Интерференция құбылысының теориялық негіздері

КІРІСПЕ

1 ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ ҚҰБЫЛЫСЫНЫҢ ТЕОРИЯЛЫҚ
НЕГІЗДЕРІ

1.1 Тілдік қатынастағы интерференция құбылысы

ҚОРЫТЫНДЫ

ПАЙДАЛАНҒАН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ
Интерференция үдеріс ретінде қостілді адамның меңгеріліп отырған тілде сөйлеуі кезінде нормадан ауытқушылықпен байланысты туындайтын қатынасқа түсетін тілдерге қатысты ережелерді қате түсінумен анықталады. Интерференцияның әр ал- уан типтерін, түрлерін қарастыра отырып, жаңа тілдік материалды меңгеру үдерісінде тілді меңгерушілер ағылшын тіліндегі тілдік бірліктердің мағынасын болжау мен ұғыну барысында бұрын меңгерген тілдердің бірін: ана тілі немесе орыс тілін тірек тіл ретінде қолданатындығына көз жеткізуге болады.
Белсенді қостілділік (қазақ және орыс) жағдайында бірінші шет тілі (ШТ1) – орыс тілі, екінші шет тілі (ШТ2) – ағылшын тілі, ал ана тілі – қазақ тілі болғанда ана тілі мен бірінші шет тіліндегі әліпбидің ортақ болуы, сөздердің белгілі бір лексикалық құрамының бірдей болып келуі оқу ережесі мен орфография және лексика-семантикалық мағына бойынша қалыптасқан білім мен дағдының екінші шет тіліне ауысуының басты себебі болып табылады. В.А. Артемовтың пікірі бойынша, перцептивтік интерференцияның қайнар көзі ана тілі мен бірінші шет тілі болады [1, 137 б]. Бірақ, қазақ-орыс қостілділігі жағдайында бұрын меңгерілген тілдердің қайсысы қаншалықты дәрежеде екінші шет тілін меңгеруде тілдік құбылыстардың бейсаналық түрде ауысуының қайнар көзі болып табылатындығы жайлы мәселе осы уақытқа дейін өз шешімін тапқан емес.
1 Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. − М., 1969. – 137 с.
2 Салқынбай А., Абақан Е. Лингвистикалық түсіндірме сөздік. – Алматы: Сөздік-словарь, 1998. − 304 б.
3 Словарь иностранных слов. Изд. 9. – М.: Русский язык, 1982. – 199 с.
4 «Қазақстан» Ұлттық энциклопедия / Бас ред. Ә. Нысанбаев. – Алматы: «Қазақ энциклопедиясының» Бас редакциясы, 2002. – 720 б.
5 Имедадзе Н.В. К психологической природе раннего двуязычия // Вопросы психологии. – I960. – №1. – С.7
6 Пашковская Н.А. направление и характер интерференции украинского языка в русской письменной речи учащихся-украинцев // Русский язык в национальной школе. – 1973. – №1. – С. 46.
7 Вишневская Г.М. Интерференция и акцент: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. – С-П., 1993. – 150 c.
8 Олерон Ж. Психология и лингвистика. – Praha: Edice Učebnice pro vysoké školy. – 1974. – 262 c.
        
        МАЗМҰНЫ
КІРІСПЕ
1 ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ ҚҰБЫЛЫСЫНЫҢ ТЕОРИЯЛЫҚ
НЕГІЗДЕРІ
1.1 Тілдік қатынастағы интерференция құбылысы ... ... ... ... ретінде қостілді адамның меңгеріліп отырған тілде сөйлеуі кезінде ... ... ... туындайтын қатынасқа түсетін тілдерге қатысты ережелерді қате түсінумен анықталады. Интерференцияның әр ал- уан типтерін, түрлерін ... ... жаңа ... ... ... үдерісінде тілді меңгерушілер ағылшын тіліндегі тілдік бірліктердің мағынасын болжау мен ұғыну барысында бұрын меңгерген тілдердің бірін: ана тілі ... орыс ... ... тіл ... қолданатындығына көз жеткізуге болады.
Белсенді қостілділік (қазақ және ... ... ... шет тілі (ШТ1) - орыс ... ... шет тілі (ШТ2) - ағылшын ... ал ана тілі - ... тілі ... ана тілі мен ... шет ... әліпбидің ортақ болуы, сөздердің белгілі бір лексикалық құрамының бірдей ... ... оқу ... мен ... және лексика-семантикалық мағына бойынша қалыптасқан білім мен дағдының екінші шет тіліне ауысуының ... ... ... ... В.А. ... пікірі бойынша, перцептивтік интерференцияның қайнар көзі ана тілі мен ... шет тілі ... [1, 137 б]. ... ... ... ... ... меңгерілген тілдердің қайсысы қаншалықты дәрежеде екінші шет тілін меңгеруде тілдік құбылыстардың бейсаналық түрде ауысуының қайнар көзі болып ... ... ... осы ... ... өз ... ... емес.
Бірінші және екінші шет тілдері батыс-европа тілдері болған жағдайда, ана тілі түркі тілдеріне жатады, бұл ... ... ... ... ... ... ... басты себебі болып саналады деген аналогиялық сұрақ та өз шешімін таба алмай келеді және ... ... ... ... ... тудырады. Бұған қоса, осы мәселе бойынша берілген ғылыми мәліметтер қатары көп емес және қарама-қайшылыққа толы. Екінші шет ... ... ... ... шет тілінде қалыптасқан дағдыларды тірек ретінде қолдану мен шет тілдерінің бір-біріне өзара әсер ету мәселесін көптеген ... ... (С.Т. ... М.М. ... А.Е. Карлинский, Е. М. Верещагин, З.К. Ахметжанова, М.Т. Тезекбаев, Л.Н. Ковылина, А.В. Шепилова, т.б.).
1 ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ ... ... ... ... ... ... құбылысы
Екінші шет тілін меңгеру жағдайында интерференция құбылысының назардан тыс қалмауы өте маңызды. Лингвистикада интерференция құбылысы тілдік ... ... ... ... біздің зерттеу жұмысымызда үш тілдің: қазақ, орыс және ағылшын тілдерінің өзара ... ... ... ... ... ... туындайтын интерференция мәселесі қарастырылады. Интерференцияның туындау себебі тілді үйренушінің ... шет ... ... ... ана тілінің немесе бірінші шет тілінің нормасына ... ... ... ... ... тән емес байланыстар мен қатынастарды орнатуымен түсіндіріледі. Сонымен, интерференция терминіне түрлі ғылым ... ... ... ... мен ... ...
... мынадай анықтама берілген: [19, 22 б.]. Л.И.Баранниковa интерференция құбылысына ... ... ... [20, 88 б.]. ... ... Е.М. ... пікірі бойынша: [21, 19 б. ].
Осы анықтамалар негізінде интерференцияның басты белгілерін ажыратуға болады. ... ... ... ... сипатталады, ол ана тілінің меңгеріліп жатқан тілге кері әсері ... ... ... негіз болса, трансференция ана тілінің меңгеріліп жатқан тілге оң әсері деп ... ... ... - ... ... ... ... сөйлеу әрекетінің құбылысы, бірақ генезис бойынша тілдік жүйемен байланысты. Тілдер арасындағы айырмашылық интерференцияның туындауына ... ... ... тілдерін оқыту әдістемесінде интерференция болып есептеледі [22, 152 б.]. Осыған сәйкес, әдістемелік ... ... ... ана ... ... ... нәтижесінде тілді меңгерушілердің үйреніп жатқан тіл нормасындағы айырмашылықты ескермеу салдарынан шет тілінде сөйлеуде орын алатын құбылыс деп ... ... ... ... айтқанда, интерференция ана тілінде бұрын игерілген сөйлеу қабілеті мен дағдысының меңгеріліп жатқан тілдегі жаңа ... пен ... ... ... ... нәтижесі. И.А. Ершова шет тілін оқыту әдістемесінде тек ... ... ... ... оң ... да ... ... оң ауысуы) лингвистикалық интерференция мен дағдылар интерференциясының айырмашылығын білудің қажет ... атап ... [23, 78 б.]. Ана ... ... ... шет тіліне әсері жаңа қабілет пен дағдыны қалыптастыруды жеңілдетіп оң немесе жаңа қабілет пен дағдыны, білімді ... ... ... ... ... ... ... әдістемелік әдебиеттерде ана тілінің шет тіліне оң әсері деп ... ал ... ... ... аталып өткендей - деп аталады. ... ... ... ... бір ... ... ... екінші тілге ауысуы. Бір тілден екінші тілге дағды мен қабілеттің ауысуы ... ... ... және жаңа ... ... ... мен ... туындайды. Демек, екінші тілді меңгеру барысында жаңа тілдік дағдының ... ... тіл ... әсер ... Бұл ... А.А. Залевская тұлғаның бірінші тілдік білімінің күнделікті қолданыс нәтижесінде дағдыға айналып, механикалық сипатқа ие ... ... ... тілдің механикалық сипатта әрекет етуі екінші тілдің меңгерілуі барысында да оның механикалық түрде араласуына ... ... ... ... ... практика барысындағы қайталанулар арқылы тілдік дағдының қалыптасуымен және оның механикалық сипатқа ие болуымен танылады. Тұлғаның бұрын қалыптасқан бірінші тілдік ... ... ... меңгеруде ауысып қолданылуы оң, сондай-ақ теріс ауысу болуы мүмкін [24, 31-41 бб.].
Екінші ... ... ... ... ... ықпалы негізіндегі ауысудың оң я теріс болуы осы ... ... ... ... тілдердің (яғни, бірінші және екінші тіл) жүйелеріне, грамматикаларындағы ұқсастықтар мен айырмашылықтарға ... ... тіл мен ... ... ... тілдік жүйелеріндегі ұқсастықтар оң ауысуға негіз болады. Тілдердегі ұқсастықтар ... ... ... ... ... Керісінше, тілдердегі айырмашылықтар теріс ауысуға, яғни интерфе- ренция құбылысының орын алуына алып келеді. Г.В. Колшанскийдің пікірі ... деп ... ... ... негізі адамзат баласының сөйлеу қабілетінің әмбебаптылығы болып табылады. ... ... ... операциялар барлық тілдерде сәйкес болып келеді және әрбір тілді ... ... ... ... ... ... тілден ауысады [25, 59 б.].
ҚОРЫТЫНДЫ
Магистрлік диссертация жұмысында ... ... ... ... ағылшын тілін меңгеру үдерісінде орын алатын интерференция құбылысының рөлі қарастырылады. Бірінші және екінші шет тілдері батыс-европа тілдері болған ... ана тілі ... ... ... бұл тұрғыда бұрын меңгерілген тілдердің қайсысы интерференцияның туындауының басты себебі ... ... ... ... ... та өз ... таба алмай келеді және тілді зерттеуші ғалымдар арасында таластар тудырады.
Бұған қоса, осы мәселе бойынша ... ... ... ... көп емес және ... ... Осы ... Г. Суит өзінің зерттеу жұмысында екінші шет тілін меңгеру (ШТ2) үдерісінде ана тілі емес (АТ), ... шет тілі (ШТ1) ... ... ... ... ... ... Ал, В. Вильдомец мынадай қорытындыға келеді: . В. Вильдомец тілді меңгерушілердің сөйленіс әрекетінде өзге тілдердің ықпалынан ... ... ... нәтиже шығарды. Ол тек жазбаша жұмыстар бойынша тіларалық интерференциядан туындайтын қателерді ... атап ... жөн. ... ... ... ... Университеті филология факультеті шетел филологиясы бөлімінің студенттері мен магистранттарына жүргізілген эксперимент нәтижесінде алынған мәліметтер Х. ... ... ... ... болады. Ағылшын тілін меңгеру жағдайында ана тілінің (қазақ тілі) ... ... ... ... ... шет тілінің (орыс тілі) теріс әсері басым болып келеді. Мұның негізгі себебі ағылшын тілін арнайы ... ... ... ... мен ... орыс ... болуымен түсіндіріледі. Қазақ тілінде оқулықтар мүлдем жоқ және сөздіктер қатары да санаулы, сонымен қатар, сөздікте берілген сөздер саны ... ... ... ... ... шет тілін меңгеру үдерісінде лексикалық интерференцияның туындауы заңды құбылыс, оның негізгі алғышарттары үш тілдегі коррелят-сөздердің семантикалық құрылымы ... ... ... ... Интерференцияның орын алуы теріс ауысу немесе дағды интерференциясына байланысты. Сонымен бірге, респонденттердің тест тапсырмасын талдау барысында лексикалық интерференцияның ... орын ... ... ... ... ... ... қатысты сөйлеу әрекетінің орындалу шартын өзгерте отырып және осы кезеңде интерференцияның алдын алу ... ... ... ... ... шет ... ... сөйлеу әрекетінде лексикалық бірліктерді қатесіз қолдануына мүмкіндік туғызуға болады. Бұл мәселені шешу үшін ... ... ... жеткілікті болып табылады.
Лексикалық интерференцияның туындау себебін анықтау мақсатында ағылшын тілі ... ... ... мен оқу ... талдау барысында мынадай нәтижелерге қол жеткіздік. Оқулықтар мен оқу құралдарында шет тілінің лексикасына белгілі бір ... ... ... ... I - II курc ... ... ... берілген мәтіндер бойынша лексикалық түсініктемелер берілмеген, шет тілінің ... ... ... ... жайлы түсініктеме толық емес, сонымен бірге, жаттығулар саны 2-3 жаттығумен шектеледі.
Интерференция ... ... ... ... ... меңгерушілермен бірге талдап интерференцияны түсінуге көмектеседі. Қателерді сезіну қабілеті оларды ... алу ... ... сыни ... ... алу мен өзіне ескертіп отыруға септігін тигізеді. Сонымен, интерференция қатенің бірнеше типтерін ... ... оқу ... ең басты сипаттамасы болып табылады, алайда, екінші шет тілін меңгеруде ... ... ... мен ... оның ... ғана ... ... туындау себептерін талдау тасымалдың іс-әрекет саласы мен өзге де танымдық ... ... ... береді.
ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ
1 Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. − М., 1969. - 137 ... ... А., ... Е. Лингвистикалық түсіндірме сөздік. - Алматы: Сөздік-словарь, 1998. − 304 б.
3 ... ... ... Изд. 9. - М.: ... ... 1982. - 199 ... ... энциклопедия / Бас ред. Ә. Нысанбаев. - Алматы: Бас редакциясы, 2002. - 720 ... ... Н.В. К ... ... ... ... // Вопросы психологии. - I960. - №1. - ... ... Н.А. ... и ... ... ... языка в русской письменной речи учащихся-украинцев // Русский язык в национальной школе. - 1973. - №1. - С. ... ... Г.М. ... и акцент: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - С-П., 1993. - 150 c.
8 ... Ж. ... и ... - Praha: Edice ... pro vysoké školy. - 1974. - 262 c.

Пән: Тілтану, Филология
Жұмыс түрі: Материал
Көлемі: 10 бет
Бұл жұмыстың бағасы: 300 теңге









Ұқсас жұмыстар
Тақырыб Бет саны
Билингв орыстардың қазақша сөйлеу тіліндегі интерференция көріністері43 бет
Жарықтың интерференциясы3 бет
Интерференция құбылысы118 бет
Лексикалық интерференцияның лингвистикалық аспектісі13 бет
Топырақ түзілу құбылысының кезеңдері5 бет
«Интергаз Орталық Азия» ақ компаниясы қызметіне талдау14 бет
Жемқорлық іс-әрекеттердің алдын алу4 бет
Әйелдер қылмыстық әрекетінің психологиялық негізі7 бет
Голография туралы түсінік және оны фармацияда қолдану8 бет
Мектеп физика курсында жарықтың ортамен және заттармен өзара әсерін оқытудың әдістемесі26 бет


+ тегін презентациялар
Пәндер
Көмек / Помощь
Арайлым
Біз міндетті түрде жауап береміз!
Мы обязательно ответим!
Жіберу / Отправить


Зарабатывайте вместе с нами

Рахмет!
Хабарлама жіберілді. / Сообщение отправлено.

Сіз үшін аптасына 5 күн жұмыс істейміз.
Жұмыс уақыты 09:00 - 18:00

Мы работаем для Вас 5 дней в неделю.
Время работы 09:00 - 18:00

Email: info@stud.kz

Phone: 777 614 50 20
Жабу / Закрыть

Көмек / Помощь