Фразеологизмдердің зерттелу тарихы
Фразеологизмдердің зерттелу тарихы;
Фразеологизмдердің тілдік бірлік ретінде танылуы; Фразеологизмдердің семантикалық категориялары; Фразеологизмдердің лексика.семантикалық тақырыптары және грамматикалық ерекшеліктері
Фразеологизмдердің тілдік бірлік ретінде танылуы; Фразеологизмдердің семантикалық категориялары; Фразеологизмдердің лексика.семантикалық тақырыптары және грамматикалық ерекшеліктері
Фразеология – құрамы мен құрылымы тұрақты; сөйлеу кезінде констукцияланбау; даяр қалпын сақтай отырып қолданылатын; мағына тұтастығы мен тіркес тиянақтылығы тән бейнені тұрақты тіркестердің қазіргі күйін және тарихи қалпын зерттейтін тіл білімінің саласы. Осының негізінде фразеология қазіргі немесе диохронды деп бөлінеді. Фразеологияның зерттеу нысаны – фразеологиялық оралымдар. Олар фразеологизмдер, фразеологиялық бірліктер немесе фраземалық бірліктер деп аталады. Дегенмен термин ретінде оны фраземика деп атаған дұрыс.
«Фразеология» термині жеке лингвистикалық пән ретінде 20 ғасырдың 40 жылдарында дүниеге келді. Алғаш сала ретінде зерттеген В.Виноградов. Одан кейінгі зерттеген орыс ғалымдары В.Л.Архангельский, В.К. Жуков, В.И.Зимин т.б. Кез-келген халықтың халықтығы мен ұлттық болмысын танытатын оның өнері болса, сол өнердің алды – қызыл тіл, - деп халық даналығында айтылғандай, тілдің байлығын, терең тұңғиық сырларын ашқан сол тілде сөйлейтін халықтың даналығы екені сөзсіз.
Тілдің бейнелігін, байлығын арттыра түсетін сөздік қордың ауқымды бөлігін құрап тұратын тілдік бірліктер – фразеологизмдер. Олар халықтың тұрмыс-салтының, әдет-ғұрпының, мінез-құлқының, өмір сүру ортасының, экономикалық және саяси көзқарастары мен өзгерістерінің айнасы. Қазақ тіл білімінде ең алғаш XX ғасырдың 40 жылдарында профессор С. Аманжолов идиомалық тіркестер менфразеологизмді зерттеуді қолға алу керектігін атап өтіп, олардың ғылыми бағыттарын көрсеткен.
Тұрақты тіркестерді екіге бөлуге болады.
1) Образды пернелі құрама (идиомдық тіркес)
2)Бернесіз құрама (фразеологизмді тіркес)
Осылар сияқты қазақ тіліндегі кейбір сөйлемдерді басқа тілге тура аударғанда олар тура мағынадан басқа мағына беріп кетсе, сөздердің грамматикалық формаға дұрыс жауап бермегені деуге болады. Бұл – идиомды айыруда негізгі критерий. С.Аманжолов кейінгі жылдары жазған еңбектерінде де фразеология мәселесіне тоқталды. 1980 жылы жазған еңбектерінде тұрақты тіркестерге диалектологиялық деректерден көптеген фактілер келтіріп, оларды қазақ әдеби тілімен салыстыра зерттейді. «Қазақ тілі идиомалар мен фразеологиялық тіркестерге өте бай. Біздің ойымызша, идиомалық және фразеологиялық оралымдар қазақ халқының ойлау жүйесін зерттеуді және тілдегі мазмұны мен форманы қарастырудың тамаша нысанасы бола алады» деп көрсетті. Алғашқы фундаментальды құралды І.Кеңесбаев 1977 жылы басып шықты. Біздің негізгі тақырыбымыз фразеологизмдердің антонимдік қолданысы. Ал Кеңесбаев фразеологизмнің мағыналық түрлеріне тоқталмаған
«Фразеология» термині жеке лингвистикалық пән ретінде 20 ғасырдың 40 жылдарында дүниеге келді. Алғаш сала ретінде зерттеген В.Виноградов. Одан кейінгі зерттеген орыс ғалымдары В.Л.Архангельский, В.К. Жуков, В.И.Зимин т.б. Кез-келген халықтың халықтығы мен ұлттық болмысын танытатын оның өнері болса, сол өнердің алды – қызыл тіл, - деп халық даналығында айтылғандай, тілдің байлығын, терең тұңғиық сырларын ашқан сол тілде сөйлейтін халықтың даналығы екені сөзсіз.
Тілдің бейнелігін, байлығын арттыра түсетін сөздік қордың ауқымды бөлігін құрап тұратын тілдік бірліктер – фразеологизмдер. Олар халықтың тұрмыс-салтының, әдет-ғұрпының, мінез-құлқының, өмір сүру ортасының, экономикалық және саяси көзқарастары мен өзгерістерінің айнасы. Қазақ тіл білімінде ең алғаш XX ғасырдың 40 жылдарында профессор С. Аманжолов идиомалық тіркестер менфразеологизмді зерттеуді қолға алу керектігін атап өтіп, олардың ғылыми бағыттарын көрсеткен.
Тұрақты тіркестерді екіге бөлуге болады.
1) Образды пернелі құрама (идиомдық тіркес)
2)Бернесіз құрама (фразеологизмді тіркес)
Осылар сияқты қазақ тіліндегі кейбір сөйлемдерді басқа тілге тура аударғанда олар тура мағынадан басқа мағына беріп кетсе, сөздердің грамматикалық формаға дұрыс жауап бермегені деуге болады. Бұл – идиомды айыруда негізгі критерий. С.Аманжолов кейінгі жылдары жазған еңбектерінде де фразеология мәселесіне тоқталды. 1980 жылы жазған еңбектерінде тұрақты тіркестерге диалектологиялық деректерден көптеген фактілер келтіріп, оларды қазақ әдеби тілімен салыстыра зерттейді. «Қазақ тілі идиомалар мен фразеологиялық тіркестерге өте бай. Біздің ойымызша, идиомалық және фразеологиялық оралымдар қазақ халқының ойлау жүйесін зерттеуді және тілдегі мазмұны мен форманы қарастырудың тамаша нысанасы бола алады» деп көрсетті. Алғашқы фундаментальды құралды І.Кеңесбаев 1977 жылы басып шықты. Біздің негізгі тақырыбымыз фразеологизмдердің антонимдік қолданысы. Ал Кеңесбаев фразеологизмнің мағыналық түрлеріне тоқталмаған
Падаланылған әдебиеттер:
1. К.Аханов «Тіл білімінің негіздері» - Алматы: 2002ж.
2. Ғ.Қалиев Ә.Болғанбаев «Қазіргі қазақ тілінің лексикологиясы мен фразеологиясы» - Алматы: 2006ж.
3. Сарекенова Қ.Қ. «Қазіргі қазақ тілінің лексикологиясы» - Алматы: 2014ж.
1. К.Аханов «Тіл білімінің негіздері» - Алматы: 2002ж.
2. Ғ.Қалиев Ә.Болғанбаев «Қазіргі қазақ тілінің лексикологиясы мен фразеологиясы» - Алматы: 2006ж.
3. Сарекенова Қ.Қ. «Қазіргі қазақ тілінің лексикологиясы» - Алматы: 2014ж.
Семей қаласының Шәкәрім атындағы мемлекеттік университеті
СӨЖ
Тақырыбы: Фразеологизмдердің зерттелу тарихы; Фразеологизмдердің тілдік бірлік ретінде танылуы; Фразеологизмдердің семантикалық категориялары; Фразеологизмдердің лексика-семантикалық тақырыптары және грамматикалық ерекшеліктері.
Орындаған: Жәлелова М.С.
Тобы: ФИ-403
Тексерген: Қалиева С.Е.
Семей 2015ж.
Фразеология - құрамы мен құрылымы тұрақты; сөйлеу кезінде констукцияланбау; даяр қалпын сақтай отырып қолданылатын; мағына тұтастығы мен тіркес тиянақтылығы тән бейнені тұрақты тіркестердің қазіргі күйін және тарихи қалпын зерттейтін тіл білімінің саласы. Осының негізінде фразеология қазіргі немесе диохронды деп бөлінеді. Фразеологияның зерттеу нысаны - фразеологиялық оралымдар. Олар фразеологизмдер, фразеологиялық бірліктер немесе фраземалық бірліктер деп аталады. Дегенмен термин ретінде оны фраземика деп атаған дұрыс.
Фразеология термині жеке лингвистикалық пән ретінде 20 ғасырдың 40 жылдарында дүниеге келді. Алғаш сала ретінде зерттеген В.Виноградов. Одан кейінгі зерттеген орыс ғалымдары В.Л.Архангельский, В.К. Жуков, В.И.Зимин т.б. Кез-келген халықтың халықтығы мен ұлттық болмысын танытатын оның өнері болса, сол өнердің алды - қызыл тіл, - деп халық даналығында айтылғандай, тілдің байлығын, терең тұңғиық сырларын ашқан сол тілде сөйлейтін халықтың даналығы екені сөзсіз.
Тілдің бейнелігін, байлығын арттыра түсетін сөздік қордың ауқымды бөлігін құрап тұратын тілдік бірліктер - фразеологизмдер. Олар халықтың тұрмыс-салтының, әдет-ғұрпының, мінез-құлқының, өмір сүру ортасының, экономикалық және саяси көзқарастары мен өзгерістерінің айнасы. Қазақ тіл білімінде ең алғаш XX ғасырдың 40 жылдарында профессор С. Аманжолов идиомалық тіркестер менфразеологизмді зерттеуді қолға алу керектігін атап өтіп, олардың ғылыми бағыттарын көрсеткен.
Тұрақты тіркестерді екіге бөлуге болады.
1) Образды пернелі құрама (идиомдық тіркес)
2)Бернесіз құрама (фразеологизмді тіркес)
Осылар сияқты қазақ тіліндегі кейбір сөйлемдерді басқа тілге тура аударғанда олар тура мағынадан басқа мағына беріп кетсе, сөздердің грамматикалық формаға дұрыс жауап бермегені деуге болады. Бұл - идиомды айыруда негізгі критерий. С.Аманжолов кейінгі жылдары жазған еңбектерінде де фразеология мәселесіне тоқталды. 1980 жылы жазған еңбектерінде тұрақты тіркестерге диалектологиялық деректерден көптеген фактілер келтіріп, оларды қазақ әдеби тілімен салыстыра зерттейді. Қазақ тілі идиомалар мен фразеологиялық тіркестерге өте бай. Біздің ойымызша, идиомалық және фразеологиялық оралымдар қазақ халқының ойлау жүйесін зерттеуді және тілдегі мазмұны мен форманы қарастырудың тамаша нысанасы бола алады деп көрсетті. Алғашқы фундаментальды құралды І.Кеңесбаев 1977 жылы басып шықты. Біздің негізгі тақырыбымыз фразеологизмдердің антонимдік қолданысы. Ал Кеңесбаев фразеологизмнің мағыналық түрлеріне тоқталмаған.
Фразеологизм ғылымында қазір әр түрлі бағыттар бар. Қазіргі көзқарас бойынша фразеологизмдерді өзіндік белгілеріне қарай ажыратып, оның түрлерін мағыналық белгілерін, құрылысын, сөз табына қатысын, синоним, антоним, полисемия т.б.түрде келуін, фразеологияның көп варианттылығын ашып зерттейді. Біздің негізгі тақырыбымыз фразеологизмнің антонимдік қолданысы. Тұрақты сөз тіркестерінің антонимдік қолданысын зерттеу үшін біз алдымен фразеологизм деген не екеніне тоқталамыз.Фразе ологизм деген - тұрақты сөз тіркесі, негізгі қасиет - оны бөліп жаруға келмейтін идиомалығы мен тұрақтылығында.
Фразеологияны толық түсіну үшін фраземаның табиғатын анықтау, оның көлемін, құрамын, шекарасын анықтау; фразеологизмнің сеантикалық мәселері; фраземаның семантикалық жүйесінің құрылымы, олардың топтастырылуы, тарихи дамуы мен пайда болу көздері т. б. мәселелер жатады. Фразеологизмнің бірлігі болып табылатын фраземалар дегеніміз - құрамындағы лексикалық компоненттер мағыналары мен оның тұтас мағынасының еш байланысы жоқ, ауыспалы, бейнелі мағынадағы сөздердің тұрақты тіркесі. Мысалы: ит арқасы қиянда фраземасы өте алыс, мұрыннан шаршылу,қатты шаршау, аузынан ақ ит кіріп,көк итшығу, долданып ұрсу т. б. фраземаның тұтас, ортақ мағынасы оның құрамындағы сөздердің компоненттік мағынасымен еш байланысы жоқ.
Фраземалар еркін сөз тіркесі емес. Сондықтан да фразеология лингвистикалық пән ретінде фразема жасам компоненттерінің (лексикалық, морфологиялық, синтаксистік, семантикалық) арақатынасы механизмнің негізінде шектеулі тіркестердің жасалуын,ол сыңарлардың (компоненттердің) мағына тұтастығын жасаудағы ролін зерттейді. Фраземаның табиғаты мен қасиеттері оларды сөздермен, еркін сөз тіркестерімен, сөйлеммен салыстырғанда байқалады.
Мұндай салыстырудың өзіндік себептері бар: Фраземаның фразема жасандық компоненттері - сөздер; фразема сөйлеуде сөз орнына қолданылады; құрылымы жағынан сөз тіркестері мен сөйлемге сәйкес келеді. Мысалы: Онсыз да қан жүрегі қақ жарылып жүр ғой. Абай Тоғжанды жұбата алмай ет жүрегі елжіреп қайтқан. Барлық фразема құрамындағы фраземажасам компоненттер сөздер, алфразема сөйлемде тұтас қалпында жеке сөздер функциясын атқарып тұр. Құрылымы жағынан қарастырсақ, келтірілген сөйлемдегі фразема қан жүрегі қақ жарылып, ет жүрегі елжіреп, яғни сөз тіркесінің моделімен жасалып тұр. Келесі мәселе фразема мағынасын сөзбен ауыстыруға болу немесе болмау қасиетіне негізделген. Фразема сөзбен бірдей дәрежеде мағына мен грамматикалық категорияға ие бола алады. Бұл - бірінші көзқарас.
Мысалы: қан жұту - қайғыру, қара қылды қақ жару, әділдік. Фразема мен сөздердің мағыналары тепе-тең болған жағдайда олардың грамматикалық категориялары да ортақ болады, яғни лексикалық бірліктерге тән заттық, сындық, мезгілдік, қимылдық категориялары негізінде түрлене алады.
Бірақ әрқашан фраземаның мағынасын сөзбен алмастыруға бола ма, болған жағдайда да толық сол мағынаны беруге сөздің құдіреті жете ме деген сұрақтар туады.Алайда сөз фразема мағынасын толық дәрежеде бере алмайтынын мойындау керек. Сөзбен алмасқан фраземаның мағынасын элементтерінің біршама бөлігі сыртта қалып отырады. Мысалы: ит пен мысықтай болу өш,араз, қас деген сөзбен алмастыра аламыз, бірақ тұрақты тіркес беріп тұрған информацияның біршамасы тасада қалып қояды, бұл тіркестің мағынасы жанжалдасу ғана емес бірін-бірі жек көретіндігі соншама, олар әрқашан бір-біріне өш үстінде деген мағынада қолданылады.
Сонымен қатар лексика-грамматикалық тұрғыдан да сөзбен фразема арасында толық үйлесімділік бола бермейді. Мысалы: соңғы сыңары зат есім болып келетін фраземаның барлығына да зат есімнің грамматикалық категориясы тән емес.
Мысалы: ат үсті үстіртін, көз ұшында алыста ақ қар, көк мұз суықта, қыста т. б. Фраземаның негізгі сыңарлары зат есімнен бола тұрып олардың тұтас мағынасы үстеудің қызметінде қолданылып тұр. Сондықтан сөз бен фраземаны салыстырсақ, фраземаның салмағы ауырлау, яғни екі номинативтік бірлік арасында айырмашылық бар, дегенмен бұл айырмашылық олардың арасында қатты ұқсас белгілерді жоққа шығара алмайды. Себебі, біріншіден, фразема құрамындағы сөздер мағынасы мен олардың тұтас мағынасын салыстыруға болмайды, тұрақты тіркестің жеке компоненттері өздерінің лексикалық мағынасынан айырылған, семантикалық жағынан қайта құрылған, жаңадан жасалынған. Мысалы: екі көзі төрт болу зарыға күту, үріп ауызға салғандай әдемі, екіншіден фразема мағынасының көлемін сөзбен теңестіру мүмкін емес; үшіншіден сөздің лексикалық мағынасы мен фраземаның фразеологиялық мағыналары арасында сәйкестік бар болғанымен де, олар әр түрлі құрылымдарға ие.
Сөз құрылымы ең кішкентай тілдік элемент - морфемадан тұрса, фразема компоненттердің шығу төркіні - сөздер. Сондықтан сөз - тұтас, бүтін тұлға, ал фразема - жеке дара тұлға. Басқаша қарасақ сөз бір екпінді, ал фраземалар екі немесе одан да көп екпінді боп келеді.
Фразема мен сөз тіркесінің арасындағы ұқсастық - фраземаның түп- төркіні - сөз тіркесінде жатыр. Екі тұлға да толық мағыналы сөздердің тіркесуінен жасалған. Ал айырмашылықтары: фразеологизмдер даяр қалпында қолданылуы, ал сөз ... жалғасы
СӨЖ
Тақырыбы: Фразеологизмдердің зерттелу тарихы; Фразеологизмдердің тілдік бірлік ретінде танылуы; Фразеологизмдердің семантикалық категориялары; Фразеологизмдердің лексика-семантикалық тақырыптары және грамматикалық ерекшеліктері.
Орындаған: Жәлелова М.С.
Тобы: ФИ-403
Тексерген: Қалиева С.Е.
Семей 2015ж.
Фразеология - құрамы мен құрылымы тұрақты; сөйлеу кезінде констукцияланбау; даяр қалпын сақтай отырып қолданылатын; мағына тұтастығы мен тіркес тиянақтылығы тән бейнені тұрақты тіркестердің қазіргі күйін және тарихи қалпын зерттейтін тіл білімінің саласы. Осының негізінде фразеология қазіргі немесе диохронды деп бөлінеді. Фразеологияның зерттеу нысаны - фразеологиялық оралымдар. Олар фразеологизмдер, фразеологиялық бірліктер немесе фраземалық бірліктер деп аталады. Дегенмен термин ретінде оны фраземика деп атаған дұрыс.
Фразеология термині жеке лингвистикалық пән ретінде 20 ғасырдың 40 жылдарында дүниеге келді. Алғаш сала ретінде зерттеген В.Виноградов. Одан кейінгі зерттеген орыс ғалымдары В.Л.Архангельский, В.К. Жуков, В.И.Зимин т.б. Кез-келген халықтың халықтығы мен ұлттық болмысын танытатын оның өнері болса, сол өнердің алды - қызыл тіл, - деп халық даналығында айтылғандай, тілдің байлығын, терең тұңғиық сырларын ашқан сол тілде сөйлейтін халықтың даналығы екені сөзсіз.
Тілдің бейнелігін, байлығын арттыра түсетін сөздік қордың ауқымды бөлігін құрап тұратын тілдік бірліктер - фразеологизмдер. Олар халықтың тұрмыс-салтының, әдет-ғұрпының, мінез-құлқының, өмір сүру ортасының, экономикалық және саяси көзқарастары мен өзгерістерінің айнасы. Қазақ тіл білімінде ең алғаш XX ғасырдың 40 жылдарында профессор С. Аманжолов идиомалық тіркестер менфразеологизмді зерттеуді қолға алу керектігін атап өтіп, олардың ғылыми бағыттарын көрсеткен.
Тұрақты тіркестерді екіге бөлуге болады.
1) Образды пернелі құрама (идиомдық тіркес)
2)Бернесіз құрама (фразеологизмді тіркес)
Осылар сияқты қазақ тіліндегі кейбір сөйлемдерді басқа тілге тура аударғанда олар тура мағынадан басқа мағына беріп кетсе, сөздердің грамматикалық формаға дұрыс жауап бермегені деуге болады. Бұл - идиомды айыруда негізгі критерий. С.Аманжолов кейінгі жылдары жазған еңбектерінде де фразеология мәселесіне тоқталды. 1980 жылы жазған еңбектерінде тұрақты тіркестерге диалектологиялық деректерден көптеген фактілер келтіріп, оларды қазақ әдеби тілімен салыстыра зерттейді. Қазақ тілі идиомалар мен фразеологиялық тіркестерге өте бай. Біздің ойымызша, идиомалық және фразеологиялық оралымдар қазақ халқының ойлау жүйесін зерттеуді және тілдегі мазмұны мен форманы қарастырудың тамаша нысанасы бола алады деп көрсетті. Алғашқы фундаментальды құралды І.Кеңесбаев 1977 жылы басып шықты. Біздің негізгі тақырыбымыз фразеологизмдердің антонимдік қолданысы. Ал Кеңесбаев фразеологизмнің мағыналық түрлеріне тоқталмаған.
Фразеологизм ғылымында қазір әр түрлі бағыттар бар. Қазіргі көзқарас бойынша фразеологизмдерді өзіндік белгілеріне қарай ажыратып, оның түрлерін мағыналық белгілерін, құрылысын, сөз табына қатысын, синоним, антоним, полисемия т.б.түрде келуін, фразеологияның көп варианттылығын ашып зерттейді. Біздің негізгі тақырыбымыз фразеологизмнің антонимдік қолданысы. Тұрақты сөз тіркестерінің антонимдік қолданысын зерттеу үшін біз алдымен фразеологизм деген не екеніне тоқталамыз.Фразе ологизм деген - тұрақты сөз тіркесі, негізгі қасиет - оны бөліп жаруға келмейтін идиомалығы мен тұрақтылығында.
Фразеологияны толық түсіну үшін фраземаның табиғатын анықтау, оның көлемін, құрамын, шекарасын анықтау; фразеологизмнің сеантикалық мәселері; фраземаның семантикалық жүйесінің құрылымы, олардың топтастырылуы, тарихи дамуы мен пайда болу көздері т. б. мәселелер жатады. Фразеологизмнің бірлігі болып табылатын фраземалар дегеніміз - құрамындағы лексикалық компоненттер мағыналары мен оның тұтас мағынасының еш байланысы жоқ, ауыспалы, бейнелі мағынадағы сөздердің тұрақты тіркесі. Мысалы: ит арқасы қиянда фраземасы өте алыс, мұрыннан шаршылу,қатты шаршау, аузынан ақ ит кіріп,көк итшығу, долданып ұрсу т. б. фраземаның тұтас, ортақ мағынасы оның құрамындағы сөздердің компоненттік мағынасымен еш байланысы жоқ.
Фраземалар еркін сөз тіркесі емес. Сондықтан да фразеология лингвистикалық пән ретінде фразема жасам компоненттерінің (лексикалық, морфологиялық, синтаксистік, семантикалық) арақатынасы механизмнің негізінде шектеулі тіркестердің жасалуын,ол сыңарлардың (компоненттердің) мағына тұтастығын жасаудағы ролін зерттейді. Фраземаның табиғаты мен қасиеттері оларды сөздермен, еркін сөз тіркестерімен, сөйлеммен салыстырғанда байқалады.
Мұндай салыстырудың өзіндік себептері бар: Фраземаның фразема жасандық компоненттері - сөздер; фразема сөйлеуде сөз орнына қолданылады; құрылымы жағынан сөз тіркестері мен сөйлемге сәйкес келеді. Мысалы: Онсыз да қан жүрегі қақ жарылып жүр ғой. Абай Тоғжанды жұбата алмай ет жүрегі елжіреп қайтқан. Барлық фразема құрамындағы фраземажасам компоненттер сөздер, алфразема сөйлемде тұтас қалпында жеке сөздер функциясын атқарып тұр. Құрылымы жағынан қарастырсақ, келтірілген сөйлемдегі фразема қан жүрегі қақ жарылып, ет жүрегі елжіреп, яғни сөз тіркесінің моделімен жасалып тұр. Келесі мәселе фразема мағынасын сөзбен ауыстыруға болу немесе болмау қасиетіне негізделген. Фразема сөзбен бірдей дәрежеде мағына мен грамматикалық категорияға ие бола алады. Бұл - бірінші көзқарас.
Мысалы: қан жұту - қайғыру, қара қылды қақ жару, әділдік. Фразема мен сөздердің мағыналары тепе-тең болған жағдайда олардың грамматикалық категориялары да ортақ болады, яғни лексикалық бірліктерге тән заттық, сындық, мезгілдік, қимылдық категориялары негізінде түрлене алады.
Бірақ әрқашан фраземаның мағынасын сөзбен алмастыруға бола ма, болған жағдайда да толық сол мағынаны беруге сөздің құдіреті жете ме деген сұрақтар туады.Алайда сөз фразема мағынасын толық дәрежеде бере алмайтынын мойындау керек. Сөзбен алмасқан фраземаның мағынасын элементтерінің біршама бөлігі сыртта қалып отырады. Мысалы: ит пен мысықтай болу өш,араз, қас деген сөзбен алмастыра аламыз, бірақ тұрақты тіркес беріп тұрған информацияның біршамасы тасада қалып қояды, бұл тіркестің мағынасы жанжалдасу ғана емес бірін-бірі жек көретіндігі соншама, олар әрқашан бір-біріне өш үстінде деген мағынада қолданылады.
Сонымен қатар лексика-грамматикалық тұрғыдан да сөзбен фразема арасында толық үйлесімділік бола бермейді. Мысалы: соңғы сыңары зат есім болып келетін фраземаның барлығына да зат есімнің грамматикалық категориясы тән емес.
Мысалы: ат үсті үстіртін, көз ұшында алыста ақ қар, көк мұз суықта, қыста т. б. Фраземаның негізгі сыңарлары зат есімнен бола тұрып олардың тұтас мағынасы үстеудің қызметінде қолданылып тұр. Сондықтан сөз бен фраземаны салыстырсақ, фраземаның салмағы ауырлау, яғни екі номинативтік бірлік арасында айырмашылық бар, дегенмен бұл айырмашылық олардың арасында қатты ұқсас белгілерді жоққа шығара алмайды. Себебі, біріншіден, фразема құрамындағы сөздер мағынасы мен олардың тұтас мағынасын салыстыруға болмайды, тұрақты тіркестің жеке компоненттері өздерінің лексикалық мағынасынан айырылған, семантикалық жағынан қайта құрылған, жаңадан жасалынған. Мысалы: екі көзі төрт болу зарыға күту, үріп ауызға салғандай әдемі, екіншіден фразема мағынасының көлемін сөзбен теңестіру мүмкін емес; үшіншіден сөздің лексикалық мағынасы мен фраземаның фразеологиялық мағыналары арасында сәйкестік бар болғанымен де, олар әр түрлі құрылымдарға ие.
Сөз құрылымы ең кішкентай тілдік элемент - морфемадан тұрса, фразема компоненттердің шығу төркіні - сөздер. Сондықтан сөз - тұтас, бүтін тұлға, ал фразема - жеке дара тұлға. Басқаша қарасақ сөз бір екпінді, ал фраземалар екі немесе одан да көп екпінді боп келеді.
Фразема мен сөз тіркесінің арасындағы ұқсастық - фраземаның түп- төркіні - сөз тіркесінде жатыр. Екі тұлға да толық мағыналы сөздердің тіркесуінен жасалған. Ал айырмашылықтары: фразеологизмдер даяр қалпында қолданылуы, ал сөз ... жалғасы
Ұқсас жұмыстар
Пәндер
- Іс жүргізу
- Автоматтандыру, Техника
- Алғашқы әскери дайындық
- Астрономия
- Ауыл шаруашылығы
- Банк ісі
- Бизнесті бағалау
- Биология
- Бухгалтерлік іс
- Валеология
- Ветеринария
- География
- Геология, Геофизика, Геодезия
- Дін
- Ет, сүт, шарап өнімдері
- Жалпы тарих
- Жер кадастрі, Жылжымайтын мүлік
- Журналистика
- Информатика
- Кеден ісі
- Маркетинг
- Математика, Геометрия
- Медицина
- Мемлекеттік басқару
- Менеджмент
- Мұнай, Газ
- Мұрағат ісі
- Мәдениеттану
- ОБЖ (Основы безопасности жизнедеятельности)
- Педагогика
- Полиграфия
- Психология
- Салық
- Саясаттану
- Сақтандыру
- Сертификаттау, стандарттау
- Социология, Демография
- Спорт
- Статистика
- Тілтану, Филология
- Тарихи тұлғалар
- Тау-кен ісі
- Транспорт
- Туризм
- Физика
- Философия
- Халықаралық қатынастар
- Химия
- Экология, Қоршаған ортаны қорғау
- Экономика
- Экономикалық география
- Электротехника
- Қазақстан тарихы
- Қаржы
- Құрылыс
- Құқық, Криминалистика
- Әдебиет
- Өнер, музыка
- Өнеркәсіп, Өндіріс
Қазақ тілінде жазылған рефераттар, курстық жұмыстар, дипломдық жұмыстар бойынша біздің қор #1 болып табылады.
Ақпарат
Қосымша
Email: info@stud.kz