Лексико-стилистическая работа с текстом при подготовке к написанию изложения



Тип работы:  Реферат
Бесплатно:  Антиплагиат
Объем: 13 страниц
В избранное:   
Содержание
Введение
Лексико-стилистическая работа с текстом при подготовке к написанию изложения
Изложение в системе работы по развитию речи; методические подходы к пониманию и воспроизведению текста
Критерии отбора текстов для изложений
Комплексная работа с текстом: критерии отбора заданий, их последовательность
Заключение
Список литературы

Введение
Актуальность выбранной темы: Выбор темы нашего исследования, его актуальность связаны также и с тем, что в начале XXI века одной из ведущих форм аттестации школьников 9-11 классов становится изложение, предполагающее в своей основе не только интерпретацию текста, его воспроизведение, но и ответный отклик ученика, определение личной ценностной позиции по отношению к авторскому пониманию проблемы.
Одним из основных этапов в процессе речевого развития учащихся является подготовка к изложению, которая должна быть направлена на воспитание чувства слова и чувства текста.
Усвоение системы знаний о языке и совершенствование речевой деятельности взаимосвязаны, "Язык и слово - это почти все в человеческой жизни" [19; 356], - так определял значимость слова. ММ Бахтин. Язык как семиотическая система -- это слово и текст, определенная система знаков. Специалисты в такой области языкознания как лингвистика текста рассматривают текст с разных позиций:
как результат речевой деятельности человека;
как единицу речи, которая формирует и передает нашу мысль
как единицу речи, имеющую определенную структуру, смысловую связь всех своих частей и завершенность;
как объект лингвистического исследования как единицу языка.
Задачи:
- выявить трудности, которые испытывает современный школьник в процессе работы над изложением, и их причины;
изучить научную литературу, посвященную вопросам философии языка, лингвистики текста, психологии, психолингвистики и методики, и определить, какие именно признаки текста должны изучаться в школе с тем, чтобы создать теоретическую основу для работы по развитию речи;
выявить круг понятий, определяющих комплексную работу с текстом на этапе обучения в 5 - 7 классах;
проанализировать уровень теоретических знаний и практических умений и навыков, необходимых для работы с текстом у учащихся;
определить критерии отбора текстов (разных стилей);
уточнить, какие именно задания к тексту следует выполнять в процессе комплексной работы с ним при подготовке к изложению, определить их последовательность;
экспериментально проверить разработанную методику.
Структура курсовой работы: включает введение, две главы, заключение, список литературы.

1. Лексико-стилистическая работа с текстом при подготовке к написанию изложения
1.1. Изложение в системе работы по развитию речи; методические подходы к пониманию и воспроизведению текста
Мы рассматриваем работу с текстом на уроках русского языка как практику общения, диалога с текстом. И это, несомненно, не только поможет ученику подготовиться к изложению, но и органически соединит изучение орфографических правил и развитие речи в единое целое. Присутствие родного русского слова не в схемах и логических выкладках правил, а в художественном тексте несет в себе возможность развития не только познавательных и мыслительных способностей, но и чувств, духа личности ученика, еще только формирующейся в 5 - 7-х классах, в которых не условным звукам только учится ребенок, изучая родной язык, но пьет духовную жизнь и силу из родимой груди родного слова! [204, 228].
О развивающей силе русского слова говорил К.Д. Ушинский, считая, что именно родной язык, язык, созданный народом, развивает в душе ребенка способность, которая создает в человеке слово и которая отличает человека от животного: развивает дух [204, 229]. Слово позволяет передать ребенку опыт предыдущих поколений, новые понятия, основы наук, нравственные ценности. Но это стоит нам значительного труда и еще больше стоит труда ребенку „. тогда как на практике, в родном языке, он легко и свободно пользуется теми же самыми тонкостями, которые мы напрасно усиливаемся ему объяснить [204,229].
Такое отношение к родной речи, обращение к живому народному слову и личным наблюдениям ученика появляется только вместе с развитием демократических взглядов в обществе в середине XIX века. Если в XVIII в. и начале XIX века в обучении преобладает риторическое направление: детей учат умению говорить, рассуждать и писать на заданную тему по строгим правилам, употребляя большое количество фигур (М.В. Ломоносов, Н.Ф. Кошанский, К.П Зеленецкий), то лучшие педагоги и методисты середины XIX века (Ф.В. Буслаев, СБ. Скопин, В.Я. Стоюнин, К.Д. Ушинский, НИ. Срезневский) выступают за преодоление таких факторов, как зубрежка, формальный подбор тем для творческих работ, отвлеченность от жизни и практики учеников. Они доказывают в своих работах необходимость развития речи детей на лучших образцах художественного слова, так как родное слово не безразлично ребенку, в нем заложена радость творчества и духа родного народа, потому дар слова непосредственно связывается с восприемленностью и впечатлением, так что слова являются сознанию живым соответствием вещей [29, 57], Если в конце XVIII в. используют тексты античных авторов (Цицерон, Аристотель), которые служат лишь образцом для слепого подражания, то уже в начале XIX в- Н.Ф. Кошанский обращается к текстам современности, предлагая своим ученикам в качестве образцов тексты Ломоносова, Державина, Карамзина, басен Хемницера и Крылова, позднее Пушкина, а в середине XIX в. ученые выступают за осмысленное чтение произведений, отражающих жизнь народа. Ф.В. Буслаев в своем труде О преподавании отечественного языка, вышедшем в 1844 г,, впервые обосновал необходимость развития дара слова у ученика. Говоря о подготовке детей к такому виду творческой работы, как сочинение, Ф.В. Буслаев указывает, что сначала им (детям) надо укрепиться в русской речи, иначе они исказят её варваризмами [29, 124]. В этом могут помочь детям переложения (совр,: изложение) и извлечения. Переложениям автор книги придает большое значение. Этот вид работы, по мнению ученого, призван не только развить речь ребенка, сделать ее совершеннее и избавить от варваризмов, но именно он показывает отношение старинного языка к современному, удерживает его (ученика) на родной почве. Переложения произведений литературы научат детей вдумываться в смысл слова, видеть обусловленность частного и общего, вникать во внутреннюю связь произведения и в содержание каждого предложения, как необходимого звена между предыдущим и последующим [29, 89]. Так как язык постоянно развивается, то, по мнению Ф.В Буслаева, нельзя постоянно удерживать старинную связь предложений и периодов, потому ученик древнему материалу должен иногда давать современную форму предложения [29, 126]. При написании переложений необходимыми являются два непременных условия:
1) наличие высокохудожественного дельного образца;
2) отсутствие этого образца у ученика в случае выполнения работы дома. Несоблюдение этих важных моментов, по мнению методиста,
подменит один вид работы другим, со своими вредными следствиями. Отсутствие мыслительной деятельности, слепое упование на память, неверное употребление малознакомых слов - вот те немногие вредные следствия, о которых предупреждал Ф.И. Буслаев и которые мы можем наблюдать сегодня у детей, пользующихся в качестве шпаргалок современными техническими средствами и, таким образом, нарушающих одно из условий написания изложений. Осмысленное восприятие текста художественного произведения и умение переложить прочтённое по-своему -- в этом видит учёный развитие речи ученика, возможность подготовить его к будущим самостоятельным сочинениям,
В 1852 году Ф.И. Буслаевым и А.Д. Галаховым была подготовлена Программа русского языка и словесности. Составлена на основе наставления для образования воспитанников военно-учебных заведений, высочайше утвержденную 24.12 Л 848 г.. Программа включала такой раздел, как изустный и письменный рассказ прочитанного, и предлагала при обучении проводить различные виды разбора текста. Именно эти виды работ, как считали авторы программы, помогут учащимся не только разбирать грамматическую сторону образца, но и уяснить его содержание:
... вещественный или материальный, состоящий в объяснении различных предметов (помогающий провести необходимые различения
в тексте и понять суть явлении); ... логический или синтаксический, объясняющий разные отношения в основе сочетания предложений;
- внутренней связи между частями сочинений;
... смысла сочинения;
„. просодический;
... этимологический [29, 415] (не только отдельных слое, но и
предложений). На необходимость предварительного анализа произведения указывают В.П Скопин, В.Я. Стоюнин, В.И. Водовозов, П.Е. Басистое. Ученики должны, как считает И.И. Срезневский, всматриваться и вдумываться в средства, представляемые языком для выражения мысли [191, 68]. Чтение с толком, объяснительное чтение, вдуманность в каждое слово и предложение ставятся на первое место при обучении. Образцы текста мастеров художественного слова становятся для ученика руководством в работе над словом собственным. Изучение языка связывается с изучением других предметов и, прежде всего, литературой. Большое внимание уделяется развитию письменной речи учащихся. Осмысленное восприятие содержания, наблюдения за языком высокохудожественного образца, практическое усвоение оборотов речи, лексики, связи внутри предложений и между частями текста на первый план выдвигают переложения (сочинения рекомендуется проводить только в старших классах, при уже достаточно развитой речи учащихся).
Интуитивное ощущение системности языка переходит в осознанное восприятие целостности языковой системы при изучении родного языка в школе, лингвистические знания становятся инструментом для формирования умений и навыков.
Анализируя опыт, накопленный дореволюционной и советской методикой, мы будем выделять знания , получаемые учащимися в процессе подготовки к изложениям; формируемые умения и навыки; опыт творческой деятельности, т.е. перенос усвоенных знаний и умений в новые ситуации; опыт эмоционального отношения к действительности. Обращаясь к методической литературе, мы рассматриваем само содержание лексико-стилистической подготовки учащихся к изложениям С работа с эпитетами, метафорами, сравнениями.
Методисты прошлого по-разному представляли себе объем знаний учащихся для подготовки и умения которые могут быть сформированы в процессе работы Для развития всей последущей методики обучения связной речи очень важным был предложенный Ф.Й.Буелаевым разбор языковых явлений ( 40, с. ІІ8-ІІ9 ) Он послужил основой для дальнейшего совершенствования представлений о тех знаниях, которыми надо вооружать учащихся, и тех умениях, которые нужно формировать в ходе анализа текста художественного произведения, используя его в различных целях при обучении. Ф.И.Буелаев считал, что слово нельзя рассматривать вне мысли, выдвигая на первый план языковую сторону произведений. Он признавал полезными "извлечения - выписывание из классического произведения замечательных слов и выражений, тропов, фигур, синонимов и т.п. ( 40, с. ІІ8-ІІ9 ). По мнению Й.Й.Срезневского, ученики должны при подготовке к пересказу "всматриваться и вдумываться в средства, представляемые языком для выражения мыслей,и привыкать ими пользоваться, приучаться думать определенно, то есть словами и выражениями, правильно выбираемыми" С 201, с. 68 ), осознавая особую роль "рисущих" языковых средств, с помощью которых можно "выражать мысль кратче и нагляднее" ( В.Й.Водовозов 52, о,24-28, с. 9В ). "Ученик должен... найти и соответствующие словесные формы для передачи... содержания" ( Д.Й.Тихомиров - 206 )f соблюдая органическую связь формы и содержания текста, имея в виду и основной прием в произведении ( В.Я.Стоюяия - 203 ), когда ученик "в употреблении... стилистических форм... упражняется... в изложении" ( Д.И. Тихомиров - 206, с. 148 ) Целесообразность языкового анализа художественного произведения в том, чтобы владеть "живым словом" ( В.П.ШереметевскиЙ - 227, с. 12 ). При подготовке к изложениям наряду с развитием логического мышления необходимо и "развитие художественного воображения и художественного стиля" ( В.В.Голубков - 64, с. 100-101 ), чему способствует "совокупный" анализ языковых средств ( стилистический, семантический, формальны! ), так как все виды анализа прививают детям "навык, вкус и чутье к наблюдению", воспитывают "сознательных читателей-творцов" ( Н.М.Соколов и Г.Г.Тумим - 200, с. 230 ), делают их мышление более образным ( В.В.Данилов - 73, с. 48 ). Умения, формируемые в процессе работы над изложением, могут быть обобщены формулой Д.И.Поливанова в применении к родному слову: "служить познаванию и выражению познаваемого" { 170 ).
Анализ взглядов методистов прошлого на содержание языковой подготовки убедил в том, что все придавали большое значение этому аспекту работы над изложением, но возможность употребления исходного текста в целях развития стилистических умений и навыков детей не былареализованз, т.к. методика прошлого - это методика начальной школы, где работа по стилистике не предусматривалась и не была соединена с развитием связной речи учащихся, с использованием изложения художественного текста, так как изложение не считалось творческой работой.
Методисты, критикуя отсутствие предварительной подготовки к изложениям ( В.В.Голубков - 64, с. II7-II9 ) или недостаточное внимание к ней ( В.А.Доброшслов - 81 о 44 ) и к работе над стилем речи учащихся в изложениях ( П. Оксаштный -162, с.44 ), искали пути совершенствования подготовки,
В 20-е - 30-е годы преодолевалось скептическое отношение к изложению. Это отразилось в программах по русскому языку для У-УІЇ классов ( 173, 174 ) и в трудах методистов. Поскольку изложение вырабатывает умение "излагать свою мысль последовательно" ( К.Б.Бархин - 25, с. 142 ), надо использовать это упражнение, чтобы "выработать определенные навыки литературного изложения" ( П.0.Афанасьев - II, с. 137 ). Школьник должен научиться делать наблюдения над словом и словесным творчеством ( выделено К.Б.Бархиным ). К.Б.Бархин писал: " її а язык мы смотрим как на искусство, которому можно научиться, но можно и не научиться ( научившись, можно и разучиться )" ( выделено К.Б.Бархиным ) ( 25, о. 143 ).
В 1939 г. появилась статья В.А.Доброшслова, специально посвященная подготовке к изложениям и сочинениям, где н писал, что "со стороны языка подготовка ограничивается большей частью словарной работой: объяснением непонятных слов, подбором лексического сырья ( для творческих сочинений ), подыскиванием синонимов" ( 79, с. 104).

Критерии отбора текстов для изложений
Изложение- это вид учебной работы, результатом которого является передача исходного текста в устной или письменной форме. Изложение - это вторичный текст(опирается на первоисточник). Конспект, реферат, курсовая, доклад, тезис, план, аннотация- система вторичных текстов. Цель в обучении изложения: научить школьников излагать исходный текст, используя авторские языковые средства и языковые средства на уровне авторских.Классификация изложений. По месту написания: классные и домашние. Лучше писать изложения в классе. Это позволяет проникнуться текстом. На первом уроке готовим, а на втором пишем. По наличию отсутствию подготовки: контрольные и обучающие. По форме речи: устные и письменные. По типу текста: повествование, описание, рассуждение, смешанный (с элементами). По жанру: (художественные) рассказ, сказка, притча; (публицистические) статья, путевые заметки; (научные) научная стать. По стилю: публицистический, художественный, научный, разговорный. По наличию грамматического задания: с грамматическим заданием (изменить лицо рассказчика, изменение времени повествования, насытить текст определениями, обстоятельствами, изменение прямой речи на косвенную, введение в текст системы авторских оценок) и без грамматического задания. По наличию творческого элемента: с творческим заданием (закончите текст, выразите свое отношение, ответить на вопрос) и без него. По способу предъявления исходного текста: аудиальные, визуальные(на первоначальном этапе), сочетание этих форм. По способу передачи исходного текста: подробные(полные, максимально близко к тексту), сжатые, выборочные.
Этапы подготовки к написанию подробного изложения. 1)Создание мотивации. Мы будем учиться передавать сказку(анализировать текст). Отвечаем на вопрос Зачем мы это делаем?. Где нам в жизни пригодится умение передавать чужую точку зрения. Чтобы рассказать ту информацию, которую я знаю, а вы нет. 2) информация об авторе, о произведении, о текстах. Знаете ли вы такого? Читали вы еще какие-нибудь произведения? 3) Установка на глобальное восприятие. Ставим задачу, с которой мы будем читать текст. Мы будем читать текст ваша задача определить: тип, стиль, герои, тема, жанр. (достаточно 2-3х вопросов), есть ли слова, которые нужно прояснить? Какое впечатление оставил текст? Согласны ли вы с отношением главного героя к кому-то или чему-то?. 4) Предъявление текста. Установка на глобальное слушание или просмотровое чтение. Элементы критического чтения и критического слушания- высказывают мнения. 5) Беседа по глобальному восприятию. (выдержите паузу). Опирается на те вопросы, которые мы сформулировали на 3 этапе (до прочтения). Учитель собирает реплики учеников и связывает между собой и описательнооценочно реагирует на них. Идею, основную мысль, авторский замысел обсуждаем в самых общих чертах. 6) Детальный анализ текста. Соединяется с работой по составлению плана и языковых средств, передающих содержание. В 5кл. простые планы. В 6кл. сложные планы. Ключевые слова должны этот текст осмыслять, давать разные интерпретации. Слова должны быть разной ЧР, какие синонимы можно подобрать к данным словам. Орфографическая работа (разбор сложных слов) до составления таблицы (можно проводить рассредоточено на других уроках). 7)Пересказ текста. Если подробное изложение- пересказ факультативен. Если сжатое, выборочное- обязателен. Если пересказ есть, то обязателен анализ пересказа. 8) Написание на черновик (факультативный). Надо работать с черновиком. 9) Установка на последнее чтение текста. Нужно сравнивать текст с планом, готовиться к написанию. Следующий урок начинается с анализа работ и работой над ошибками.
Критерии отбора текста. ... продолжение

Вы можете абсолютно на бесплатной основе полностью просмотреть эту работу через наше приложение.
Похожие работы
Образовательный процесс в школах Казахстана
Проблемы редактирования переводных текстов
Методика анализа хозяйственной деятельности предприятия
Современная казахская антропонимия и влияние ментальности на строение имен собственных
ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ: РУССКИЙ ЯЗЫК
Руский язык и речь. Формы и виды речи
Особенности перевода экономических терминов с русского языка на казахский (словарь экономических терминов в области маркетинга)
ПРИМЕНЕНИЕ РЕЛИГИОЗНЫХ ЦИТАТ В ОБОРОТЕ ЛИТЕРАТУРНОГО СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА
Упражнения для развития связной речи школьников на уроках русского языка
Учебное пособие для студентов казахских отделений университетов
Дисциплины