен өзіне
қажеттерін а філуге дағдыландыру;
3. Оқушының өзі тілін үйреніп ... ел мен оның ... ... деген өз көзқарастарын қалыптастыру, "сол тілге ... ... ... ... ... орай ... ... жүрген ел
окілдёрімен байланыс орнатып, оны ... ... ... ... ... ... беруге үйрету.
Бұл талаптарға жауап беру үшін таңдалған мектептерде мұғалімдер ірік-
теліп, материалдық-техникалық база ... пән ... ... ... шығу үшін 2700-ден астам тілдің ішінен
агылшын тілінің қатынас кұралы ... ... өзі ... ... ... әдеби нормада меңгеріп, орыс тілі мен ... ... ... ... ... Яғни ... ... ауызекі сөйлесіп, түсінісе
білу негізгі мәселе.
Осы орайда ерте жастан ағылшын тілінде коммуникативтік ... ... ... мен әдіскерлердің еңбектерінде қарастырылған
және шетел ... ... және ... ... и ... атты ... "9 ... дейінгі жас аралығындағы балалар -
тіл игеру мамандары" деп атап ... Олай ... ерте ... ... ... ... ... күн талабына әбден сан жайт.
Бастауыш сыныптағы әрбір сабак ... ... ... ... деген
мейірімге толы болу керек. Осы бағытта Ш.А.Амонашвили: " ... ... ... ... ... ... оқушыға сыйлық болу керек. Әрбір
оқушының мұғалімімен ... бала ... ... пен өмірге құлшыныс беру
керек" деген екен. Сондықтан да әрбір ағылшын тілі сабақтары ... ой ... ... ... ... ... ... жымиып,
оқушылармен жылы амандасып, хал-жағдайларын сұраумен бастап, өз иелігіндегі
45 минутгың құдіреттілігін өзі сезініп, ... да ... ... ... ... I am glad to see ... love ... like you.
2. Nurn and say warm words.
Say complements.
Себебі: біз біріншіден оқушылардың ойлауына, сабаққа ... ... ... ... ... орта дегеннің өзі-баланың ойлауына мүмкіндік
беру, түрлі идея пікірлерді тудыру, ... ... ... ... пікірлердін әртүрлігін мойындауға үйрету.
Ағылшын тілінде монолог түрінде сөйлеуге үйрету
Тыңдап-түсіну ауызша сөздің бірінші сыңары болса, оның ... ... ... ... ... қатар сөйлеу де сөз әрекетінің бір түрі
ретінде ауызша сөзге ... ... ... - ... ... (импрессивтік) сөз де, екіншісі сөйлеу - (ре)продуктивтік
(экспрессивтік) сөз. ... ... ... ... ... ... яғни сөз
әрекетінің бұл түрі арқылы адамдар бір-бірімен тусініседі, басқа ... ... ... ... ... бір нәрсені дәлелдейді, оларды
бір нәрсеге сендіреді, сондай-ақ айтылып ... ... ... ... ... Тыңдап-түсіну сияқты сөйлеуде де еске, болжауға,
ықыласқа ... ... ... ... ... ... екі түрі бар. ... а) монолог тұрінде сөйлеу және ә) диалог
түрінде сөйлеу. Сөйлеудің бұл екі тұрі бір-бірімен тығыз байланысты ... таза ... ... ... ... олар ... аралас
келеді. Тіпті монолог түрінде сөйлеп тұрғанның өзінде, мысалы, лекция оқып
турғанда, сөздің кімге арналғанын, яғни адресатты, ... ... ... ... ... та адрессіз айтылмайды. Ал осы монолог барысында
адресат қабылдаған хабарға жауап беріп отырса, сөз ... ... ... ... диалог барысында әріптестердің бірінің сұрағына
екіншісі жауап бере отырып, өз ойын толық ... ... бір ... ... екіншісі келіспей, оған толық дәлелдер келтірсе, ... ... ... ... монолог пен диалог диалектикалык,
бірлік болып ... пен ... ... тығыз байланысты болғанымен,
бұлардың арасында елеулі ... бар. Бұл ... ... ... ... ... - ол жеке ... белгілі бір адамға
немесе бір топ адамға арнап айтқан сөзі. Мұнда тек бір адам ғана ; ... ... ... Сондықтан оны монолог деп атайды (моно - жеке, дара,
біреу деген мағынаны білдіреді). Ал ... ... ... екі ... (диа - екі деген мағынаны білдіреді). ... ... ... ... түрінде сөйлеп үйрену барысында оқушылардың басты міндеті -
неміс тілінде белгілі ... ... айту үшін ... ... ... ... ... анықтау. Сосын оқушылар өз ойын дамытып, оны
логикалық жүйемен айтып бере білуі ... ... ... тіл ... меңгеріп, сөздік қоры молайған сайын сөздің логикалық жағы ... ... ... Бұл ... ... ... оңай ... аталған монолог сөз іскерліктерін қалыптастыру, дамыту ... ... ... ... ... ... гері
жеңілірек. Оның мәні мынада. Монолог түрінде ... ... ... ... сөйлей алады. Ол сейлемей тұрып-ақ сөз барысында не
айтатынын біледі. ... бұл ... ... ... диалог белгілі жоспар
бойынша жүрмейді. ... жолы не ... ... айтқан сөзіне
байланысты. Әңгіме барысында бастапқы тақырыптан ауытқулар жиі кездесіп
отырады.
Диалог турінде сөйлеудің тағы бір ... - ... ... отырған
адамға бір мезгілде екі бірдей талап қойылады: бір жағынан ол сөйлеушінің
сөзін түсіне білуі керек, ... ... ... ... дереу
жауап қайыра білуі керек. Яғни ... ... ... мен сөйлеу іскерлігі бірдей, бір мезгілде талап етіледі.
Ағылшын тілінде монолог түрінде сөйлеуге үйрету
Монолог сөз - ... ... ... ... Мұнда басы артық хабар сирек
кездеседі. Монолог – сөздің активті және ... ... ... бұл ... колдану үшін сөйлеушіге белгілі бір мазмұн керек те, ... ... ... ... құра ... ... Оның ... монолог -
сөздің ұйымдасқан түрі, олай ... ... ... ... ... рана ... ... хабар жоспарланып, бағдарлануы керек.
Монологтың еркін болуы коммуникативтік мақсатқа ... тіл ... ... ... қатысы жоқ коммуникативтік құралдарды пайдалана білу
іскерлігін талап етеді, әсіресе интонацияны дұрыс қолдаьу керек. ... өз ... ... ... әр ... сатыларын
(градациясын), шакыру, келісім, бір нәрседен бас тартудың түрлерін, сұрақ,
болжау, сенім т. б. дұрыс көрсете ... ... ... сөйлегенде ақпараттың көлемі мен сипатын, сондай-ақ тіл
материалын сөйлеушінің өзі анықтайды. Сөйлеушіге әсіресе қиын тиетіні - ... ... және оны ... айтуды анықтау. Монологтың қысқаша сипаттары
осылар. Енді ... ... ... ... ... талаптар қоятынын
қарастырып өтелік.
Орта мектепте оқушылар шетел тілін мамандық деңгейіне дейін меңгеруге
тиіс, яғни орта ... ... соң ... ... және адамның
өзінің жеке басының мұқтаждығына байланысты шетел тілінен білімін жоғары
көтере ... ... ... ... ... ... талабына сай орта мектепті бітіруші ауызша сөзде
мынадай іскерліктерді меңгеруі керек:
а) өткен такырыпқа жақын, ... ... ... ... ... ... таныс емес сөзі бар диалог немесе монолог түрінде тыңдаған
сөзді ... ... және ... ... 1000 сөзді қолданып сөйлеу.
Монолог түрінде сөйлеуге үйрету
Сөз іскерлігі ... ... ... (сөз, сөз ... ... ірі ... ... мәтін), қарапайым
әрекеттен ... ... ... әрекеттерге бірте-бірте көшу
арқылы ... Сөз ... ... үшін арнайы
жаттығулар жүйесі ... ... ... ... ... ... ... калыптасуын ескере отырып ұйымдастырылған, бір-бірімен
байланысты, тілдік және операциялық қиындықтардың ... ... ... айтамыз. Мұндай жаттығулар жүйесі мына төмендегі талаптарға
сәйкес ... ... ... ... ... сөйлеудің ерекшеліктеріне
сәйкес болуға тиіс;
ә) сойлеу іскерлігі мен ... ... ... ... ... үшін ... жаттығулар тобы болуға тиіс;
б) сейлеуге үйрететін жаттығулар жүйесі сөз әрекетінің басқа түрлеріне,
әсіресе тыңдап-түсінуге үйрететін жаттығулар жүйесімен ... ... ... ... ... оқытудың басты мақсаты мен міндеттерін
жүзеге асыруға тиіс.
Монолог түрінде ... ... ... ... бірі ... немесе тыңдаған мәтіннің маз-мұнын қайталап айтып беру. ... ... өз ойын ... ... ... ... қайталауға ғана
төселеді. Сондықтан шетел ... орта ... ... ... авторлары монолог түрінде сөйлеу іскерліктері мен дағдыларын
сөз үлгілері негізінде дамытуды ұсынады.
Монолог ... ... ... ... ... ... міндеті -
неміс тілінде белгілі тақырыпқа хабар айту үшін қажетті ... ... ... ... ... Сосын оқушылар өз ойын дамытып, оны
логикалық ... ... бере ... керек. Оқушылар неғұрлым тіл материалын
көбірек меңгеріп, сөздік қоры ... ... ... ... жағы ... күрделене түседі. Бұл аталған міндеттерді орындау оңай ... ... ... сөз ... қалыптастыру, дамыту мен
жетілдіру диалог түрінде ... ... ... гері
жеңілірек. Оның мәні мынада. Монолог түрінде сөйлегенде, ... ... ... ... алады. Ол сейлемей ... сөз ... ... ... ... бұл ... ... өйткені диалог белгілі жоспар
бойынша жүрмейді. Келесі жолы не ... ... ... ... ... барысында бастапқы тақырыптан ауытқулар жиі ... ... ... тағы бір қиындығы - әңгімеге қатысып ... бір ... екі ... талап қойылады: бір жағынан ол сөйлеушінің
сөзін түсіне білуі керек, ... ... ... ... ... қайыра білуі керек. Яғни ... ... ... мен ... ... бірдей, бір мезгілде талап етіледі.
Ағылшын тілінде диалог түрінде сөйлеуге үйрететін әдістері
Диалогтың негізгі ерекшелігі - оның екі жақты-лығында. ... ... ... ... ... адамдардың бірге қызмет істеу барысында
бір-бірімен тусінісуінің ... деп ... ... ... ... оқыту методикасының теориялық негіздері» деген кітаптың авторлары
диалогтың ерекшеліктері ... деп атап ... бір сез ... мен ... ... қатысады; диалог екі (немесе одан да ... ... ... ... ... ... ... әр адам бірде
тыңдаушы, бірде сөйлеуші болып, диалогқа қатысушылардың рөлдері алмасып
отырады. Диалогка ... саны екі және одан да көп ... ... оның ... ... сипаттары кездеседі: ақпараттың
ұжымдылығы; ақпараттың әркелкілігі; ... ... ... ... ... дене ... мен ... белсене
араласуы; сөйлеушілердің төңірегіндегі ... ... т.б. ... ... ... диалогта : сөйлемдердің
эллипсистік ... жиі ... ... ... ... ... тағы бір ... -
оның спонтандылығында, яғни сөздің мазмұны мен құрылымы ... ... ... оның ... ... әріптестің репликасына
байланысты. Диалог сөздің спонтандылығы сөзде түрлі клишелер мен ауызекі
тіл ... ... ... ... ... эмоционалдылық, әсерлілік, мәнерлілік тән. Бұлар сөздің
субъективтік баға ... ... ... қасиеттерінен көрінеді. Сондай-ақ
сөзде вербалдық емес элементтерді, дайын сөз формулаларын және ... ... ... да ... эмоционал-дық-экспрессивтік сипаты
керінеді.
Диалогтың осы аталған ерекшеліктеріне орай орта ... ... ... ... ... сөзге үйретуге мына темендегідей талаптар қояды;
а) оқытудың теменгі ... ... ... ... ... отырып, қарапайым әңгіме жүргізе
алуға, өтініш, бұйрық, шақыру ... айта ... ... мен өтіп ... ... көлемінде және тыңдаған немесе
оқыған мәтінге байланысты айтылған пікірді толықтыра алуға, оған қажетті
қосымша ... қоса ... ... ... ... - әр оқушыға 5-6 реплика.
Сөйлеу уақыты -3-4 минөт. Сөйлеу жылдамдығы ... ... ... ... ... ... ... баяулатылады;
ә) оқытудың ортаңғы сатысында (7-8-кластар) төменгі сатыда игерілген
іскерліктер мен дағдыларды одан әрі ... ... қоса ... ... таяныш сөздерді (ключевые ... және ... ... ... әңгіме жүргізеді; өтініш айтуға, бұйрық
беруге, шақыруды жеткізуге ... ... ... ... ... ... ... анықтау үшін сұрақ қоюға, қайта
сұрауға, ... ... ... ... ... ... оқу тақыры-бына,
мәтінге немесе оқиғаға байланысты пікір ... ... ... әр ... 6-8 ... ... ... жылдамдыгы - қалыпты ырғақ;
б) оқытудың жоғарғы сатысында оқушылар өткен тақырыптарға байланысты
әңгімелесіп, кинофильмдер мен ... ... ... олардың
кейіпкерлері орнына сөйлейді; өз ... ... ... себебін
нақты түрде жеткізеді; сөйлеу көлемі: 3-4 ... ... ... ... ... 4-5 ... ... айтуға тиіс.
Диалог түрінде сөйлеуге үйретудің объектісі не деген сұраққа жауап беру
ушін әуелі диалог ... ... ... алу керек. Диалогқа
қатысушылардың әрқайсысы-ның айтқан сөзін реплика деп ... яғни ... ... Диалогтағы реплиқаның екі түрі болады: а) әріптесті
әңгімеге тартатын, оның сөйлеуіне түрткі ... ... ... бұл ... ... реплика немесе қозғаушы (түрткі) реплика деп
атаймыз (побуждающая реплика); ә) ... ... ... жауап болатын
реплика, яғни жауап реплика (реплика-реакция). Репликалардың бұл екі түрі
бір-бірімен тығыз байланыстылығы ... ... бірі ... ... ... ... Қозғаушы реплика әр-қашан жауап реплиқаны тудырады,
қозғаушы реплика ... ... оган ... ... да тууы керек. Ал жауап
реплика қозғаушы репликасыз жеке тұрса, түсініксіз ... ... ... ... реплиқаның бұл екі турі бір-бірімен тығыз байланысты, екеуі бір
диалогтық б і р л е с т і к ... ... ... ... ... меңгеруге тиіс. Сонда олар қозғаушы ... ... ... ... ... ... жауап реплика түседі. Диалогтық
бірлестік дегеніміз қозғаушы және ... ... ... түрі ... ... ... ... негізгі объектісі болып табылады.
Оқушылар жеке-жеке репликаларды ғана үйреніп, сонымен шектеліп ... ... бұл ... ... ... Ал ... ... онда диалог түрінде сөйлеуге тез ... ... ... ... ... ... ... оқыту методикасында диалог түрінде сөйлеуге үйрету
саласында сұрақ-жауап бірлестігіне ... ... ... Бұл ... диалог турінде сөйлеуге үйрету үшін оқушыларды сұрақтар қою-ға және
басқаның қойған сұрақтарына жауап беруге ... ... ... ... мен жауаптар үлкен орын алады. Алайда бүкіл диалогты тек ... ... деп ... ... емес. Диалогтық бірлестік-ке кіретін
репликалар әр түрлі болуы мүмкін. Мысалы, біреуді қонаққа (киноға, ... б.) ... - ... ... немесе қабылдамау:
Н. И. Гез және басқалардың орта ... ... ... ... екі ... диалогтық бірлестіктерді негізге алуды ұсына
отырып, ең көп тараған диалогтық бірлестіктерді тізіп береді: сұрақ ... - ... ... ... - соған байланысты туған сұрақ; хабар - соған
байланысты ... жаңа ... ... - сол хабарды жалғастыратын ... ойды ... ... ... ... ... ... өтініш - сұрақ.
Орта мектепте шетел тілдерін оқыту методикасының теориялық негіздерінде
сөйлеушілердің репликаларының функционалдық арақатынасын ... ... ... ... Ақпаратты хабарлау - оған сөзбен жауап қайыру; ... ... ... ... өз ... ... ... ақпарат
сұрау, бір іс-әрекетке турткі болу.
2. Ақпарат сұрау - оған ... ... ... ... ... ... бас ... қарсы ақпарат сұрау.
3. Өтініш, ұсыныс, кеңес түрінде бір ... ... салу - ... ... ... ... хабарлау (екініш білдіру, ұсынысты
қабылдаудан бас тарту, қарсы пікір айту, ... ... ... ... ұсыныс жасау.
Бұл айтылғаннан диалогтықбірлестіктер түріне сұрақ-жауап жатынын да
аңғарамыз. Бірақ сұрақ пен ... ... ... бола алмайды, өйьткені
диалогтық бірлестіктің сұрақ-жауаптан басққа да түрлері бар. Олай болса.
Оқушыларды диалогтың негізгі ...... ... ... ... да ... ... үйрету қажет.
Диалог түрінде сөйлеуге үйретуді диалогтық бірлестіктердің ең ... түрі – ... ... жөн. ... ... ... ... қояды да, оқушылар тек сол сұраққа жауап берумен шектеледі. Бұл
тәсілдің ...... өз ... ... ... ... ... адам әңгімені бастаса тек соның сұрақтарына ғана жауап беріп отырады.
Бұл дұрыс емес. ... бз ... өз ... ... ... тек сұраққа
жауап беруге ғана емес, өздігінен сұрақ қоюға да үйретуіміз керек. ... ... ... кейін, диалогтік бірлеістіктердің басқа
түрлерін де игеруге болады.
Тыңдап-түсіну – сөз ... ... оның ... ... ... сөз ... екі ... тұрады: оның бірі ауызша айтылған сөзді
тыңдап-түсіну, екіншісі сөйлеу. ... ... бұл екі ... ... ... байланыстылығы сондай, кейбір методистер бұларды ... ... ... ... ауызша сөзді игеру үшін сөйлеу
білсе жетілікті. Ал ауызша айтылған сөзді тыңдап түсіну – ... ... ... ... ... арнайы дағдыланудың қажеті жоқ. ... ... ... ... ...... ... Олай болса
бір тілді сөйлей білген адам сол тлде ... ... ... ... ... зерттеулер бұл екі әрекет (тыңдап түсіну және сөйлеу) бір-
бірімен тығыз байланысты болғанымен ... ... ... ... ... ... ... Сөйлеуші де, тыңдаушы да ... ... ... ... ... ... әрқайсысы тілді әртүрлі
жолмен қолданады. ... ... адам ... бір ... шығады, яғни әуелі
сөйлеушінің санасында белгілі бір ой туады да, ол сол орйды ... үшін ... ... ... ... ... ... сөздің
мазмұны алдын-ала берілген ген, сол мазмұнды сөйлеуші тілдік форма ... ... ... ... ... ... оны ... әр түрлі
элементтерін қолдану арқылы басқаларға жеткізеді. Іс-әрекет бағыты:
мазмұннан ... ... ... Тыңдау процесінде іс-әрекет бағыты
мүлді басқа. Мұнда тыңдаушыға ... ... - ... ... ... ... ... тілдік форшіда кодталған мазмұнды ашады.
Мүндағи іс-әрекет бағыты: ... ... ... ... Ауызша сөздің бұл
екі компонентін бір-бірінен ажыратудың маңызы өте зор. Булчр сөз ... әр ... ... жатады: сөйлеу экспрессивтік формаға жатса, тыңдау
импрессивтік формаға жатады. Бұлардың әрқайсысын әр ... ... ... ... ... ... қабылдау мен түсіну өте күрделі психикалық әрекет
екені белгілі. Қабылдау мәселелерімен ... ... ... екі ... ажырату қажетгігін атап-көрсетеді. а) бейнені
қалыптастыру процесі, яғни ... ... ... белгілерін
(дифференциальные признаки) және ... ... ... ... сол ... ... процесі, ә) ... ... ... ... объектіні тану процесі. Бул екі процесс
бір-бірімен тығыз байланысты. Бейнгні ... ... оны ... ... турде өтуі мүмкін. Мұнда логикалық операциянмң қатысу-
қатыспауы түсінудің түрін; байланысты: дискурсивтік ... ... ... ... ... ... ... ішкі сезде болып жататын
ойлау процесі барынша қысқартылған түрде ... ... псы ... ... ... созді есту қабілетінің екі механизмы бар екенін Е.
И. Исенина атап ... ... және тану ... ... ... ... ... Есте бейнесі қалыптаспаған объектіні қабылдағанда, адам оның
бейнелері ... ... ... ... ұғынады. Мысалы, таныс
емес сезді естігепде, оның өзіміз білетін ... ... ... Бұл ... ... ерекшеліктері бейнелері есте қальттасқан
басқау объектілермен ... ... ... сол ... тану ... ... (d) дыбысы таныс болмаса, оны өзімізге ... ... ... ... (d) дыбысының даралау белгісін ... Ал ... ... ... ... таныс болып, неміс тілінің
fahren сөзі таныс болмаса, оның даралау белгілерін - ... ... ... ... ... ... анық-талады. Мысалы, бір
сөздің бейнесін қалыптастыру үшін оның барлық даралау белгілерін анықтаумен
қатар, сол белгілерінің тіркесу ретін де анықтау ... ... жеке ... ... ... Ал жеке сөздерді
қабылдау үшін оқушылардың санасында фонематикалық есту ... ... ... есту ... ... - ... ... және олардың тиісті фонемалармен ұштастыру. Ал қабылдау
единицасындағы фразаны оған кіретін сөздерді талдап, сосын оларды ... ... ... белгілерді тану аркылы түсінеміз. Фразаны түсіну
үшін ең басты информативтік белгі ... ... ... ... есту ... қатар интонациялык есту кабілетін
де қалыптастыру ... ... есту ... сөйлемдердің
коммуникативтік типтерін (хабарлы, сұраулы, лепті, бұйрықты ... ... ... ... ... ... оның мазмунын
түсінуге көмектеседі.
Тыңдап-түсіну қысқа мерзімдік және ұзақ мерзімдік еске (кратковременная
и долговременная память) ... ... ... ес ... ... ... барлық сатыларында сақтап, оны ұзақ ... ... Ұзақ ... ес ... сөз тіркесте-рінің, синтаксистік
құрылымдардың есту (артикуляторлық бейнелерін және ... ... ... мен ... сақтайды. Соның нәтижеде сөйлемнің
фразалық құрылымы мси коммуяикатиьтн типін ажыратуға мүмкіндік ... сөз ... ... ... ... ... ... де, оөйлеу де сөз ярекетінің ауызекі түріне жатады. ... ... ... ... ... (сөз ... ... дыбыстық
бейнелерді артикуляциилық бейнелерге қалдырады. Сөйтіп, моторлы (сөз қозғау
анализатор мен анализаторы ... ... ... ... ... Осыған орай, тыңдап-түсіну ішкі созбсн де тығыз ... ... ... ... айналдыру арқылы тыңдаушы
естігенінін қайталап отырады. Соның ... ол ... ... ... түсіну үшін ішкі сөздің маңызы зор.
Тыңдап-түсіну процесіне көру анализаторы ... ... ... ... ... ... ... алуда барлық ... ... ... барысында көру анализаторы тыңдаған
сөздің мағынасын түсінуге көп жеңілдік ... ... ... ... ... көру бел, ... тыңдауды, естігенін ішкі ... ... ... ... ... ... әр ... қимылдары мен ымын бақылау тыңдаушыға естігенін
түсінуді жеңілдетеді.
Естігенін ... ... көру ... тағы ... ... егер ... ... отырған мәтінінің (текстің) жазбаша
нұсқасын көріп отырса, ол ... ... ... ... ... ... оқумен тығыз байланысы көрінеді. Оның үстіне
тыңдап-түсіну мен оқу сөз әрекетіпің чмпрессиитік ... ... Яғни ... ... ... оны ... болып табылады. Тек тыңдап-түсінуде
ауызша ... ... ... түсіну керек болса, оқуда жазбаша сөзді
қабылдап, түсіну керек.
Ағылшын тілінде сөздік қорды арттыру
Сабақта тіл ... ... баса ... ... сабақты қызықты,
тартымды өткізуге көбінесе көрнекіліктің қажеттілігі зор. Ағылшын тілінде
сөзді қорды ... бір жолы – ... ... ...... ... оқу ... оқушы көңіліне оңай да әсерлі долмен
жеткізу үшін қолданылатын көмекші құралы. ... ... ... ... ... эстетикалық көзқарасы мен ... ... тілі ... ... ... ... ... арта түсті. Көрнекілік шәкірт білімін арттырып, сабақтың әсерлігін,
мазмұн сапасын, студенттердің ... ... ... ... тілі ... ... жүрген көрнекіліктер көп. Енді
солардың кейбіреуіне тоқтала кетелік. ... бір түрі - ... оның ... тілдік категориялардың ұқсастығын,
айырмашылығын, ... ... ... ... ... турлі-түсті суреттер көрнекілігі тіл сабақтарында
жиі қолданылады. Бул ... ... ... дамытуға, тіл
үйретуге, диалог ... ... мол. ... ... ... жургізудегі
мақсат - жаңа сөз үйрету, жай және қурмалас сейлемдерді ... ... ... ... ... ағылшын тілінің ерекшелігі, өздеріне
таныс сездермен қатар жаңа сөздерді ... ... ... ... ... жүргізіледі: сурет мазмұны туралы кіріспе әңгіме, суретке
қарап ондағы заттардың атын ... ... ... ... ... құру, сурет
бойынша кысқаша әңгіме жазу. Мәселен, "Суретке қарап ... ... ... сын ... сан ... ... "Жыл мезгілдері" тақырыбы бойынша
өткізуге болады. Түрлі-түсті үлкен суреттер тақтаға ілінеді. Әрбір студент
суретке қарап, ... ... ... ... кім көбірек қурастырса,
сол жеңімпаз болады. Бул ойын арқылы әркім көбірек ... ... тілі ... ... көрнекіліктің бір түрі
-дидактикалық карточкалар. Дидактикалық карточка студенттерді қызықтырып,
белсендігін ... ... ... ... ... ... ... етеді, оны орындауға қызыға кіріседі.
Ағылшын тілінде жаңа сөздердің мағынасын түсіндіру
Шетел ... ... жаңа ... ... ... маңызы зор,
өйткені қолдануда оқушылардың жасайтын ... ... оның ... ... оны қате ... ... осы тәсілдерге қысқаша тоқталып өтелік:
а) Зат – сурет көрнекілігіне көзбен көретін көрнекіліктер ... ... ... ... ... ... ... арқылы жаңа сөзідң мағынасын түсіндіргенде ана ... ... шете тілі ... сол сөз ... ... ... ... туады.
ә) Тіл көрнекілігі дегеніміз – сөздің мағынасын ... ... мен ... ... ... ... талдау арқылы, жағдайдағ
байланысты түсіндіреді.
б) Сөзді ана тіліне бір сөзбен аудару арқылы сөз ... ... ... ... ... ... ... айтыстар болып келеді.
в) Сөз мағынасын ана тілінде түсіндіру – сөзді ана тіліне бір ... ... екі ... ... ... арасындағы ұқсастықтар
мен ерекшеліктерді оқушыларға көрсеті.
Ағылшын тілінде тыңдап-түсінуге үйрететін жаттығулар
А.И.Домашнев және басқа авторлар тыңдап-түсінуге үйретуде екң кезеңді
ажыратуды ... ... ... және ... ... ... байланысты
тыңдап түсінуге үйрететін жаттығулар жүйесі екі топтан тұрады: ... ... және сөз ... ... жаттығулар).
Мұндай жаттығуларда ауызша сөздің екі түрі - ... мен ... ... ... ... ... ... мақсаты - мәтінді тыңдаудьгк алдында
лингвистикалык және психологиялык -киыштактарды ... ала жою. ... ... ... барысында назарын мәтіннің мазмұнына ... ... ... ... мына ... ... тыңдап отырған хабардагы таныс емес құбылыс-тарды анықтау,
оларды бір-бірінен ... және ... іс ... ... бейнелерді мағынамен ұштастыру іскер-лігі;
б) сөз жасау тәеілдеріне сұйене ... ... ... ... ... ... түрлі лексикалык единицалар мен грамматикалық кұрылымдардын
контекстегі мағыналарын аныктау іскерлігі:
г) ... ... ... ... ... ... ... жаттығулары (speech exercises);
Дайындық жаттығулары оқушылардың есте ... ... ... ... ... және оларды өңде
2) Логикалық ойлауға байланысты жаттығулар Екі сөйлемді ... ... ... ...... ... , сөйлемдер, текстер негізінде
жасалады. Мысалы, 1. мәтінді тыңдап, сұрақтарға жауап бер;.
3) Мәтінді тыңда және оны ... ... ... сөйлемді толықтыр;
5) Мәтінді тыңдап, дұрыс жауаптарын ... және ... ... ... ... Сөйлеуді екіге монологты және диологты
екіге деп ... ... ... ... ... ... сөзді өзгертіп, айтып беру (сөздің басын немесе аяғын өзгерту
және кейіпкер енгізу арқылы);
1. Сурет немесе ... ... ... ... ... ... беру (тыңдаған әңгімені қысқартып, ... ... ... ... ... ( оқиғаның мезгілін, мекеннің айту);
4. ... ... ... айту ... тыңдап-түсінгенін тексеру әдістері
Қанндй да болмасын ... ... - ... ... ... және оқушылардың мәтінді қаншалыкты толық және ... ... ... методикада аудиомәтінді түсінудін мынадай
деңгейлерін ажыратады:
1) ... ... ... түсіну деңгейі;
2) глобалды түрде (жалпы турде) түсіну деңгені;
3) ... ... ... ... деңгейі;
4) сын көбен қарай деңгейіне түсіну.
Оқушылардың мәтінді жалпы түрде түсінгенін тексеру үшін ... ... ... ... ... мазмұнына сұрақтар қояды да әр сұраққа өзі екі
жауап ұсынады, олардың бірі дұрыс жауап, екіншісі қате ... ... ... ... ... мәтінді тыңдағаннан кейін мұғалім үш-төрт сөйлем айтады. ... ғана ... ... ... ... ... Оқушылар осы
сөйлемді табуға тиіс.
Тыңдап-түсіну сөз әрекетінің басқа ... ... ... ... де, ... де сөз ярекетінің ауызекі түріне ... ... ... ... ... ... (сөз ... көмегімен дыбыстық
бейнелерді артикуляциилық бейнелерге қалдырады. Сөйтіп, моторлы (сөз ... мен ... ... ... функционалдық байланыс пайда
бсхлады. Осыған орай, тыңдап-түсіну ішкі созбсн де ... ... ... ... ... ... ... тыңдаушы
естігенінін қайталап отырады. Соның нәтижесінде ол естігенін түсінеді.
Демек тыңдағанды ... үшін ішкі ... ... ... ... көру ... ... Жалпы көру
анализаторы сыртқы дүние туралы ... ... ... ... ... Тыңдап-түсіну барысында көру анализаторы тыңдаған
сөздің ... ... көп ... тудырады. Сөйлеу органдары, қимыл-
қозғалыс ... көру бел, ... ... ... ішкі ... ... Демек сөйлеушінің сөйлеу ... әр ... ... мен ымын ... ... ... ... түсінуді жеңілдетуде көру ... тағы ... ... егер ... ... ... мәтінінің (текстің) жазбаша
нұсқасын ... ... ол ... ... ... түсінеді.
Бұдан тыңдап- түсінудің оқумен ... ... ... Оның үстіне
тыңдап-түсіну мен оқу сөз әрекетіпің чмпрессиитік түріне жатады. Яғни ... ... ... оны ... ... ... Тек ... айтылған сөзді қабылдап, түсіну ... ... ... ... ... түсіну керек. Сонымен тыңдап-түсіну ... де, ... ... ... келгенде шетел тілінде дұрыс сөйлей мәдениеті тек қана
лексика мен, мәтінмен жұмыс арқылы жүзеге аспайды. ... ... ... ... ... ... ... жұмыс түрлерін пайдаланады.
Әндер арқылы ... ... ... ... үйреніп жатқан
тілде сөйлейтін елдердің өнері мен, ... ... ... ... былай деп мән берген: «Речевая деятельность
есть процессы речи, ... ... и ... яғни ... әрекеті
дегеніміз үздіксіз үрдіс және ол ... ... мен ... ... ой-түйінін С.Капцельсон, Е.Кубрякованың мына бір ойына мән
берейікші: ... ... ... ... нами в качестве
общего и родового ... для ... всех ... и ... к ... речи и ее ... и процессам, говорении и
слушания значит к созданию реализации речевых ... т.п.» Бұл ... ... ... ... ... термин ретінде қолданыста жүретінін
көрсетеді.
Тіл адамның қарым-қатынас құралы болғандықтан, ол адам баласы ... ... ... ... ... ... ... ғалымдардың
ойын сараласақ сөйлеу әрекеті сөцлеумен түсіну үрдісі. Сөйлеу әрекетінің
ғылыми тұрғыда жан-жақты зерттелуі тіл білімінде ХХ ... ... ... ...... сөйлеу қабілеттерін жетілдіретін,
дамытатын тиімді тәсіл. Сабақ барысында іскерлік ойындарды ... ... ... үлгілері, сөйлеу әдеби нормалары меңгертіледі. Мұнда
ойындар оқушылардың жасқаншақтық, ұяңдық қасиеттерін жойып, оның ... ... ... ... үшін ... сөйлеу мен монлогтык
сөйлеулері қатар алып игерту ... ... ойын ... ... ... ... ... сөзімен сөйлейд, түрлі өмрлік жағдаяттарға
сәйкес сөйлесу үлгілерін игереді. Мұндай ойындар ... ... ... ... шығармашылық қсиеттерін дамыту қажеті.
Қолданылған әдебиеттер тізімі
1. Әбдіғалиев С. Неміс тілін оқыту әдістемесі. Алматы, 1998.
2. Мектептегі шетел тілі.
3. ... ... №1, 2005 ... Қазақстан мектебі. №1, 2006 ж.
5. Мектептегі шетел тілі. №5, 2003 ж.
6. Мектеп баспасы. №2, 2006 ... ... ... №4, 2006 ... ... ... ... в школе» за 1994-98 гг.
9. Рогова Г.В., ... И.Н. ... ... английскому языку на
начальном этапе в средней школе. -М: Просвещение, 1988.
10. Куманбаев Н.Н. ... ... ... ... в казахской
аудитории. -Алма-Ата: ... ... ... ... ... №4, 2004 ж.
12. Рахманов И.В.Обучение устной речи на иностранном языке. -М., Высшая
школа, 1980.
13. ... А.А. ... ... ... иностранной речью. М:
Просвещение, 1988.
14. Шатилов Т.М. Урок за круглым столом.//Иностранные ... в ... ...

Пән: Педагогика
Жұмыс түрі: Реферат
Көлемі: 19 бет
Бұл жұмыстың бағасы: 300 теңге









Ұқсас жұмыстар
Тақырыб Бет саны
Алымдар29 бет
Педагогикадан мемлекеттік емтиханға дайындық40 бет
«Қаржы нарығы және делдалдар» пәні бойынша негізгі дәріс материалдары75 бет
Бағалы қағаздардың қалыптасуы мен даму48 бет
Мемлекеттің инвестициялық саясаты19 бет
17 ғасырдың музыкалық мәдениеті19 бет
19-ғасырдағы қазақ музыкасы. 20-ғасырдағы қазақ музыкасы8 бет
Бастауыш мектепте музыка пәнін оқытудың маңызы12 бет
Мектеп бағдарламасы шеңберінде аспаптық музыканы қолданудың әдіс-тәсілдері48 бет
Музыка өнері7 бет


+ тегін презентациялар
Пәндер
Көмек / Помощь
Арайлым
Біз міндетті түрде жауап береміз!
Мы обязательно ответим!
Жіберу / Отправить


Зарабатывайте вместе с нами

Рахмет!
Хабарлама жіберілді. / Сообщение отправлено.

Сіз үшін аптасына 5 күн жұмыс істейміз.
Жұмыс уақыты 09:00 - 18:00

Мы работаем для Вас 5 дней в неделю.
Время работы 09:00 - 18:00

Email: info@stud.kz

Phone: 777 614 50 20
Жабу / Закрыть

Көмек / Помощь