Санскрит и сравнительная грамматика Франца Боппа


Тип работы:  Реферат
Бесплатно:  Антиплагиат
Объем: 15 страниц
В избранное:   
Западно-Казахстанский Университет имени Махамбета Утемисова
кафедра иностранных языков

РЕФЕРАТ

"Санскрит и сравнительная грамматика Франца Боппа"

По дисциплине История лингвистических учений________________

Специальности 7M01705 Иностранный язык: Два иностранных языка

Выполнила
Магистрант 1 курса группы М ИЯ-11
Уйманова К.П.
Преподаватель
Абуханова А.Г.

Уральск, 2021

Содержание
Введение 3
1. Родоначальник сравнительно-исторического языкознания Ф.Бопп. 4
1.1 Предпосылки возникновение сравнительно-исторического языкознания и его сущность. 4
1.2 Становление немецкого лингвиста Франца Боппа и предпосылки развития его идей. 5
1.3 Основные положения работы Ф. Боппа О системе спряжения санскрита в сравнении со спряжением греческого, латинского, персидского и германского языков 6
2. Санскрит и европейская лингвистика XIX века. 9
2.1 Санскрит в сравнительной грамматике Боппа. 9
2.2 Теория агглютинации. 10
Заключение 13
Список используемой литературы 14

Введение

Данный реферат посвящен родоначальнику исторического языкознания немецкому лингвисту Францу Боппу. Именно его работа по классификации языков является актуальной до сих пор. Актуальность данного исследования заключается в том, что Ф. Бопп является основателем сравнительного языкознания, его вклад в науку - бесценен. Именно он доказал родство индоевропейских языков, вывел правила построения слов, а также проделал огромную работу по санскритской грамматике.
Целью данного исследования - описать работы немецкого лингвиста Франца Боппа в становлении сравнительно-исторического языкознания.
Для этого были поставлены следующие задачи:
1. Дать характеристику становления сравнительно-исторического языкознания.
2. Описать становление немецкого лингвиста Франца Боппа.
3. Выявить предпосылки развития идей Франца Боппа.
4. Описать основные положения работ Боппа.
5. Выявить роль санскрита в лингвистике XIX века.
6. Дать понятие теории агглютинации.
Объектом данного исследования выступает работы Ф. Боппа, его теория агглютинации на примере санскрита. Предметом является сравнительно-историческое языкознание.
Для достижения поставленной цели и решения задач были выбраны методы исследования: сопоставительный, описательный, исторический анализ работ в языкознании.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты способствуют описанию сравнительно-исторического языкознания и санскрита. В данной работе представлена информация о самом ученом, о его лингвистической деятельности и заслугах в изучении языка, непосредственно в области сравнительно-исторического языкознания.
Практическая значимость заключаются в том, что результаты данного исследования могут быть использованы при составлении методологических пособий в изучении санскрита и сравнительно-исторического языкознания, а также при написании диссертаций и иных научных работ.
Реферат состоит из содержания, введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

1. Родоначальник сравнительно-исторического языкознания Ф.Бопп.

1.1 Предпосылки возникновение сравнительно-исторического языкознания и его сущность.

В первой половине XIX века языкознание выделилось как особая отрасль знаний и приобрело современное строение. Оно развивалось по линии углубления теории и обогащения фактического материала всех разделов языкознания. Однако в XIX веке наибольшее развитие получило сравнительно-историческое языкознание (компаративистика).
Начало XIX в. ознаменовалось коренным переворотом в европейском языкознании. На смену господствовавшему до тех пор чисто филологическому изучению языков, главными задачами которого были чтение и комментирование литературных памятников, создание практических грамматик, появляется направление, ставящее себе целью путем сравнения между собой родственных языков, глубже проникнуть в историю каждого из них.
Большой энциклопедический словарь Языкознание определяет сравнительно-историческое языкознание как область языкознания, объектом которой являются родственные, т. е. генетически связанные, языки. Конкретно в сравнительно-историческом языкознании речь идет об установлении соотношения между родственными языками и описании их эволюции во времени и пространстве. В этот период принцип научности языкознания связывался, прежде всего, с принципом историзма, а общие курсы получали название Сравнительное языкознание.
Этот метод подготавливался всем ходом развития лингвистики. На начальном этапе, по словам В.М.Алпатова, произошло три переворота в представлениях о языке, которые приблизили становление языкознания как самостоятельной науки: 1) создание в средние века философских грамматик, носивших не только констатирующий, но и объяснительный характер; 2) возникновение идеи сравнения языков и появление сопоставительных грамматик в ХVII в.; 3) осознание полезности историзма при описании языков и его реализация в исторических грамматиках ХVIII в.
Появление нового метода диктовалось не только потребностями самой науки о языке, оно было обусловлено и характером общественного развития стран Европы и России.
На основе учета достижений сравнительно-исторического метода и сравнительно-исторического языкознания, характеризующих каждый из этапов, а также решаемых в них задач, болгарский лингвист В. Георгиев в курсе лекций, прочитанных в 1956 г. в МГУ, выделяет три периода в истории сравнительно- исторического языкознания: 1) 1816 - 1870 гг., 2) 1871 - 1916 гг., 3) языкознание XX века.
Первый период охватывает время с 1816 г. по 1870 г. Он начинается с открытия сравнительно-исторического метода и завершается трудом Августа Шлейхера Компедий сравнительной грамматики индогерманских языков. Основные представители этого периода: Ф. Бопп, Р. Раск, А. Х. Востоков, Я. Гримм, Г. Гумбольдт, А. Шлейхер.
Франц Бопп (1791 - 1867) исследовал сравнительным методом спряжение основных глаголов в санскрите, греческом, латинском и готском (1816), сопоставляя как корни, так и флексии, что было методологически особо важно, так как соответствия корней и слов для установления родства языков недостаточно; если же и материальное оформление флексий дает такой же надежный критерий звуковых соответствий, то это служит гарантией верного понимания соотношений родственных языков. Привлекая данные иранских, славянских, балтийских языков и армянского языка, Бопп написал первую Сравнительную грамматику индогерманских (индоевропейских) языков (1833).

1.2 Становление немецкого лингвиста Франца Боппа и предпосылки развития его идей.

Франц Бопп родился в 1791 г. Его отец служил при конюшне Майнцского курфюрста. Получив среднее образование и элементы высшего в маленьком городке Ашаффенбурге, Бопп в 1812 г. отправляется для изучения древнеиндийского языка в Париж, являвшийся наряду с Лондоном центром тогдашнего востоковедения.
Получая от баварского правительства скудную стипендию, он проводит несколько лет в Париже, упорно работая над изучением санскрита, а также ряда других восточных языков. Не найдя подходящего для себя учителя, Бопп овладевает санскритом совершенно самостоятельно, начав свое изучение с текстов, переведенных на английский язык, и пользуясь
грамматиками Вилькинса и Кольбрука, рабски следовавшими своеобразной системе индийских грамматистов и трудными поэтому для использования. Словаря санскритского языка в то время еще не существовало.
В 1816 г. Бопп издает свой труд О системе спряжения санскритского языка в сравнении с системами греческого, латинского, персидского и германского языков, являющийся первой работой по сравнительному языкознанию и послуживший для Боппа как бы программой его дальнейших исследований в этой области. Пройдя испытания, которые ему, как стипендиату, устроила баварская академия, и с трудом добившись продолжения на год стипендии, Бопп едет в 1818 г. в Лондон и проводит там год за изучением рукописей. По возвращении в Баварию для него начинается тягостный период поисков работы. Кафедр индийской филологии в Германии тогда еще не существовало. Баварское правительство назначает Боппа профессором восточной филологии в университете в г. Вюрцбурге. Но тамошняя реакционная профессура принимает кандидатуру молодого ученого в штыки. Тогда баварское правительство вообще отказывается дать ему какую-либо работу по специальности и, решительно не зная, что с Боппом делать, посылает его в Геттингенский университет в качестве студента - послушать дополнительно некоторые курсы. Когда же в 1821 г. передовой для тогдашнего времени Берлинский университет по ходатайству В. Гумбольдта предлагает Боппу профессуру, баварское правительство заявляет решительный протест и требует возвращения Боппа в Баварию, не обеспечивая его тем не менее никакой работой по специальности. Лишь с трудом удалось освободиться Боппу от этой унизительной зависимости. Получив в 1821 г. кафедру в Берлинском университете, он занимает ее до самой своей смерти в 1867 г. С 1822 по 1827 г. он работает над грамматикой санскритского языка, строя ее совершенно по-новому, исходя из методов созданного им сравнительного языкознания. Затем он в течение ряда лет (с 1833 по 1852 г.) издает главный свой труд - Сравнительную грамматику; переработанное автором второе издание начинает выходить уже в 1857 г. В процессе работы над Сравнительной грамматикой, в которой впервые раскрывается система индоевропейских языков, Бопп все расширяет круг изучаемых языков; во втором томе первого издания появляются уже славянские языки, во втором издании - армянский язык. Кроме этих работ, он издает словарь. Среди статей по отдельным вопросам сравнительной грамматики мы встречаем работу о кавказских языках, о малайских, родство которых с индоевропейскими языками он пытается доказать. Результатом многолетней педагогической деятельности Боппа явилось создание целой школы в области сравнительной грамматики и санскритской филологии.

1.3 Основные положения работы Ф. Боппа О системе спряжения санскрита в сравнении со спряжением греческого, латинского, персидского и германского языков

В своих работах Бопп неизменно пишет о грамматическом строе родственных индоевропейских языков. В 1839 -- 1849 гг. выходит его знаменитая Сравнительная грамматика санскритского, зендского, латинского, литовского, готского и немецкого языков. В центре внимания Боппа оказались корни и флексии родственных языков.
Главной задачей Боппа даже уже в этой ранней работе было выяснить происхождение грамматических форм. Пересылая для издания текст, он пишет: Я показал происхождение и значение всех грамматических форм этих языков. Описанию спряжения в отдельных языках Ф. Бопп предпосылает главу о глаголах вообще. Исходя из трехчленной формулы: субъект − связка − предикат, он считает единственным глаголом в узком смысле этого слова только глагол быть, латинское esse, играющий роль связки, так называемой, копулы. Все остальные глаголы суть видоизменения и превращения различных слов, являющихся именной частью сложного сказуемого.
Опираясь на это определение глагола, Ф. Бопп следующим образом формулирует задачи исследования: Целью этой попытки является показать, как в спряжении древнеиндийских глаголов определения отношений (Verhältnissbestimmungen) выражаются с помощью соответствующих модификаций корня, а иногда verbum abstractum (абстрактный глагол, т.е. связка) сливается с коренным слогом в одно слово, и как коренной слог начинает делить со вспомогательным глаголом глагольные функции; показать, что то же самое мы имеем в греческом языке, показать, как в латинском система сочетания корня со вспомогательным глаголом сделалась господствующей и поэтому возникло кажущееся несходство латинского спряжения с санскритским и греческим.
За вступительной главой о глаголе вообще и о задачах исследования следует описание глагольной системы санскрита, а затем греческого и латинского языков в отдельности; в пятой главе рассматриваются одновременно системы спряжения в персидском и германских языках. Точкой отправления везде является сравнение с санскритом. Уже в этой своей ранней работе Бопп дает целый ряд объяснений происхождения форм, которые потом в расширенном виде вошли в его Сравнительную грамматику санскрита, зенда, армянского, греческого, латинского, литовского, старославянского, готского и немецкого.
Приведем фрагменты из книги Ф. Боппа О системе спряжения санскрита в сравнении со спряжением греческого, латинского, персидского и германского языков (цит. по: В.А. Звегинцев):
Целью настоящего исследования является показать, как в спряжении Древнеиндийского глагола определения отношений выражаются соответствующими видоизменениями корня и как иногда verbum abstractum сливается с основой в одно слово, а основа и вспомогательный глагол различаются в грамматических функциях глагола; показать, далее, что в греческом мы имеем аналогичное положение, а в латинском стала господствующей система соединения корня с вспомогательным глаголом, и вследствие этого возникло кажущееся различие латинского спряжения от спряжения в санскрите и греческом, наконец, доказать, что во всех языках, которые произошли от санскрита или вместе с ним от общего предка, ни одно определение отношения не обозначается такой флексией, которая не была бы у них общей с упомянутым праязыком.
Он детально анализирует систему спряжения древнеиндийского литературного языка -- санскрита, привлекая в качестве примеров отрывки из древних сказаний индийцев -- Рамаяны, Махабхараты, Вед. Затем Бопп описывает системы спряжения греческого, латинского, персидского, германского языков и приходит к выводу, что ни в одном из этих языков нет ни одной глагольной флексии, которой не было бы в санскрите.
На этом основании Ф. Бопп сделал несколько очень важных выводов.
1. Поскольку система спряжения не может быть заимствована у случайного языка-соседа, языки, имеющие очень сходные окончания, являются родственными. Так, с помощью детального анализа глагольных флексий Ф. Бопп доказал родство европейских языков с санскритом.
2. Все привлеченные для анализа языки являются родственными потому, что у них был общий предок -- индоевропейский праязык.
3. Ближе всего к индоевропейскому праязыку находится санскрит. Все прочие языки, отделившись от индоевропейского праязыка, развивались ступенчато, под влиянием механических и физических (фонетических) законов все больше отдаляясь от своего источника и подвергаясь при этом порче. Например, готский язык лучше сохранил систему спряжения, чем новогерманские языки, древнегреческий и латинский языки оказались ближе к санскриту, чем соседний с санскритом бенгальский язык, который, сохранив древний лексический состав, резко изменил свою грамматику. В своих работах Бопп неизменно пишет о грамматическом строе родственных индоевропейских языков.
Таким образом, Бопп открыл сравнительную грамматику, по замечанию Мейе, в поисках индоевропейского праязыка, подобно Колумбу, который открыл Америку в поисках пути в Индию. Сказанное можно подтвердить словами самого Боппа: Мы должны прежде всего познакомиться с системой ... продолжение

Вы можете абсолютно на бесплатной основе полностью просмотреть эту работу через наше приложение.
Похожие работы
Методологические аспекты сравнительно-исторического исследования языков: сильные и слабые стороны
Типологическое языкознание: сравнительный метод исследования языков мира
Критика сравнительно-исторического метода в языкознании: недостатки и ограничения традиционного подхода к изучению языков
История языкознания: от античной Греции до Средневековья
Историко-лингвистическое исследование языковой эволюции: реконструкция структурных изменений языка в различные эпохи и выявление причин языковых трансформаций
Языкознание как общественная наука: философские и исторические аспекты
Генетические законы языка: от сравнительного исторического языкознания к реконструкции языковых систем
Фонетика, Лексикология и Грамматика Казахского Языка: История Развития и Теоретические Основы
Классификация языковых концепций: грамматика Пор-Рояля, философия языка и вопросы происхождения языка
Развитие сравнительного исторического языкознания: от истоков до современности
Дисциплины