Қазақ, ағылшын және орыс тілдеріндегі жаргон сөздер

Тіл – қоғамдық құбылыс. Ол қоғамның қажеттіліктерінен пайда болған және қоғамда пайдаланылатын құрал. Яғни тіл – адамдар арасындағы қарым-қатынас құралы. Бұл кең түсінік: тіл арқылы хабарды жеткізуге (информативтік және констатациялаушы функциясы), немесе хабарды алуға (сұрау функциясы) болады.
Әлеуметтік дифференция әдеттегі кәсіби сөздерді, терминдерді, жаргондарды береді. Яғни, тілде адамдардың әлеуметтік топтарына, мамандығына, шаруашылық кәсібіне байланысты жіктелулер бар. Терминдер, арнайы сөздер белгілі бір сала бойынша қолданылады. Оларды әдетте ғылыми терминдер, өнер терминдері және спорттық терминдер деп бөледі. Кәсіби сөздер, профессионализмдер әлеуметтік диалект деген атаумен де белгілі. Олар адамдардың, өлкенің шаруашылық кәсібіне байланысты, соған тән сөздер. Мысалы балық, егін, бақша өнімдері, мал шаруашылығы, құсбегілік, аңшылық немесе өндірістік аймақтардың сол шаруашылыққа байланысты ғана қолданылатын сөздері жатады. Ал жаргондар адамдардың әлеуметтік топтарына байланысты қолданылатын сөздер, бұл мағынасында әскерилердің жаргоны, студенттік жаргон, қылмыскерлердің жаргоны, компьютерлік жаргон деген ыңғаймен қолданыла береді, бұл ауызекі тілде молынан ұшырасады, әдеби тілге енбейді. Жас өспірімдердің тіліндегі сөйлеу ерекшеліктері“сленг” деп аталады. Бұлар тілдік «модаға, сәнге» байланысты өзгеріп отырады. Лингвистикада бұлардың бәрін жинақтап, әлеуметтік дифференция бойынша сөздердің түрлерін социолект деп атайды.
Бұл атаулар әдеби тілге енбейтіні болмаса, жағымсыз мағынада қолданылмайды. Шындығында, қазіргі әдеби тілде бір кездегі жаргондар сөздің ауыспалы мағынасы немесе, лексико-семантикалық варианты, тұрақты сөз тіркесі түрінде молынан ұшырасады. Жаргонның өз алдында грамматикалық құрылысы, негізгі сөздік қоры жөқ. Жалпы халықтық маңызыда жоқ, сондықтан ағылшын аристократтары мен орыс дворяндарының бір уақытта французша сөйлеуге әуестеніп, шүлдірлегені туралы И.В Сталинның « жасанды тіл» сөйлетудің негізі бар дейді ғалымдар.
Біздің қазақтың ескі тұрмысында бай, молда, қожалар, араб, парсы, түрік, шағатай сөздерін араластырып, қарапайым халыққа түсініксіз түрде сөйлейтіні көпшілікке белгілі. Тіпті бегзада, билер өздерінше жұмбақтасып басқаларға түсініксіз түрде сөйлеген, міне осыны бір кезде қазақ жұртшылығы арысында қолданған жаргон түрі деуге болады. Жаргон және аргон сөздер адамдарды қоғамдағы жағдайына, қызығушылығына, жасына, мамандығына қарай жинақтайтын ауыз екі сөйлеу кезінде әлеуметті топтың тілінің әр қилылығының шартты тілі. Саудагер тіліндегі «шивар» жаргоны сол топқа ғана түсінікті, ал емтиханды― «алтын көпір» деп атау әлеуметтік топқа түсініксіз болғанымен студенттерге түсінікті. Д.Ә Розенталь, М.А Теленковалар бұл жайлы, Арго(француз тілінің аргот) жаргон әлеуметтік топтың жасанды тілі бұл оқушылар, студенттер, ұрылар аргосы болып бөлінеді. Жаргон сөздер тілде бар түбір не негіздерден жасалғанымен фонетикалық грамматикалық жүйесі жоқ, жасанды сөздер. Және бір қасиеті әлеуметтік топ адамдардың бір бірінен ерекшелейтін соларға ғана түсінікті қолданыстар. Мысалы; темір жол қызметкерлерінің арасындағы « дұшпандар» сөзі балалар мен жас өспірімдер деген мағынаны білдіреді. Балалардың ойын сөздері кітап― патік, құпия хабарларды жеткізуші құрал ― дақ үстінде, « майсақал» ― ұрыларға жалпы берілген атау, «бармақ» үй күйсіз қаңғырған бұзық.
        
        Қазақ, Ағылшын және Орыс тілдеріндегі жаргон сөздер
Тіл – қоғамдық құбылыс. Ол қоғамның қажеттіліктерінен пайда болған және
қоғамда пайдаланылатын құрал. Яғни тіл – ... ... ... Бұл кең ... тіл арқылы хабарды жеткізуге (информативтік және
констатациялаушы функциясы), немесе хабарды алуға (сұрау функциясы) болады.
Әлеуметтік дифференция ... ... ... ... ... Яғни, тілде адамдардың әлеуметтік топтарына,
мамандығына, ... ... ... ... бар. ... ... белгілі бір сала бойынша қолданылады. Оларды әдетте ... өнер ... және ... ... деп ... ... ... әлеуметтік диалект деген атаумен де белгілі.
Олар адамдардың, өлкенің шаруашылық кәсібіне байланысты, соған тән ... ... ... ... ... мал шаруашылығы, құсбегілік, аңшылық
немесе өндірістік аймақтардың сол шаруашылыққа байланысты ғана қолданылатын
сөздері жатады. Ал ... ... ... ... байланысты
қолданылатын сөздер, бұл мағынасында ... ... ... ... ... ... ... деген ыңғаймен
қолданыла береді, бұл ауызекі тілде молынан ұшырасады, әдеби тілге енбейді.
Жас өспірімдердің тіліндегі ... ... деп ... ... ... ... байланысты өзгеріп отырады. Лингвистикада бұлардың
бәрін жинақтап, әлеуметтік дифференция бойынша сөздердің түрлерін ... ... ... ... тілге енбейтіні болмаса, жағымсыз мағынада
қолданылмайды. ... ... ... ... бір ... ... ... мағынасы немесе, лексико-семантикалық варианты, тұрақты сөз
тіркесі түрінде молынан ... ... өз ... грамматикалық
құрылысы, негізгі сөздік қоры жөқ. Жалпы халықтық маңызыда жоқ, сондықтан
ағылшын аристократтары мен орыс ... бір ... ... ... шүлдірлегені туралы И.В Сталинның « жасанды тіл»
сөйлетудің негізі бар ... ... ... ескі ... бай, ... ... ... парсы, түрік,
шағатай сөздерін араластырып, қарапайым халыққа ... ... ... ... ... ... билер өздерінше жұмбақтасып басқаларға
түсініксіз түрде сөйлеген, міне осыны бір кезде ... ... ... ... түрі ... ... ... және аргон сөздер адамдарды
қоғамдағы жағдайына, қызығушылығына, жасына, мамандығына ... ... екі ... ... ... ... тілінің әр қилылығының шартты
тілі. Саудагер тіліндегі «шивар» жаргоны сол топқа ғана ... ... ... ... деп атау ... топқа түсініксіз болғанымен
студенттерге түсінікті. Д.Ә Розенталь, М.А ... бұл ... ... ... ... ... ... жасанды тілі бұл
оқушылар, студенттер, ұрылар аргосы болып бөлінеді. Жаргон сөздер тілде ... не ... ... ... грамматикалық жүйесі жоқ,
жасанды сөздер. Және бір қасиеті әлеуметтік топ адамдардың бір ... ... ғана ... ... ... ... жол
қызметкерлерінің арасындағы « дұшпандар» сөзі балалар мен жас өспірімдер
деген мағынаны ... ... ойын ... кітап― патік, құпия
хабарларды жеткізуші құрал ― дақ үстінде, « ...... ... ... «бармақ» үй күйсіз қаңғырған бұзық.
«Қазіргі кезде орыс тілінің» сөздігінде(1994ж) ... деп ... ... топтың өздеріне тән сөздер мен сөз тіркестерінің
жиындығы деген анықтама берілген. ... ... ... енуі ... ... таралу жылдамдығы әр түрлі, Ресейде (1920ж) тілдік өзгерістер жылдам
болды. 1917жылдағы ревалюциядан ... ... тән ... ... қатар Ресейге 80-жылдардың аяғы мен ... жаңа ... ... ... бұл ... ... әр түрлі салаларын
қамтыды. Осыдан кейін жаргон өзінің бостандығын алып қолдану жалпыласа
түседі. ... ... ... ... ... ... ... прикол –
қазақша қалжың деген сөз. Базар – әңгімелесу, жанжалдасу. Баксы – ... ... ... ... «шарить» искать, басы істеу
мағынасында. Пысықтауыш қызметінде «крутой» – бай, ... ... ... Ал жеке ... ... – қару. «мотор» – машина, көлік. Орыс
тілінің басқа еш сөзден алмаған «тормоз» сөзі алға қарай ұмтылмайтын ... ... ... басы істемейтін мағынада. Және шет тілінен ... ...... ... – аяқ ... « мачо» – әдемі, «дринкнуть» –
ішіп алу мағнасында.
Тақырыптық топтар: быть без ума. Махаббат, ... ... ... – құрыққа ілініп қалу. Тағамдарға байланысты: вмазать – ... ...... ... ... қолданылып жүрген жаргон сөздерді
айта кетейік: Копейка – ... ... ... ...... ... ... Криша – қорғаушы. Кидала – сатқын. Чердак– бас.
Фары – ... ... – тіл, коп ... ... ... – ұялы телефон.
Ящик– телевизор, Пасти – аңду, ізіне түсу. Ал жеке ... ... ... ... жайларға байланысты: обшага, психушка. Ғылым
саласына байланысты және ... ... ... жаргондарда бар:
домушник– ұрлықшы, қылмысты. Вожняк– көсем. Геды, дебовщина сөздегі кейбір
коғамдық орталарда қолдалылып жүр. ... ... ... « ... ... болып айтылады, жұрнақ «ак» арқылы абшак болып ... Ал ... ... ... ... түбірі «дом» уш– жұрнақ, ник– ұрлықшы ... ... ... ұры. Ал ағылшын тіліндегі жарондарға ат басын
бұрсақ мұндада таң қаларлық сөздерді жолықтрарымыз хақ, ... Сооl ... ... ... ... ... cool man, cool boy – керемет, күшті,
зор деген мағынада қолданады. «Brick» – өз ... ... ал ... ... ... Келесі бір қызық жәйіт «bad» – сын ... ... ... сөз, ал Американдықтар бұл сөзді керемет,жақсы,
қонымды, жарасымды деп қоданады екен. Сол сияқты «Howl» – ... ... «Red» – ... олжа деп қолданса, студенттер «River » – ... ... деп ... ... ... өте зерек қабілетті студент деп
айтады. Әрі қарай «Tree» – сөзін тығырыққа тірелу, қиын ... ... ... ... ... ... қодана келе фразеологиялық
тіркестерде пайда болған, мысалы: lots of love – шын ... ... ... Laughs out loud – шектен тыс қатты күлу, үйді басына көшіру. ... әрі ... « lam» – ... ...... адам. «coffin nail »
– сигарета, «kisser» – бет әлпет. «buck» – ... ... ... ... ... ... жүрген мәні қарсыласу. Осылайша ағылшын тіліндеде әр
түрлі ортаға немесе әр салаға байланысты халық араснда ... ... ... ... ... тіл тағдырына көңіл бөлген кейбір азаматтар жаргон ... ... ... алып ... деген көз қараста болған олар былай ... ... ... ортада болсын, театрда да, мектепте де, университетте де
жаргон сөздердiң неше түрлiсiн еститiп ... ... ... ... ... ... ... сөйлейдi» дегендi естiгенде, төбе
шашымыз тiк тұрғаны рас. Бертiн келе оған етiмiз үйренiп кеттi. Сол ... да ... ... алдық. Байқағаным, «жаргондар» тек жастар
арасында ғана емес, бүлдiршiндер арасында да көбейiп ... ... ... ... тiлiмiзге ендi «жаргондар» килiктi. Жоқ әлде,
осылай сөйлеу жастар арасында өзiнше бiр сән бе ... ... те, ... ... таза ... абзал боар еді.

Пән: Тілтану, Филология
Жұмыс түрі: Материал
Көлемі: 4 бет
Бұл жұмыстың бағасы: 300 теңге









Ұқсас жұмыстар
Тақырыб Бет саны
Ағылшын тіліндегі жаргон сөздерінің шығу тарихы мен ерекшелігі79 бет
«Неологизм» терминінің түсінігі және мазмұны14 бет
Ваваризмдер,арголар,жаргондар1 бет
Aғылшын және қaзaқ тілдеріндегі келер шaқ63 бет
Aғылшын және қазақ тілдеріндегі фразеологиялық теңеулердің ұлттық мәдени сипаты33 бет
«Қазақ және ағылшын тілдеріндегі (адам, қоғам, табиғат) мақал-мәтелдердің этномәдени сипаты»93 бет
«Қазақ және ағылшын тілдеріндегі табу мен эвфемизмдердің ерекшеліктері»54 бет
Абайдың түпнұсқада келтірген метафорасының орыс, ағылшын тілдеріндегі баламаларын талдап, аудармашылар шеберлігін, шығармашылық даралығы мен көркемдік-эстетикалық танымының берілуін, көрінуін зерттеу53 бет
Араб және қазақ тілдеріндегі коммерциялық хаттардың түрлері және тілдік сипаты21 бет
Ағылшын және қазақ тілдеріндегі етістіктердіңлексика-семантикалық ерекшеліктерініңтеориялық аспектісі19 бет


+ тегін презентациялар
Пәндер
Көмек / Помощь
Арайлым
Біз міндетті түрде жауап береміз!
Мы обязательно ответим!
Жіберу / Отправить


Зарабатывайте вместе с нами

Рахмет!
Хабарлама жіберілді. / Сообщение отправлено.

Сіз үшін аптасына 5 күн жұмыс істейміз.
Жұмыс уақыты 09:00 - 18:00

Мы работаем для Вас 5 дней в неделю.
Время работы 09:00 - 18:00

Email: info@stud.kz

Phone: 777 614 50 20
Жабу / Закрыть

Көмек / Помощь