Медиадискурс как объект лингвистического исследования



Тип работы:  Дипломная работа
Бесплатно:  Антиплагиат
Объем: 71 страниц
В избранное:   
МИНИСТЕРСТВООБРАЗОВАНИЯИ НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН
АКТЮБИНСКИЙ РЕГИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. К. ЖУБАНОВА
КАФЕДРА РУССКОЙ ФИЛОЛОГИИ И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Допущен к защите
Зав.кафедрой
_____________ Э.Т.Идрисова
___ _____________ 20__ г.

ДИПЛОМНЫЙ ПРОЕКТ

на тему: Медиадискурс как объект лингвистического исследования
по образовательной программе 5В012200 - Русский язык и литература в школах с нерусским языком обучения

Выполнили: _____________________________
_____________________________
_____________________________

Научный руководитель
к.п.н., доцент ______________________ Куздыбаева А.А.

Актобе, 2021
Содержание
Введение ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .

1. Теоретические аспекты описания проблемы ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
1.1. Общая характеристика основных понятий ... ... ... ... ... ... ... ... ... .
1.2. Язык газеты как базовый компонент языка СМИ ... ... ... ... ... ... ...
1.3 Понятие дискурса в современной лингвистике ... ... ... ... ... ... ... ... .
1.4 Структурные параметры дискурса ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .
1.5 Газетный дискурс как компонент медиадискурса ... ... ... ... ... .. ... ...
1.6 Общая характеристика современного медиадискурса ... ... ... ... ... .. ..
1.7 Медиатекст как носитель событийной информации ... ... ... ... ... ... . ...

2. Медиадискурс Казахстана и его основные категории ... ... ... ... ... ... ..
2.1 Основные черты медиадискурса Казахстана ... ... ... ... ... ... . ... ... ...
2.2. Особенности специальной лексики и терминологии ... ... ... ... ... ... ...
2.3 Функционально-стилевые особенности использования специальной лексики в медиатекстах ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..
2.4 Медиатизация. Прецедентность как маркер медиатизации культуры ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
2.5 Анализ медиатекстов русскоязычных СМИ Казахстана ... ... ... ... ... ...
2.6 Фразеологизмы и их роль в медиадискурсе Казахстана ... ... ... ... ...
Заключение ... ... ... ... ... ... . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Список используемой литературы ... ... ... ... ... ... . ... ... ... ... ... ... ... ...

Введение

Современная жизнь языка постоянно усложняется и диффе-ренцируется в связи с усложнением научно-технических открытий, обусловливающих коммуникативное существование общества. Средства массовой информации доминируют в современной ком-муникации, обслуживая самый широкий круг общественных отно-шений (политических, экономических, культурных, нравственно-этических, религиозных).
Язык газеты как разновидность массмедийного языка концен-трированно отражает все те динамические процессы, которые ока-зывают влияние на развитие русского языка. Изменения происхо-дят под знаком демократизации языка, отхода от официальности и ориентации на живую естественную непринужденную речь. Не случайно массовая коммуникация, являющаяся объектом присталь-ного внимания российских и зарубежных исследователей, рассмат-ривается как языково-коммуникативная область, способная более других аккумулировать разнородные типы стилевого использова-ния языка, так или иначе приспосабливать к выразительным нуж-дам свои и чужие средства стиля (Т.Г. Винокур). Речевая прак-тика печатных изданий свидетельствует о том, что язык газеты за-висит от дискурсивных характеристик - типа издания, его концеп-ции, идеологии, учредителей, рекламодателей, спонсоров и др. экс-тралингвистических параметров.
В последнее время среди огромного количества классификаций дискурса ученые-лингвисты особо выделяют медиадискурс. Это обусловлено социальной значимостью той коммуникативной сферы, которую репрезентирует данный тип дискурса: во-первых, информирование массового адресата об общественно значимых проблемах и событиях, во-вторых, формирование социальной оценки этих проблем и событий, в-третьих, управление, манипуляция общественным мнением.
Изучение медиадискурса представлено в трудах Н.Н. Белозеровой, М.Ю. Горохова, Т.В. Добросклонной, Л.Е. Кройчика, О.В. Хохловой, Е.С. Щелкуновой, В.И. Каменевой, Н.И. Клушиной, И.А. Стернина и других ученых. М.И. Пташник определяет современный медиадискурс как разновидность информационно-ориентирующего институционального дискурса, реализуемая при помощи средств массовых коммуникаций и предполагающего осознанную и ясновыраженную авторскую актуализирующую позицию. Н.И. Клушина указывает, что медиадискурс - это воздействующий тип дискурса, реализующий интенцию убеждения, а следовательно оказывающий мощный перлокутивный эффект на своего адресата.
Современный медиадискурс, с одной стороны, характеризуется изобилием клишированных форм, готовых к употреблению блоков, оборотов и речевых стереотипов. С другой стороны, медиадискурс изобилует приемами и формами, которые не закреплены в языке и конструируются в условиях определенной речевой ситуации с определенной коммуникативной целью. Среди разнообразия средств, характеризующих современный медиадискурс, выделяется феномен, проявляемый в подборе альтернативного плана выражения, направленного на информационно-эмоциональное воздействие на адресата и, в конечном счете, достижение позитивного коммуникативного результата. Упомянутый феномен возникает в речи в тех случаях, когда прямая номинация не отвечает требованиям коммуникации или удовлетворяет их неполно. Одной из особенностей современного публицистического дискурса является упрощение норм литературного языка из-за постепенного сближения последнего с разговорным языком. Газетный язык заполнен клише, задача которых - быстрое описание ситуации.
В этом смысле исследование медиадискурса и его языковых особенностей оказывается актуальным в силу того факта, что публицистика, как максимально открытая и доступная большому количеству читателей сфера, является отражением языковых и социальных процессов, происходящих в обществе. Откликаясь на потребности общества, публицистический дискурс вызывает появление новых актуальных жанров, призванных соответствовать условиям развития общественной жизни.
Объектом исследования является медиадискурс и его лингвистические особенности.
Предметом данного дипломного проекта выступает содержание лингвистические особенностей медиадискурса.
Целью работы является исследование лингвистических особенностей медиадискурса.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- раскрыть понятия дискурс, медиадискурс и их место в лингвистической науке;
- определить категории автора и адресата в медиадискурсе;
- описать лексические и синтаксические особенности медиадискурса.
Цели и задачи настоящей работы определили следующие методы исследования:
- изучение и анализ научной литературы по теме исследования;
- исследование статей казахстанских и российских газет и журналов.
Теоретическая значимость нашего исследования заключается в определении наиболее значимых и часто употребляемых лексических и синтаксических особенностей медиадискурса.
Структура работы. Композиционно работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

1. Теоретические аспекты описания проблемы
1.1. Общая характеристика основных понятий

Исследования, посвященные языку и стилю газеты и шире - языку СМИ, составляют значительный пласт научной литературы. Наиболее значительный вклад в эту область исследований внесли А.Н. Васильева,В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Е.А. Земская, М.Н. Кожина, В.Г. Костомаров, О.А. Лаптева, И.П. Лысакова, Ю.В. Рождественский, Г.Я. Солганик, Д.Н. Шмелев и мн. др. И эта научная область постоянно пополняется и расширяется новыми работами и новыми именами.
В настоящее время активно, свободно и порой на равных ис-пользуются как устоявшиеся, так и абсолютно новые в научном обиходе понятия: газетно-публицистический стиль, язык газеты, язык СМИ, язык массмедиа, медиалингвистика, медиастилистика, которые суммарно можно назвать медиаязыками и медианауками о языке, функционирующем в массовой коммуникации.
Язык газеты (и язык СМИ) традиционно отождествляют с газетно-публицистическим стилем. И вместе с тем в современных исследованиях массовой коммуникации чаще используют номинацию язык газеты, что можно объяснить следующим:
- во-первых, газетный язык характеризуется многостильно-стью и многожанровостью (А.Н. Васильева), материальной неоднородностью и гетерогенностью (В.Г. Костомаров), стилевой полицентричностью (В.П. Москвин),
- во-вторых, газета включает в себя множество текстов, ко-торые далеко не всегда относятся к сугубо публицистическому сти-лю, например, документы общего значения, политические выступ-ления, научно-популярные тексты, художественные произведения, игры, гороскопы, кроссворды, прогноз погоды и т.д.
Хорошо известна сложность определения стилей, текстов или жанров в сфере массовой коммуникации. Так, В.В. Одинцов называет три типа текстов, которые, по словам ученого, подрывают ос-новы функциональной стилистики, разрушают ее логическую стройность и убедительность. К таким текстам отнесены художе-ственные жанры публицистики (очерк, фельетон), судебное крас-норечие и научно-популярная литература [Одинцов 2007: 71]. Ко-нечно, в строго терминологическом значении понятия газетно-публицистический стиль и язык газеты не тождественны, и в то же время в нестрогом значении эти понятия вполне взаимозаме-няемы, поскольку язык газеты является ядром публицистического стиля [Москвин 2006: 611].
Основываясь на публицистическом стиле и опираясь на книж-но-письменную речь, язык газеты одновременно оказывается ýже и вместе с тем шире классического понимания публицистического стиля. С одной стороны, публицистический стиль, помимо массо-вой газеты, имеет и другие области приложения, например, оратор-ские жанры или формы устной речи, пограничные с бытовой сфе-рой. С другой стороны, современная газета все активнее включает в свои тексты различные знаки из специальной, терминологической или разговорной, разговорно-сниженной речи. Следовательно, в вéдении языка газеты оказывается весь общенациональный язык. Знаковой для современных российских газет и журналов является их стилистическое размежевание и разноплановость, в зависимости от типа издания, идеологических и мировоззренческих позиций, учредителя, спонсоров, рекламодателей (ср. проправительственные и оппозиционные, качественные и массовые, традиционные и желтые, молодежные и специализированные издания).
Язык газеты, наряду с языком радио, телеречью, интернет-языком, признается конкретным видом и частью языка СМИ (язы-ка массмедиа). К началу ХХI века в российской науке сложилась концепция языка СМИ как междисциплинарного научного направ-ления, а сам термин прочно вошел в научный обиход.
Значительными этапами в разработке концепции языка СМИ стали публикации сборников и коллективных монографий: Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования (М., 2003), Язык массовой и межличностной коммуникации (М., 2007), Язык СМИ и политика (М., 2012), Лингвистика речи. Медиа-стилистика (М., 2012).
Язык СМИ в этих и других исследованиях определяется как:
- особый язык, который аккумулирует языковую, социальную и культурно-историческую память конкретных языков, использует-ся для производства текстов массовой коммуникации, приобре-тающих межнациональный характер [Язык СМИ 2008],
- особый язык информационного воздействия для создания соответствующей картины мира в общественном сознании (М.Н. Володина),
- усредненный язык нации,
- модель национального языка, которая формирует литера-турные нормы, языковые вкусы, оказывает влияние на восприятие политики, идеологии, искусства, литературы (Г.Я. Солганик),
- глобальный текст (Ю.В. Рождественский),
- полигон для испытания новых речевых средств (Г.В. Боб-ровская),
- важная функция СМИ - поддержание единства общества путем сохранения стандартных, усредненных значений имен в нем (акад. Н.И. Конрад), язык СМИ играет роль объединяющего фак-тора, на котором опробуется, испытывается взаимодействие самых разнообразных средств (Г.Я. Солганик).
Т.Г. Добросклонская выделяет три наиболее распространенных значения понятия язык СМИ:
1) весь корпус текстов массовой коммуникации,
2) устойчивая внутриязыковая система, характеризующаяся определенным набором лингвостилистических свойств и признаков,
3) особая знаковая система смешанного типа с определенным соотношением вербальных и аудиовизуальных компонентов, специфических для каждого из СМИ (печать, радио, ТВ, Интернет).
Языком СМИ называется не только внутриязыковая система и область функционирования языка, но также научное междисципли-нарное направление. Следует отметить, что для обозначения науч-ного направления появились однозначные термины: медиалингви-стика - так называется наука, занимающаяся изучением функционирования языка в средствах массовой информации, и медиасти-листика которая вырастает из публицистической стилистики. Предметом ее изучения является речевая организация медиатекста (Л.Р. Дускаева).
Современные подходы к анализу языка СМИ базируются на междисциплинарности, которая дает возможность комплексного изучения объектов. В рамках новой научной парадигмы - антропо-центрической - соседствуют и пересекаются научные методы, ко-торые помещают в центр исследования человека говорящего. Содержание учебного пособия Язык средств массовой информа-ции (М., 2008) демонстрирует широчайший диапазон интегратив-ного анализа языка СМИ: семиотический, герменевтический, ког-нитивный, социологический, лингвопрагматический, философский, культурологический, анализ с позиций межкультурной коммуника-ции и перевода, лингвоэтики, медиаэтики и лингвоюристики.
Исследование языка СМИ может фокусироваться на конкрет-ных языках, с учетом канала коммуникации (печать, радио, телеви-дение, Интернет, документальное кино). Поэтому теоретическую базу концепции языка СМИ составляет широчайший круг вопро-сов, относящихся к различным аспектам, сторонам, коммуникатив-ным звеньям массмедийного языка. Проблемное поле языка СМИ включает такие вопросы, как
- статус языка СМИ и его соотношение с функциональными стилями;
- стилевая дифференциация печатных и электронных СМИ; стилевое многообразие конкретных СМИ;
- специфика языков конкретных СМИ - газет, журнальной прессы, радио, телевидения, Интернета, а также языков смежных систем - рекламы и связей с общественностью;
- меняющееся соотношение устно-разговорной и письменно-книжной речи;
- экспансия разговорности в сфере СМИ;
- динамика языковой, стилистической и коммуникативной нормы в языке СМИ;
- изменение функций современной журналистики и, как следствие, эволюция жанровой системы; формирование массива публичной фатической речи (В.И. Коньков);
- типологии журналистских текстов; взаимодействие и взаимопроникновение текстов журналистики, рекламы и PR.
В центре исследовательского внимания может оказаться любой из языковых уровней и любая языковая единица, изобразитель-но- ыразительные средства выражения (метафорические и метонимические наименования, эпитеты, сравнения, фразеологизмы, образные перифразы, прецедентные феномены, фигуры речи и т.п.).

1.2. Язык газеты как базовый компонент языка СМИ

Теоретическое осмысление языка газеты в его соотнесении с функциональными стилями фокусирует в себе целый узел вопро-сов, касающихся статуса языка газеты и языка СМИ в системе функциональных стилей; единства языка СМИ, представленного списком языков: газеты, публицистики, радио, телевидения, до-кументального кино, Интернета; совокупности и соотношения факторов экстралингвистического порядка, определяющих упот-ребление языка в данной области речевой коммуникации.
Язык газеты признается базовым компонентом языка СМИ. Нет ли здесь противоречия? Ведь с газетными текстами, воплощен-ными исключительно в письменной форме, сближаются звуковые тексты, иконка живого общения, мультимедийные тексты и др. Однако именно в газете опробовались и складывались особые приемы употребления языка в массовой коммуникации.
Газета занимает особое место в общем комплексе средств мас-совой коммуникации: она является старейшей в системе СМИ, ха-рактеризуется повседневной доступностью, тематической много-плановостью отдельного номера, удобной формой. Основные сти-листические средства и приемы складывались именно в газете и за-тем переносились на другие форматы и каналы массовой коммуникации. Поэтому вполне закономерно признание того, что "язык га-зеты составляет основу речевого стиля массовой коммуника-ции" (А.Н. Васильева), является базовым компонентом средств массовой информации (В.Г. Костомаров). Многое из того, что резко обозначилось в современной речевой практике массмедиа, заложено в самой природе массовой газеты. Существенно и то, что печатное слово не сдает свои позиции в общественной речевой коммуникации (Ю.А. Бельчиков), а корпус газетных текстов за-метно превосходит совокупный текстовый массив всех других СМИ (Т.Г. Добросклонская).
Термин публицистический стиль имеет в научной литературе целый ряд синонимов: газетно-публицистический, газетный, по-литический, газетно-журнальный. В этих номинациях подчерки-ваются разные аспекты использования языка в широкой области общественных отношений: политических, экономических, культур-ных, спортивных и др. Наиболее распространенный из них - газет-но-публицистический - указывает на наличие в последнем двух подстилей: собственно публицистичес кого и
газетно-информационного. Термины газетный и газетно-журнальный стиль выделяют главную сферу применения - периодическую пе-чать; политический обозначает важную роль политического аспекта при освещении событий реальной действительности (Г.Я. Солганик).
Публицистический стиль обслуживает сферу политики, кото-рая понимается широко: она включает и митинг, и заседание пар-ламента, и рекламу, и даже тост, произнесенный на праздничном ужине. Это область, где все подвергается оценке, где важнее всего мнение, точка зрения, взгляд на вещи [Григорьева 2008: 355].
Основными функциями языка газеты признаются информаци-онная (исторически изначальная функция газеты (М.Н. Кожина), направленная на оперативное сообщение о фактах и событиях из-меняющего мира) и воздействующая (формирующая мировоззре-ние аудитории, проявляющаяся в оценке, выражении авторского отношения к содержанию высказывания, образности) (Л.Р. Дускае-ва, М.Н. Кожина, В.А. Салимовский, Д.Н. Шмелев и др.). Помимо этого, газета может выполнять аналитическую, популяризатор-скую, просветительскую, воспитательную, организаторскую, раз-влекательную функции (А.Н. Васильева).
Акцентируя внимание на информационной функции, одни ис-следователи указывают, что газетный стиль - это стиль сообще-ний о текущих событиях, стиль фактологического содержания (Ю.В. Рождественский), нацеленный на голое сообщение, на ин-формацию как таковую (Г.О. Винокур). И в этом понимании от публицистического стиля следует о тграничить газетно-информационный стиль (Д.Н. Шмелев). Воздействующая функция выражается в эмоциональной, образной, экспрессивной речи, она направлена на комментарий фактов, их истолкование и оценку, внедрение в массовое сознание новых ценностных ориентиров и новых идеологем.
Характеризуя воздействующую функцию, исследователи ино-гда отождествляют ее с экспрессивной функцией или функцией убеждения. Ср.: публицист прямо и открыто агитирует, пропаган-дирует, воздействует на убеждения и поведение аудитории, на ее оценки, в явной форме выражая свое отношение к сообщаемому (М.Н. Кожина, Г.Я. Солганик, Д.Н. Шмелев и др.).
Воздействующую функцию соотносят не только с убеждени-ем, но и с особым типом воздействия - внушением, суггестивно-стью (от лат. внушение), которое направлено на человека с це-лью побудить его сделать что-либо неосознанно, или вопреки его собственному желанию (И.А. Стернин), что создает большой про-стор для манипулятивного воздействия.
Н.И. Клушина отмечает, что публицистический текст пред-ставляет собой сложную иерархическую структуру, в которой совмещаются два плана выражения лингвистических страте гий и тактик убеждения: эксплицитный - открытое убеждение, влияющее на разум читателя, и имплицитный, подтекстовый, оказывающий непосредственное влияние на подсознание адре-сата [Клушина 2008: 45].
Газетно-публицистический стиль признается "областью жи-вых межстилевых взаимодействий" (М.Н. Кожина), где использу-ются приемы и средства научного, официально-делового и художе-ственного стилей - в зависимости от жанровой принадлежности. В свою очередь, широкий жанровый диап азон газетно-публицистического стиля рождает другую специфическую черту - пакетный признак, т.е. соединяющий в один стилистический пакет все газетные жанры (П.Н. Денисов).
Отстаивая единство газетного языка, исследователи выделяют подстили: газетно-информационный и собственно публицистиче-ский. В концепции А.Н. Васильевой они доведены до одиннадцати: официально-информативный, информационно-деловой, информа-тивно-экспрессивный, информативно-аналитический, обобщающе-директивный, и три собственно-публицистических подстиля: ре-портажный, экспрессивно-публицистический, фельетонный. Отме-тим, что выделяемые А.Н. Васильевой подстили в большей степени соответствуют жанрам, нежели стилевым приметам языка газеты. Наиболее приемлемым можно признать деление целостного газет-но-публицистического стиля на два подстиля, в соответствии с двумя генеральными функциями газеты (информирующей и воз-действующей).
Специфической особенностью публицистического стиля при-знаются социальная оценочность (Г.Я. Солганик) и принцип че-редования стандарта и экспрессии (В.Г. Костомаров).
Социальная оценочность в работах 70-80-х гг. рассматрива-лась как обязательный признак языка газеты, и это утверждение в значительной степени опиралось на идеологические основания. Идеологизированность советской прессы обусловливала резкое разделение языковых средств на наше со знаком плюс и не на-ше со знаком минус. В настоящее время появились работы, где высказывается мысль о том, что роль СМИ как идеологического инструмента власти осталась в прошлом и характерна только для тоталитарных социумов. Вместе с тем политико-идеологический модус в газетных текстах сохраняется и сейчас, так как СМИ не мо-гут не отражать биполярной обстановки политических сил в стра-не (дерьмократы, коммуняки, демофашисты, красно-коричневые, нардепы) [Виноградов 1996: 311]. Шкала ценностей, основывающая на оппозиции свое чужое, является универсалией в текстах массовой коммуникации. На современном этапе шкала ценностей претерпевает изменения: область "своего" ("российского") снова наполняется позитивным смыслом [Клушина 2008: 149].
Таким образом, в настоящее время действие социальной оце-ночности не исчезает, но принимает более тонкие формы, уходит резкое разделение языковых средств на негативное и позитивно-оценочное, многие слова меняют знак оценки на противоположный или нейтрализуются, широкое распространение получают средства непрямой оценки (метафоры, эвфемизмы, цитация, окказионализ-мы, контекст).
В работе Н.И. Клушиной Стилистика публицистического текста (М., 2008) по отношению к публицистическому стилю вы-делены его константные и переменные составляющие. К констан-там, характеризующим современный публицистический стиль в любую эпоху, относятся: чередование экспрессии и стандарта, со-циальная оценочность, особый тип авторства, авторская позиция, идеологема, шкала ценностей. Переменные признаки: ирония, интертекстуальность, разговорность, языковая игра [Клушина 2008: 57-58].
Специфику массовой коммуникации связывают с технически-ми средствами. И, действительно, вербальный текст в СМИ всегда получает еще и медийный довесок. Даже простой (в техниче-ском отношении) газетный текст зависит от размещения на полосе, от заголовочного комплекса, шрифтов, графических выделений, фотоиллюстраций и т.д.
Каждая газета в определенной степени представляет собой единый текст, где не бывает случайного соседства с другими тек-стами. А каждый следующий номер воспроизводит сложившиеся композиционно-стилевые приемы и стилистические средства: по-стоянные тематические полосы и рубрики, распределение тем по рубрикам, иконические знаки и т.д. - все то, что делает издание уз-наваемым и удобным для пользователя.
Массовая информация в газете поставлена на поток, харак-теризуется широтой тематики, одноразовостью, невоспроизводи-мостью, постоянным цитированием и ссылками на различные из-дания [Рождественский 1979: 166]. Данные специфические призна-ки предопределяют структурно-композиционные и стилистические особенности газетного текста, ориентированного на усредненного читателя. В таких дисциплинах, как культура речи, стилистика, ре-дактирование журналистских текстов, это требование выливается в рекомендации писать точно, ясно, просто, чтобы текст приобрел максимально доступный вид, апеллирующий к повседневному опыту читателя и его здравому смыслу. Как следствие, обсуждение специальных тем в рамках публицистического стиля неизбежно упрощает понятийный план и переводит дискуссию на более или менее популярный, неспециализированный уровень [Липгарт 2008: 353].
Тематический диапазон публицистического стиля практиче-ски не ограничен. Под пером журналистов рождается летопись со-временности, касающаяся политики, экономики, идеологии, куль-туры, спорта, бытовой сферы. В идеале газета должна писать обо всех возможных фактах действительности, однако объем информа ционного поля всегда имеет ограничения институционального (за-прет на разглашение государственных и других тайн) и конвенцио-нального характера (например, следование морально-этическим нормам). Запреты иного рода, например, идеологического плана, должны расцениваться как факт дефектной коммуникации [Ви-ноградов 1996: 282].
Существенным является и тот факт, что газета имеет своеоб-разные условия творчества: жесткие сроки сбора и подготовки ма-териалов к публикации, недостаточный уровень компетентности журналиста, чужая территория, эмоциональные переживания [Лазутина 2004: 135]. Следствием этого является отсутствие време-ни у журналистов для тщательной работы над текстами, что фор-мирует стандартные, клишированные фразы и выражения4.
Радикальные изменения языка массовой коммуникации связа-ны с социально-политическими и экономическими преобразова-ниями российского государства конца ХХ столетия. Инновацион-ные изменения охватили все уровни и участки русского языка. Из-менились в массовой коммуникации тип автора, характер его взаи-модействия с адресатом, расширились функции языка газеты. Так, современные СМИ начинают выполнять фатическую (или кон-тактоустанавливающую) функцию, направленную не столько на сообщение, сколько на общение с аудиторией в непринужденной тональности и на индивидуально-эм оциональной основе (Э.В. Чепкина, Т.В. Чернышова). Новый тип общения в современ-ных СМИ преобладает на коммерческих радиостанциях и музы-кальных телевизионных каналах, однако он обнаруживается и в сфере газетной коммуникации, ориентированной на своего чита-теля [Коньков ... 2004: 68].
Пристальное внимание журналистов к форме слова и форме высказывания углубляет в языке газеты эстетическую функцию, проявляющуюся всякий раз, когда наше внимание обращено ... на то, как выражена мысль [Шмелев 1977: 35].
Современная газета усилила развлекательную, или рекреа-тивно-гедонистическую функцию, расширив жанровую палитру юмористической и сатирической журналистики, что в свою очередь вызывает форсирование экспрессивных средств языка. Так, по мне-нию Е.В. Какориной, в массовой коммуникации усилилась функция информирования и развлечения, тогда как регулятивные функции - ценностно-ориентирующая и директивная - редуцировались [Со-временный русский язык ... 2003: 241]. Таким образом, много-функциональность языка газеты, форсирование воздействующей и развлекательной функций, расширение функциональной нагрузки языковых средств за счет фатической и эстетической функций, предопределяет обращение журналистов к ресурсам не только ли-тературного, но всего общенационального языка.
Возвращаясь к основной задаче этого раздела - охарактеризо-вать язык СМИ в его соотношении с газетно-публицистическим стилем, отметим, что существующие к данной проблеме подходы можно объединить в три группы.
I. В соответствии с первой точкой зрения, между языком СМИ и публицистическим стилем ставят знак тождества.
Приведем определение, данное в энциклопедии Русский язык: Публицистический стиль - исторически сложившаяся функциональная разновидность литературного языка, обслужи-вающая широкую сферу общественных отношений: политических, экономических, спортивных, повседневного быта и др. и далее: публицистический стиль использует ся в общественно-политической литературе, периодической печати (газеты, журна-лы), радио- и телепередачах, документальном кино, некоторых ви-дах ораторской речи (например, в политическом красноречии). Ср. также: публицистический стиль представляют средства массо-вой информации (СМИ) - газеты, журналы, радио, телевидение, документальное кино, Интернет, реклама. Согласно взглядам та-ких ученых, как Т.С. Дроняева, Н.И. Клушина, М.Н. Кожина, В.И. Коньков, О.А. Крылова, И.П. Лысакова, Г.Я. Солганик и др., публицистический стиль, сохраняя свою целостность, развивается, углубляется, дифференцируется. Признается, что публицистиче-ский стиль существует в письменной (газета) и устной (радио, теле-видение, кино) формах, таким образом, все языки массовой коммуникации очерчиваются рамками газетно-публицисти-ческого стиля.
II. В соответствии с другой точкой зрения, "публицистический стиль является речевой основой языка СМИ, но в то же время ему не тождественен. Язык СМИ все более и более захватывает различ-ные функциональные разновидности русского языка, превращаясь в мощную информационную систему" [Григорьева 2008: 364]. Принимая во внимание живые процессы коммуникативного суще-ствования современного человека, Ю.А. Бельчиков идет по пути дробления и расширения функциональных стилей, выделяя пуб-лицистический стиль (газета) как принадлежность книжно-письменной речи, а язык, используемый в электронных СМИ - язык документального кино, язык радио, телеречь, язык рекламы - как устную сферу книжной речи, объединяя их все в стили массо-вой коммуникации [Стилистика... 2005: 41].
III. В начале 90-х гг. появляются исследования, в которых обсуждается вопрос о возникновении нового функционально-стилевого единства - языка массовой коммуникации (Т.Г. Добросклонская), имеющего такие уникальные характеристи-ки, как тематическая универсальность, синкретичность по соотно-шению элементов устной и письменной речи, стилистическая по-лифункциональность [Трескова 1989: 178]. На сегодняшний день тексты СМИ вышли из жесткой системы книжных стилей и актив-но взаимодействуют с разговорной и деловой речью, с рекламными и ораторскими текстами.
В.Г. Костомаров ставит вопрос о новом и очень влиятельном стилевом явлении, сформировавшемся в массовой коммуникации. Медиатексты синтезируют, органически сближают книжность и разговорность на фундаменте смешения письменных, устных и не-вербальных форм передачи информации [Костомаров 2005: 32]. Отметим, что становление нового типа функционально-стилевого единства было отмечено В.Г. Костомаровым еще в 1971 г. в моно-графии Русский язык на газетной полосе.
Употребление языка в массовой коммуникации, отмечает ав-тор, серьезно отличается от исторически-традиционных стилевых построений. Это наводит на мысль, что здесь складывается то, что по образцу книжных (книжно-письменных) и разговорных (разго-ворно-устных) разновидностей современного русского языка мож-но было бы назвать его массово-коммуникативной разновидно-стью [Костомаров 2005: 218]. Целостность этого стилевого обра-зования, столь не схожего в материальном своем воплощении, зиж-дется на общем конструктивном принципе чередования экспрессии и стандарта и ориентации на свою аудиторию.
Итак, при определении статуса языка СМИ можно принять несколько решений:
1) признать его целостность и тождественность публицисти-ческому стилю,
2) учитывая технические носители и форму предъявления ин-формации (письменную - устную), расчленить язык СМИ на не-сколько стилевых образований: книжно-письменные, письменно-разговорные, устно-книжные, устно-разговорные,
3) выделить язык СМИ в самостоятельный функциональный стиль.
Последнее решение весьма привлекательно по целому ряду показателей: во-первых, нельзя не признать технической обуслов-ленности медиатекстов и сращения последних с невербальными знаками; во-вторых, в современных СМИ изменились функции и взаимоотношения адресанта и адресата. Информация превратилась в товар, который имеет цену и который надо выгодно продать, а это значит, что в массовой коммуникации делают все, чтобы завоевать свою аудиторию.
Попытки ученых изменить или расширить теорию функцио-нальных стилей имеют под собой серьезное основание, поскольку функциональные стили - категория историческая, зависящая от со-циокультурных условий использования языка, чутко реагирующая на все внутренние и внешние изменения. И возможно, не так уже и далеко то время, когда функциональное членение языка будет представлено в такой глобальной трихотомии, как книжные, разго-ворные и массовой-коммуникативные стили, как об этом пишет В.Г. Костомаров.
В коллективной монографии Язык СМИ и политика (издан-ной в МГУ, 2012) представлена еще одна точка зрения, уточняю-щая современную картину функционально-стилевых объединений. Г.Я. Солганик подчеркивает, что язык СМИ не отменяет факта функционально-стилевого расслоения речи. Язык массовой коммуникации существует рядом и параллельно с функциональны-ми стилями, тесно взаимодействуя с ними.
Язык СМИ есть широкое функционально-стилевое единство, в рамках которого объединяются языковые средства разных функ-циональных стилей..., а также нелитературных средств (просторе-чие, жаргоны). Критерием включения служат качества языковой единицы - экспрессивность, имеющая оценочный характер, удоб-ство (краткость) номинации и др.. Массовая коммуникация слу-жит мостом между литературным и национальным языком, так как производит на новой основе своеобразное перераспределение, синтез литературного языка (функциональных стилей) и нелитера-турных средств.
По наблюдениям В.И. Конькова, основной водораздел прохо-дит между газетами, ориентированными на книжно-письменную речь, и газетами, основой которых выступает разговорно-устная речь. В традиционных газетах, ориентированных на книжность, со-храняются ядерные характеристики публицистического стиля (на-пример, в общественно-политических изданиях).
В основе стратегии речевого поведения бульварных газет ле-жит ориентация на фамильярность, непринужденность, неофици-альное речевое общение с читателем. Здесь формируется речевой андеграунд, особая речевая субкультура, нацеленная на языковую игру, со своей жанровой системой, особым отношением к факту (работа со слухами), использованием специфической тематики. Большой воздействующий потенциал бульварной прессы связыва-ют с тем, что она переключила внимание на явления, связанные со сферой быта, и, таким образом, вторглась на территорию разго-ворности.
Самостоятельный сектор в системе российской печати обра-зуют молодежные издания, с их установкой на живую речевую стихию, на использование интонаций доверительного разговора, обращения на ты. Специфическим является тот факт, что и автор и адресат выступают в них носителями жаргона6 (Е.В. Какорина).
В огромном списке новых типов печати появляются издания промежуточного типа: многие серьезные газеты и журналы, в борьбе за своего потребителя, перестраивают модель издания, облегчая проблематику и слог. Этот тип газет предлагают называть такими терминами, как квалоид или коммьюнити пресс (общинная пресса)7. Квалоид соответствует формуле качество + массо-вость. Симптоматично то, что будущее газетной России связыва-ют как раз за таким типом изданий, как качественно-массовые газеты, которые, с одной стороны, не нарушают профессиональ-ных и этических стандартов, а с другой стороны, предлагают своим потребителям облегченный слог и стиль коммуникации (Е.Л. Вартанова).

1.3 Понятие дискурса в современной лингвистике

Дискурс (фр. discours, англ. discourse, от лат. discursus бегание взад-вперед; движение, круговорот; беседа, разговор) - это речь, процесс языковой деятельности; способ говорения. Многозначный термин ряда гуманитарных наук, предмет которых прямо или опосредованно предполагает изучение функционирования языка, лингвистики, литературоведения, семиотики, социологии, философии, этнологии и антропологии.
Четкого и общепризнанного определения дискурса, охватывающего все случаи его употребления, не существует, что способствовало широкой популярности, приобретенной этим термином за последние десятилетия: связанные нетривиальными отношениями различные понимания удачно удовлетворяют различные понятийные потребности, модифицируя более традиционные представления о речи, тексте, диалоге, стиле и даже языке. П.Серио приводит список из восьми различных пониманий, и это только в рамках французской традиции. Своеобразной параллелью многозначности этого термина является и поныне не устоявшееся ударение в нем: чаще встречается ударение на втором слоге, но и ударение на первом слоге также не является редкостью. Наиболее отчетливо выделяются три основных класса употребления термина дискурс, соотносящихся с различными национальными традициями и вкладами конкретных авторов [1, с. 15 - 16].
К первому классу относятся собственно лингвистические употребления этого термина, исторически первым из которых было его использование в названии статьи Дискурс-анализ американского лингвиста З.З. Харриса, опубликованной в 1952 году [2, с. 95]. В полной мере этот термин был востребован в лингвистике примерно через два десятилетия. Собственно лингвистические употребления термина дискурс сами по себе весьма разнообразны, но в целом за ними просматриваются попытки уточнения и развития традиционных понятий речи, текста и диалога. С одной стороны, дискурс мыслится как речь, вписанная в коммуникативную ситуацию и в силу этого как категория с более отчетливо выраженным социальным содержанием по сравнению с речевой деятельностью индивида.
С другой стороны, реальная практика современного (с середины 1970-х годов) дискурсивного анализа сопряжена с исследованием закономерностей движения информации в рамках коммуникативной ситуации, осуществляемого, прежде всего, через обмен репликами; тем самым реально описывается некоторая структура диалогового взаимодействия, что продолжает вполне структуралистскую (хотя обычно и не называемую таковой) линию, начало которой как раз и было положено З.Харрисом. При этом, однако, подчеркивается динамический характер дискурса, что делается для различения понятия дискурса и традиционного представления о тексте как статической структуре.
Первый класс пониманий термина дискурс представлен главным образом в англоязычной научной традиции, к которой принадлежит и ряд ученых из стран континентальной Европы; однако за рамками этой традиции о дискурсе давно уже говорил бельгийский ученый Э. Бюиссанс, а французский лингвист Э. Бенвенист последовательно использовал термин дискурс вместо термина речь [2, с. 96].
Второй класс употреблений термина дискурс, в последние годы вышедший за рамки науки и ставший популярным в публицистике, восходит к французским структуралистам и постструктуралистам, и прежде всего к М.Фуко, хотя в обосновании этих употреблений важную роль сыграли также А. Греймас, Ж. Деррида, Ю. Кристева; позднее данное понимание было отчасти модифицировано М.Пешё и др. За этим употреблениями просматривается стремление к уточнению традиционных понятий стиля (в том самом максимально широком значении, которое имеют в виду, говоря стиль - это человек) и индивидуального языка [3, с. 110 - 111].
Существует третье употребление термина дискурс, связанное прежде всего с именем немецкого философа и социолога Ю. Хабермаса. Оно может считаться видовым по отношению к предыдущему пониманию, но имеет значительную специфику. В этом третье понимании дискурсом называется особый идеальный вид коммуникации, осуществляемый в максимально возможном отстранении от социальной реальности, традиций, авторитета, коммуникативной рутины и т.п. и имеющий целью критическое обсуждение и обоснование взглядов и действий участников коммуникации. С точки зрения второго понимания, это можно назвать дискурсом рациональности, само же слово дискурс здесь явно отсылает к основополагающему тексту научного рационализма [4, с. 99 - 100].
В современной лингвистике термин дискурс близок по смыслу к понятию текст, однако подчеркивает динамический, разворачивающийся во времени характер языкового общения; в противоположность этому, текст мыслится преимущественно как статический объект, результат языковой деятельности. Иногда дискурс понимается как включающий одновременно два компонента: и динамический процесс языковой деятельности, вписанной в ее социальный контекст, и ее результат (т.е. текст); именно такое понимание является предпочтительным. Иногда встречающиеся попытки заменить понятие дискурса словосочетанием связный текст не слишком удачны, так как любой нормальный текст является связным.
К понятию дискурса также близко и понятие диалог. Дискурс, как и любой коммуникативный акт, предполагает наличие двух фундаментальных ролей - говорящего (автора) и адресата. При этом роли говорящего и адресата могут поочередно перераспределяться между лицами участниками дискурса; в этом случае говорят о диалоге. Если же на протяжении дискурса (или значительной части дискурса) роль говорящего закреплена за одним и тем же лицом, такой дискурс называют монологом. Неверно считать, что монолог - это дискурс с единственным участником: при монологе адресат также необходим. В сущности, монолог - это просто частный случай диалога, хотя традиционно диалог и монолог резко противопоставлялись [5].
Поскольку структура дискурса предполагает наличие двух коренным образом противопоставленных ролей - говорящего и адресата, постольку сам процесс языкового общения может рассматриваться в этих двух перспективах. Моделирование процессов построения (порождения, синтеза) дискурса - не то же самое, что моделирование процессов понимания (анализа) дискурса. В науке о дискурсе выделяются две различные группы работ - те, которые исследуют построение дискурса (например, выбор лексического средства при назывании некоторого объекта), и те, которые исследуют понимание дискурса адресатом (например, вопрос о том, как слушающий понимает редуцированные лексические средства типа местоимения он и соотносит их с теми или иными объектами). Кроме того, есть еще третья перспектива - рассмотрение процесса языкового общения с позиций самого текста, возникающего в процессе дискурса (например, местоимения в тексте можно рассматривать безотносительно к процессам их порождения говорящим и понимания адресатом, просто как структурные сущности, находящиеся в некоторых отношениях с другими частями текста).
Междисциплинарное направление, изучающее дискурс, а также соответствующий раздел лингвистики называются одинаково - дискурсивным анализом или дискурсивными исследованиями. Хотя языковое взаимодействие на протяжении веков было предметом таких дисциплин, как риторика и ораторское искусство, а затем - стилистики и литературоведения, как собственно научное направление дискурсивный анализ сформировался лишь в последние десятилетия. Произошло это на фоне господствовавшей в лингвистике на протяжении большей части XX в. противоположно направленной тенденции ... продолжение

Вы можете абсолютно на бесплатной основе полностью просмотреть эту работу через наше приложение.
Похожие работы
Понятие дискурса в современной лингвистике
Лингвистический капитал казахстанцев: культурно-массовые мероприятия на иностранных языках
Концепт вежливость в русском и казахском языках
Теория и практика перевода
Сравнительный анализ лингвокультурологических различий при переводе новостных блоков (сборник английских, казахских и русских сокращении в новостных блоках)
Основы автоматизированного проектирования. Структура САПР
ОТЧЕТ о научно-исследовательской и инновационной деятельности за 2013 год
Языкознание как наука и как учебный предмет
Филология и изучение текст
Роль казахского и русского языков в казахстанском обществеСАРАУ
Дисциплины