Именительный падеж множественного числа существительных и прилагательных (Nominativus pluralis)
Факультет: общая медицина (электив)
Модуль латинского языка
Методические рекомендации
для практических занятий
Тема: Именительный падеж множественного числа существительных и
прилагательных
(Nominativus pluralis).
Курс: 2
Дисциплина: латинский язык
Составитель: ст. преп. Лисариди
Е.К.
2012 г
ЗАНЯТИЕ 1
I.Тема занятия: Именительный падеж множественного числа существительных и
прилагательных.
II. Цель занятия: Научиться конструировать анатомические термины в форме
именительного падежа множественного числа.
III. Задачи обучения:
Когнитивно-языковая компетенция
1) Повторить окончания именительного падежа множественного числа
существительных и прилагательных.
2) Вспомнить правила согласования прилагательных с существительными
любого склонения в форме именительного падежа единственного и
множественного числа существительных и прилагательных.
Коммуникативная компетенция: Научиться согласовывать и проговаривать
прилагательные с существительными любого склонения в форме именительного
падежа единственного и множественного числа существительных и
прилагательных.
IV. Основные вопросы темы:
1) Словарная форма существительных 1 – 5 склонений и прилагательных 1, 2
группы.
2) Выделение основы существительных 1 – 5 склонений и прилагательных 1,
2 группы в
форме именительного падежа множественного числа.
V. Методы обучения и преподавания: презентация грамматической темы,
тренировочные упражнения, работа с таблицей, латинские афоризмы.
Хронометраж занятия.
1.Орг. момент – 3 мин.
2.Повторение грамматических категорий существительных и прилагательных – 25
мин.
3.Повторение окончаний Им.п. мн.ч. сущ-х и прилаг-х – 30 мин.
4.Выполнение тренировочных упражнений по теме – 40 мин.
5.Оценка знаний студентов – 2 мин.
Задания по теме:
ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
1. Нет ни одного медицинского термина, в который не входило бы имя
существительное в виде отдельного слова типа позвонок (vertebra) или
в виде словосочетаний: существительного с другими существительными –
связка бугорка ребра (ligamentum tuberculi costae). Чтобы уметь
правильно построить термин , необходимо учитывать грамматические
категории имени существительного (число, род, падеж, склонение).
2. В латинском языке 6 падежей:
Nominativus
Genetivus
Dativus
Accusativus
Ablativus
Vocativus
В латинском существует форма двух чисел: единственного (singularis) и
множественного (pluralis); различие слов по родам: мужской
(masculinum), женский (femininum), средний (neutrum).
В латинском языке 5 типов склонений, которые определяются по окончанию
родительного падежа единственного числа.
Тип склонения Окончан. Род.п.
ед.ч.
I -ae
II -i
III -is
IY -us
Y -ei
Существительные приводятся в словаре и заучиваются в словарной форме,
которая включает в себя:
1. форму слова в им.п. ед.ч.
2. окончание род.п. ед.ч.
3. обозначение рода
Например: costa,ae f; musculus,i m; margo,inis m; cornu, us n;
facies, ei f.
3. Вспомните словарную форму существительных и переведите термины:
Связка бугорка ребра, апертура водопровода преддверия, апертура канальца
улитки, гребень шейки ребра, крыло гребня петуха, каналец струны барабана,
пластинка дуги позвонка.
ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
Имя прилагательное в латинском языке имеет категории рода, числа и падежа.
Как и в русском языке, в латинском прилагательные полностью согласуются с
существительными по всем этим категориям.
4. Прилагательные в латинском языке имеют 2 группы.
1-ая группа прилагательных - это прилагательные с тремя родовыми
окончаниями:
-us, -er – для мужского рода
-a – для женского рода
-um – для среднего рода
Словарная форма таких прилагательных выглядит следующим образом:
longus, a, um; dexter, tra, trum
2-ая группа прилагательных:
-is – для мужского и женского рода
-e – для среднего рода
Словарная форма: brevis, e
В родительном падеже единственного числа прилагательные имеют следующие
окончания:
1 группа м.р. –us, -er (Nom.sing.) - i
(Gen.sing)
ж.р. -а (Nom.sing.) -ae (Gen.sing)
ср.р. –um (Nom.sing.) - i
(Gen.sing)
2 группа м.р. – is (Nom.sing.) - is
(Gen.sing)
ж.р. – is (Nom.sing.) - is
(Gen.sing)
ср.р. – e (Nom.sing.) - is
(Gen.sing)
5. Переведите письменно термины с прилагательными:
Corpus vertebrae thoracicae, sinus petrosus, sulcus sinus petrosi, lamina
horizontalis ossis palatini, os ethmoidale, lamina orbitaiis ossis
ethmoidalis, arteria temporalis media, sulcus artcriae temporalis mediae,
os occipitale, pars petrosa ossis occipitalis, sinus trunci pulmonalis.
ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА СУЩ-Х И ПРИЛАГ-Х
Для образования именительного падежа множественного числа необходимо:
1) Помнить слово в словарной форме, чтобы по ней определить склонение и
род данного существительного или группу и склонение прилагательного.
2) Уметь выделить основу существительного и прилагательного и
присоединить к ней соответствующие окончания именительного падежа
множественного числа, характерные для данного склонения и рода
Склонение Род Окончан. сущ. в Nom. sing.
1 f -ae
2 m -i
n -a
3 m -es
f -es
n -a (-ia)
4 m -us
n -ua
5 f -es
У III склонения среднего рода окончания a(ia) в именительном падеже
множественного числа. Окончания (ia) имеют существительные среднего рода,
оканчивающиеся на -e, -al, -ar и прилагательные 2-й группы.
Например: rete, is n (retia)
animal, alis n (animalia)
foramen, inis n
foraminis – foramin (основа) – foramina – отверстия.
Прилагательные II группы тоже имеют окончание ia
Например: frontalis, e (frontalia) ср. род
cervicalis, e (cervicalia) ср. Род
Выполнить упражнения:
1. Назовите словарную форму, образуйте форму Nominativus Pluralis следующих
существительных:glandula, ductus, tuber, species, genu, articulatio,
sulcus, foramen, folium, pecten, mons, clavicula, cuspis, meninx, glomus,
rotator, arcus, atrium, pyramis, canalis, plexus, facies, musculus,
plica, paries, naris, dens, margo, ganglion, cavitas, ramus, intersectio,
glans, cornu, falx, concha, abdoctor, crus, regio, lobus, processus,
systema, torus, portio, jugum, lens, nervus, femur, squama, viscus, pes,
oculus, fornix, auris, tegmen, nodus, calyx, bursa, digitus.
2. Поставьте следующие термины в форму Nominativus Pluralis, переведите их:
musculus pectoralis, membrum inferius, articulatio cartilaginea,
ligamentum supraspinale, digitus minimum, margo medialis, foramen
alveolare, fossa poplitea, meatus superior, dens incisivus, lamina
muscularis, genu sinisrtum, crista occipiralis, os breve, sinus inferior,
phalanx media, glandula parotis, processus articularis, tuberculum
anterius, trochanter maior, spina iliaca, pars tibiotalaris, discus
intervertebralis, facies anterior, musculus levator, plica gastrica,
papilla minor, ductus caudatus, cartilago nasalis, bronchus lobaris.
3. Переведите термины на латинский язык:
Кости запястья, фаланги пальца, нижние суставные отростки, тазовые
крестцовые отверстия, грибовидные сосочки, мышцы языка, добавочные носовые
хрящи, передние и задние околожелудочковые ядра, межостистые мышцы шеи,
глазничные части лобной кости, малые небные отверстия, сердечные нервы,
верхняя и задняя ушные мышцы.
Надпочечники, хрящи носа, края лопатки, позвоночные суставы, нижние
шейные сердечные ветви,
артерии сердца, желудочки гортани, тазовые отверстия, мышцы спины,
фиброзные суставы, носовые вены, желудочные ветви, крестцовые отверстия,
поперечные отверстия.
4. Переведите на русский язык:
Nodi lymphatici capitis et colli, incisurae cartilaginis, cаlyces renales
majores, plexus venosi vertebrales interni (anterior et posterior), partes
orbitales ossis frontalis, ganglia renalia.
Radiationes thalamicae posterior, plicae transversae recti, rami
substantiae nigrae, sectiones medullae oblongatae, recessus subhepatici,
venae cerebri inferiores, nodi iliaci communes.
Processus pterygoidei ossis sphenoidalis, tubercula mentalia, cuspis
coronae dentis posterior, musculi infrahyoidei, conchae nasales superior et
inferior, dentes premolares et molares, glandulae buccales, musculi
faciales et masticatorii.
Домашнее задание:
1. Выучить лексический минимум
A Б
alveolus, iaльвеола accessoriuдобавочн
m s, a, um ый
ampulla, aeампула brevis, e короткий
f
apertura, апертура flavus, a,желтый
ae f (отверстиеum
)
cavernosus,пещеристыйgluteus, ягодичны
a, um a, um й
cellula, aeячейка, gyrus, i mизвилина
f клеткa
communis, eобщий metacarpusпясть
, i m
corticalis,корковый metatarsusплюсна
e , i m
facialis, eлицевой palpebra, веко
ae f
fibra, ae fволокно plica, ae складка
f
fibrosus, фиброзный radialis, лучевой,
a, um e ради
альный
folium, i nлист, subcutaneuподкожны
листок s, a,um й
genitalis, половой ulnaris, локтевой
e e
gingiva, aeдесна
f
glandula, железа С
ae f
glandularisжелезистыйcilium, i ресница
, e n
hepaticus, печеночныйciliaris, ресничны
a, um e й
lumbalis, eпоясничныйlabialis, губной
e
lymphaticusлимфатичесpapilla, сосочек
, a, um кий ae f
кисть(рукаpapillarisсосочков
manus, us f) , e ый
medulla oblongata (ae) superciliuбровь
продолгова- m,,,i n
тый мозг
nucleus, i m ядро
nutricius, a, питательны
um й
pectoralis, e грудной
(относящий
ся к
передней
стенке
грудной
клетки)
pelvicus, a, umтазовый
proprius, a, umсобственны
й
pulmonalis, e легочный
ramus, i m ветвь
recessus, us m углубление
, карман
retinaculum, i удерживате
n ль
spatium, i n пространст
во,
промежуток
2. Выучить латинские афоризмы:
Repetitio est mater studiorum – Повторение-мать учения
Natura rerum – Природа вещей
Hostium munera non munera- Дары врагов-не дары
Vanitas vanitatum et omnia vanitas – Суета сует и
всяческая суета
Asinus asinorum in saeucula saeculorum – Осел из ослов
во веки веков
O magna vis veritatis – О великая сила истины
Noli nocere – Не навреди
Memento mori – помни о смерти
Ignorantia non est argumentum - Незнание – не довод
Labor corpus firmat – Труд укрепляет тело
3. Перевести термины:
1. Переведите в Nominativus Singularis, образуйте форму Nominativus
Pluralis: добавочный хрящ, черпаловидная мышца, сосцевидное
отверстие, преднаколенниковая сумка, ресничная артерия короткая
головка, мышца-вращатель, плюсневая связка, верхняя конечность,
язычная железа, почечная пирамида, глазничная щель, венозная
борозда, пещеристое тело, наименьшая вена, сосудистое сплетение,
улитковое ядро, слуховой зубчик, простая долька, перепончатая
ножка, артериальный клубочек, латеральный корешок, поперечная
височная извилина, верхняя альвеолярная ветвь.
2. Переведите: сосуды внутреннего уха, большие слюнные железы рта,
пути и пучки таламуса, нижние шейные сердечные ветви, общие
подошвенные пальцевые нервы, висцеральные и сосудистые сплетения
периферической нервной системы, решетчатые пятна преддверия
костного лабиринта, сосудистые сплетения мягкой оболочки головного
мозга, панкреатические лимфатические узлы лимфатической системы,
базальные ветки базальной части левой легочной артерии, ладонные
пястневые связки межпястного сустава, передний и задний
запирательные бугорки лобковой кости, верхняя и задняя подвздошные
ости подвздошной кости.
VI. Литература:
Основная:
Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии – Москва:
Медицина. – 2002.
Шульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии – Москва, 1995.
Рахишев А. Р. Словарь анатомических терминов – Алматы: “Рауан”. “Демеу”. –
1994.
Рахишев А.Р. Атлас анатомии человека.- Алматы, 2006. (1-4 тома)
Дополнительная:
Арнаудов Г.Д. Медицинская терминология на пяти языках. – София, 1997.
Латинско-русский словарь. Сост. Тананушко К.А. – Минск, Харвест – 2005 г.
Латинско-русский и русско-латинский словарь. Сост. Асланова Л.А. – Москва,
Дом Славянской книги - 2010 г.
Латинско-русский словарь медицинской терминологии. Сост. Алексеев А.П. –
Москва, Центрполиграф – 2006 г.
Международная анатомическая терминология.– Москва, 1980.
Машковский М.Д. Лекарственные средства – Москва, Новая волна, 16-е
издание – 2010
Медициналық терминдер сөздiгi. Нүрмүхамбетов А.Н. - Алматы, Дайк-Пресс –
2009 г.
Приказ МЗ РК 455 от 30.10.95г. “Правила выписывания рецептов на лекарства
VII. Вопросы для определения уровня сформированности когнитивно-языковой
компетенции:
1. Какие грамматические категории имеет имя существительное в латинском
языке?
2. Какие грамматические категории имеет имя прилагательное в латинском
языке?
3. Как согласуются имена прилагательные с именами существительными в
латинском языке?
4. Какие окончания имеют имена существительные в именительном падеже
множественного числа?
5. Какие окончания имеют имена прилагательные в именительном падеже
множественного числа?
(Проведение проверки лексического минимума по карточкам)
Тесты для определения уровня сформированности коммуникативной компетенции:
1.Определите правильный перевод термина верхняя часть двенадцатиперстной
кишки
1pars duodeni superioris
2 pars duodenum superior
3 pars duodeni superior
4 pars superioris duodeni
5 pars duodenum superioris
2.Определите правильный перевод термина большая кривизна желудка
1curvatura majus gaster
2 curvatura majoris gaster
3curvatura major gastris
4 curvatura majoris gastris
5 curvatura major gaster
3. Определите правильный перевод термина дно желчного пузыря
1fundus vesicae felleae
2 fundus vesica fellea
3 fundus vesicae fellei
4 fundus vesica felleus
5 fundus vesicae fellea
4.Определите правильный перевод термина левый край матки
1margo sinistra uterus
2margo sinister uteri
3 margo sinistrum uteri
4 margo sinistri uteri
5 margo sinistra uteri
5 Определите правильный перевод термина ампула маточной трубы
1 ampullae tubae uterinae
2 ampulla tuba uterina
3 ampulla tubae uterini
4 ampulla tubae uterus
5ampulla tubae uterinae
6.Определите правильный перевод термина внутренний сфинктер заднего
прохода
1sphincter internus ani
2 sphincter interni ani
3 sphincter interna anus
4 sphincter internum ani
5 sphincter internus anus
7. Определите правильный перевод термина передняя область колена
1regio genus anterioris
2regio genus anterior
3 regio genu anterior
4 regio genu anterius
5 regio genus anterius
8. Определите правильный перевод термина прямая часть гортани
1 pars laryngis recti
2 pars larynx recta
3pars recta laryngis
4 pars rectus laryngis
5 pars larynx recti
9. Определите правильный перевод термина латеральный хрящ носа
1cartilago lateralis nasi
2 cartilago nasi lateralis
3 cartilago nasus laterale
4 cartilaginis nasi lateralis
5 cartilaginis lateralis nasi
10. Определите правильный перевод термина основание и тело нижней
челюсти
1 basis et corporis maxilla
2 basis et corpus mandibularis
3 basis et corpus maxillae
4 basis et corporis maxillae
5 basis et corpus mandibulae
Факультет: общая медицина (электив)
Модуль латинского языка
Методические рекомендации
для практических занятий
Тема: Родительный падеж множественного числа существительных и
прилагательных
(Genetivus pluralis).
Курс: 2
Дисциплина: латинский язык
Составитель: ст. преп. Лисариди
Е.К.
2012 г
ЗАНЯТИЕ 2
I. Тема: Родительный падеж множественного числа существительных
прилагательных.
II. Цель: Научиться быстро и безошибочно образовывать термины в форме
родительного падежа множественного числа.
III. Задачи обучения:
Когнитивно-языковая компетенция
1) уметь определить по словарной форме существительного его принадлежность
к определенному склонению;
2) уметь выделить основу;
3) узнать род по характерным окончаниям им. пад. ед.числа;
4) установить по словарной форме, к 1-й или 2-й группе принадлежит
прилагательное
5) знать окончания родительного падежа множественного числа всех склонений
существительных и прилагательных.
Коммуникативная компетенция: Научиться быстро и безошибочно
проговаривать термины в форме родительного падежа множественного числа.
IV. Основные вопросы темы
1. Окончания родительного падежа множественного числа (Gen.pl.)
2. Окончания –um, -ium у существительных и прилагательных 3 склонения.
V. Методы обучения: презентация грамматического материала, тренировочные
упражнения (малые группы, работа в парах), латинские афоризмы.
Хронометраж занятия.
1.Орг. момент – 3 мин.
2.Проверка домашнего задания – 25 мин.
3.Проверка лексического минимума – 10 мин.
4.Объяснение нового материала – 20 мин.
5.Закрепление нового материала – 35 мин.
6.Проведение тестового контроля – 5 мин.
7.Оценка знаний студентов – 2 мин.
Задания по теме
1. Познакомьтесь с грамматическим материалом занятия.
Окончания родительного падежа множественного числа (Genetivus pluralis)
Склонение Окончание Gen.pl.
Примеры
I -arum
costarum latarum
II - orum (m, n)
sulcorum latorum
ligamentorum latorum
V - erum
facierum
VI - uum (m, n)
arcuum
cornuum
III - um, ium
Окончание –um имеют:
1) неравносложные существительные
tendinum (m)
всех трех родов, основа которых
regionum (f)
оканчивается на один согласный:
foraminum (n)
2) прилагательные в сравнительной степени majorum
(m, f, n)
всех трех родов (у них тоже основа
на один согласный):
Окончание –ium имеют:
1) все остальные существительные
dentium (m)
с основой более чем на один согласный:
partium (f)
ossium (n)
2) равносложные на –es, -is:
aurium
cуществительные ср.р. на –e, -al, -ar:
retium, animalium
3) прилагательные 2-ой группы
brevium (m, f, n)
всех трех родов:
costalium (m, f, n)
Примечания. 1. Существительное vas, vasis n сосуд в ед. ч. склоняется по
III скл., а во мн. ч. — по II; Gen. pi. vasorum. 2. В термине os ilium
подвздошная кость использована форма род. п. мн. ч. от существительного
ile, is п нижняя часть живота; Nom. pi. ilia подвздошная область.
Следовательно, неправильно изменять форму ilium на ilii (ossis llii). 3.
Существительное fauces, ium зев употребляется только во мн. ч. 4.
Существительные греческого происхождения larynx, pharynx, meninx, phalanx
оканчиваются в Nom. pl. на -um.
2. Тренировочные упражнения
1) Вспомните словарную форму существительных. Образуйте род. падеж
мн. ч.
Кость, связка, колено, сустав, спайка, рог, поверхность, отверстие,
легкое, ганглий, фаланга, мембрана, губа, проток, зуб, часть, пазуха,
сечение, складка, отросток, бугор, зуб, волокно, мозговая оболочка, палец,
хрящ, клапан, край, стенка, створка, сухожилие, удерживатель, пространство,
столб, вращатель, поверхность, губа, угол, проток, сосуд, фаланга, ноготь,
веко, заслонка, борозда, бровь, сгибатель, железа, конечность, шов, кость,
область, сустав, треугольник, отверстие, крючок.
2) Образуйте род. п. мн. ч. прилагательных:
Длинный, лучевой, глубокий, короткий, простой, большой, верхний,
малый, передний, наименьший, наибольший, мышечный, язычный, медиальный,
фиброзный, полый.
3) Переведите:
A. Mm. palati et faucium; vagina tendinum musculorum flexorum carpi; m.
flexor digitorum; vagina synovialis mm. fibularium communis; tuberculum
vertebrarum cervicalium anterius et posterius; medulla rubra et medulla
flava ossium; vasa vasorum; sinus venarum cavarum; facies anterior et
posterior dentium; noduli valvularum semilunarium.
Б. Forr. venarum minimarum; cavernae corporum cavernosorum; plexus
cavernosi concharum; tunica conjunctiva palpebrarum; ganglia plexuum
sympathicorum.
4) Переведите:
1. Фаланги пальцев кисти; сухожилия длинной мышцы,
разгибающей пальцы стопы; связки позвоночника и реберно-
позвоночных суставов, язычная поверхность резцов и премоляров,
каналы большого и малого каменистых нервов, сосуды сосудов,
сеть кровеносных и лимфатических сосудов слизистой оболочки,
боковая спайка век, удерживатели сухожилий сгибателей,
перегородки клиновидных пазух, вены нижних конечностей,
перекрест сухожилий, корни резцов, отверстия легочных вен,
слой грушевидных нейронов, латеральные артерии век, ветви
сегментарных бронхов, слизистые железы желчных протоков,
борозды каменистых нервов, стенки решетчатых отверстий,
перегородка клиновидный пазух, головки истинных ребер,
основания фаланг пальцев, связки грудино-реберных суставов,
ядра черепных нервов, узлы вегетативных сплетений, питательные
отверстия, сплетение спинномозговых нервов, перекрест
сухожилий, фиброзные влагалища пальцев стопы, ядра черепных
нервов, соединение костей, отверстия наименьших вен, синус
полых вен правого предсердия, нерв сосудов, общее синовиальное
влагалище промежностей, нижний удерживатель мышц разгибателей,
полости пещеристых тел, перегородка клиновидных пазух.
Домашнее задание.
1. Запишите и запомните латинские афоризмы и пословицы.
1. Aliis inserviendo consumоr. – Служа другим, сгораю.
2. Alit aemulatio ingenia. – Соревнование развивает способности.
3. Amat Victoria curam. – Победа любит старание.
4. Amicus certus in re incerta cernitur. – Верный друг познается в
несчастье.
5. Amicus Plato, set magis amica veritas. – Платон (мне) друг, но истина
дороже. (Аристотель)
6. Bene dignoscitur, bene curatur. – То, что хорошо распознается, хорошо
лечится.
7. Carpe diem. – Лови текущий день.
8. Cogito, ergo sum. – Я мыслю, следовательно, я существую.
9. Corpus sine spiritu cadaver est. – Тело без души есть труп.
10. De gustibus non est disputandum. –О вкусах не спорят.
11. Debes, ergo potes. – Ты должен, значит можешь.
12. Diagnosis bona – curatio bona. – Хороший диагноз – хорошее лечение.
13. Edimus, ut vivamus, non vivimus, ut edamus. – Мы едим для того, чтобы
жить, а не живем для того, чтобы есть.
14. Errare humanum est. - Человеку свойственно ошибаться.
15. Ignorantia non est argumentum. – Невежество - это не аргумент.
16. Mala herba cito crescit. – Плохая (сорная) трава быстро растет.
17. Medice, cura aegrotum, sed non morbum. – Врач, лечи больного, а не
болезнь.
18. Multum vinum bibere, non diu vivere. – Много вина пить – недолго жить.
19. Nemo sapiens nisi patiens. – Никто не мудр, если не терпелив.
20. Noli nocere. – Не навреди.
21. O tempora, o mores! – О времена! О нравы! (Цицерон)
22. Оmne principium difficile. –Всякое начало трудно.
23. Omnium atrium medicina nobilissima. – Из всех искусств медицина самое
благородное.
24. Qualis vita, finis ita. – Какова жизнь, таков и конец.
25. Qualis vir, talis oratio. – Каков муж, такова и речь.
26. Repetitio est mater studiorum. – Повторение – мать учения.
27. Ubi concordia, ibi victoria. – Где согласие, там победа.
2. Выучите лексический минимум
arteriosus, a, um артериальный
atrium, 1 п предсердие
bronchus, i m бронх
cardiacus, a, um сердечный
comissura, ae f спайка
generalis, e генеральный, родовой,
общий
giandula suprarenalis надпочечник
lobus, i m доля
medulla ossium костный мозг
medulla spinalis спинной мозг
medullaris, e мозговой
paranasalis, e околоносовой
sanguineus, a, um кровеносный
stratum, i n слой
thalamus, i m таламус, зрительный бугор
мозга
thymus, i m вилочковая железа, тимус
trachea, ae f трахея (дыхательное
горло)
vagina, ae f влагалище
carpus, i m запястье
lumbi, orum m поясница (только во мн. ч.)
membranaceus, a, um перепончатый
nodulus, i m узелок
opticus, a, um зрительный
peron(a)eus, a um (seu fibularis, e) малоберцовый
vaivula, ae f заслонка
vesica biliaris желчный пузырь
3. Переведите термины:
1. Образуйте форму Genetivus Pluralis следующих терминов,
переведите их:
a) dentes molares, foramina incisiva, sinus sphenoidales, facies
articulares, arcus inferiors, alveoli dentales, septa
interalveolaria, phalanges distales, margines anteriores, tubera
maiora, musculi levatores, ossa sesamoidea, artuculationes
cartilagineae, ligamenta intracapsularia, membranae interosseae,
disci intervertebrales, corpora cavernosa, musculi peronei, bursa
subtendineae, strata longitudinalia, plicae semilunares, bronchi
lobares, ductus sinistri, papillae renales, pyramides renales,
arteriae arcuatae, recessus omentales, sulci paracolici, chordae
tendineae, partes infrasegmentales, calyces renales, nodi
lymphatici, tubuli seminiferi recti, folliculi ovarici vesiculosi,
glandulae salivariae minores, cartilagines nasales accessoriae,
rami enterventriculares septales, arteriae ciliares anteriores,
nodi lumbales dextri, fibrae arcuatae externae ventrales.
2. Переведите на латинский язык:
а) слизистая оболочка глоточных желез, сухожилия сгибателей
пальцев, узелки заслонок аорты; короткие мышцы, поднимающие
ребра; круглые мышцы верхних конечностей, ветви задних
межреберных артерий, межмышечные сумки ягодичных мышц, сосочки
околоушных желез, слизистая оболочка складок желудка,
слизистые железы желчных протоков, ножки разрезов среднего
мозга, перегородка пещеристых тел клитора, зубные ветви
подглазничных артерий, ветви тройничного и блокового нервов,
окончания комиссуральных нервных волокон, чувствительные узлы
черепных нервов;
в) влагалище сухожилий лучевых разгибателей запястья,
межкостные клиноплюсневые связки предплюсне-плюсневых
суставов, борозда сухожилий длинных малоберцовых мышц,
медиальная и латеральная части задних межпоперечных мышц шеи,
синовиальные влагалища сухожилий пальцев кисти, передний и
задний сегменты правой и левой долей печени, голосовые складка
голосовых щелей гортани, медиальные и латеральные задние
ворсинчатые ветви заднелатеральных центральных артерий, вены
лабиринта синусов твердой мозговой оболочки, полоски наружной
и внутренней зернистых пластин.
VI. Литература
Основная:
Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии – Москва:
Медицина. – 2002.
Шульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии – Москва, 1995.
Рахишев А. Р. Словарь анатомических терминов – Алматы: “Рауан”. “Демеу”. –
1994.
Рахишев А.Р. Атлас анатомии человека.- Алматы, 2006. (1-4 тома)
Дополнительная:
Арнаудов Г.Д. Медицинская терминология на пяти языках. – София, 1997.
Латинско-русский словарь. Сост. Тананушко К.А. – Минск, Харвест – 2005 г.
Латинско-русский и русско-латинский словарь. Сост. Асланова Л.А. – Москва,
Дом Славянской книги - 2010 г.
Латинско-русский словарь медицинской терминологии. Сост. Алексеев А.П. –
Москва, Центрполиграф – 2006 г.
Международная анатомическая терминология.– Москва, 1980.
Машковский М.Д. Лекарственные средства – Москва, Новая волна, 16-е
издание – 2010
Медициналық терминдер сөздiгi. Нүрмүхамбетов А.Н. - Алматы, Дайк-Пресс –
2009 г.
Приказ МЗ РК 455 от 30.10.95г. “Правила выписывания рецептов на лекарства”.
VII.Контроль. Вопросы для определения сформированности языковой компетенции
1. Назовите окончания Род.п. мн.ч.
2. Назовите особенности окончаний существительных и прилагательных 3
склонения в Род.п. мн.ч.
(Проведение проверки лексического минимума по карточкам)
Тесты для определения уровня сформированности коммуникативной компетенции:
1.Определите правильный перевод термина conchae nasales superior et
inferior
1 передние и задние носовые раковины
2 передняя и задняя носовая раковина
3 верхняя и нижняя носовые раковины
4 верхние и задние носовые раковины
5 передние и верхние носовые раковины
2. Определите правильный перевод термина dentes premolares et molares
1 большие коренные зубы
2 предмолярные и молярные зубы
3 предмалярные большие коренные зубы
4 малярные зубы
5 малярные большие коренные зубы
3 Определите правильный перевод термина musculi faciales et masticatorii
1 жевательная мышца лица
2 жевательная и лицевая мышцы
3 жевательные и лицевые мышцы
4 жевательные мышцы лица
5 поверхность жевательной мышцы
4 Определите правильный перевод термина малые крыльные хрящи
1 cartilago alares minores
2 cartilagines alares minores
3 cartilaginis alaris minoris
4 cartilagines alaris minoris
5 cartilago alaris minoris
5 Определите правильный перевод термина нижние вены большого мозга
1 venae cerebri inferiores
2 vena cerebri inferioris
3 venae cerebrum inferiores
4 venarum cerebrum inferium
5 venae cerebri inferioris
6 Определите правильный перевод термина добавочные носовые хрящи
1 cartilagines nasales accesorii
2 cartilaginis nasalis accesoriae
3 cartilagines nasalis accesorii
4 cartilagines nasales accesoriae
5 cartilagines nasales accesoria
7 Определите правильный перевод термина грудные сердечные ветви
1 ramus cardiacus thoracicus
2 rami cardiaci thoracici
3 rama cardiaci thoracici
4 rami cardiaca thoracica
5 rami cardiacus thoracicus
8. Определите правильный перевод термина короткие задние ресничные
артерии
1 arteriae ciliares breves posterioris
2 arteria ciliares breves posterioris
3 arteria ciliares breves posterior
4 arteriae ciliares brevis posterioris
5 arteriae ciliares breves posteriors
9. Определите правильный перевод термина поверхностные лимфатические
сосуды
1 vasa lymphaticae superficialia
2 vasa lymphatica superficialia
3 vasis lymphatica superficialia
4 vas lymphatica superficialia
5 vasis lymphaticae superficialia
10 Определите правильный перевод термина малые подъязычные протоки
1 ductus sublinguales minores
2 ductus sublingualis minoris
3 ductus sublingualis minores
4 ductus sublinguales minoris
5 ducti sublinguales minores
Факультет: общая медицина (электив)
Модуль латинского языка
Методические рекомендации
для практических занятий
Тема: Частотные отрезки в тривиальных наименованиях лекарственных средств.
Курс: 2
Дисциплина: латинский язык
Составитель: ст. преп. Лисариди Е.К.
2012 г.
ЗАНЯТИЕ 3
I. Тема: Частотные отрезки в тривиальных наименованиях лекарственных
средств.
II. Цель: Получить общее представление о частотных отрезках в тривиальных
наименованиях лекарственных средств, научиться безошибочно писать названия
лекарственных средств на латинском языке.
III. Задачи обучения:
Когнитивно-языковая компетенция
овладеть навыками написания и правильного произношения лекарственных
средств на латинском языке, научиться правильно определять назначение
данного лекарственного препарата по частотным отрезкам.
Коммуникативная компетенция: Овладеть фармацевтической терминологией,
которой постоянно пользуются лечащие и оперирующие врачи всех
специальностей при назначении лекарств, при
чтении аннотаций к препаратам, рецептурных справочников.
IV. Основные вопросы темы:
1. Частотные отрезки в тривиальных наименованиях.
2. Определение назначения лекарственного препарата по частотному отрезку.
V. Методы обучения: презентация грамматического материала, тренировочные
упражнения
(малые группы, работа в парах).
Хронометраж занятия.
1.Орг. момент – 3 мин.
2.Проверка домашнего задания – 25 мин.
3.Проверка лексического минимума – 10 мин.
4.Объяснение нового материала – 20 мин.
5.Закрепление нового материала – 35 мин.
6.Ответы на вопросы по теме – 5 мин.
7.Оценка знаний студентов – 2 мин.
Задания по теме
Частотные отрезки в тривиальных наименованиях
Отрезки (элементы), произвольно выделяемые из состава производящих
основ (систематических наименований), называются частотными отрезками.
Часто под частотными отрезками понимаются и терминоэлементы, известные
из курса анатомической и клинической терминологии . Причем это могут быть
элементы слов как латинского, так и греческого происхождения.
Частотные отрезки весьма условно и приблизительно отражают информацию:
▪ о химическом составе препарата;
▪ о растительном или животном сырье, из которого он получен;
▪ о его терапевтической направленности
▪ об отношении к фармакологической группе и т.д.
Частотные отрезки, информирующие о химическом составе:
частотный отрезок значение пример
-acet(yl)- наличие ацетилсалициловой кислоты Acetosal
-aeth(yl) наличие этила, этилена Aethacardinum
-arsen- наличие мышьяка Myarsenolum
-az(o)- наличие азота или азогруппы Azetidin
-bis- наличие висмута Bisalum
-fer(r)- наличие железа Ferramidum
-glyc- наличие глюкозы, сахара Corglyconum
-io- наличие йода Iodolein
-merc- наличие препаратов ртути Mercuropin
-meth(yl)- наличие метила, метилена Methacyclinum
-ox(y)- наличие кислорода Oxytetracyclinum
-phen(yl)- наличие фенила Phenobarbitalum
-phosph- наличие фосфора Phosphemidum
-phthor- наличие фтора Phtorocort
-thi(o)- наличие тиосолей, тиокислот Thiodipinum
-yl- наличие кислотн. и углеводородн. Methylandrostendio
радикалов l
-zid-, -zin-, наличие азота или азогруппы Trichazol
-zol-
Частотные отрезки, указывающие на терапевтическую
направленность лекарственного средства
частотный отрезок значение пример
-alg-, -dol- болеутоляющее, анальгетик Analginum
-aller(g)- противоаллергическое Allergival
-atrax- успокаивающее Atarax
-barb- снотворное Barbiphen
-chol(e)-, -bil- желчегонное Cholenzimum
-cid- антимикробное, противопаразитное Valocid
-cor-, -card- сердечное, коронарорасширяющее Cardiovalenum
-c(o)um-, -arol- препятствующее свертыванию крови Acenocumarol
-haem(at)-, -aem- стимулирующее кроветворение Haematogenum
-lax- слабительное Acetolax
-myco-, -fung- противогрибковое Amycazolum
-orex- понижающее аппетит Anorex
-peps- регулирующее пищеварение Pepsinum
-pres(s)-, -ten- гипотензивное Pressoton
-phlog- (flog) противовоспалительное Flogicort
-pyr- жаропонижающее Antipyrinum
-sed-, -tranqu-, успокаивающее, седативное Sedonal
-val-
-sept- обеззараживающее, антисептик Septrin
-trans-,-gnost-,-gрентгеноконтрас тное, диагностическое Choletrast
raf-
-tromb- антикоагулянт Trombolytinum
-ur- мочегонное Diurometan
-vas-, -angi- сосудорасширяющее, спазмолитик Vasodilatol
-verm-, противоглистное Univerm
-helm(int)-
-vom(it)-, -emet- противорвотное Emetisan
Частотные отрезки, указывающие на фармакологическую
группу лекарственного средства:
а) обезболивающие:
частотный отрезок значение пример
-aesthes- обезболивающее, анестетик Anaesthesinum
-cain- местное обезболивающее Novocainum
-morph- общее обезболивание (наркотик) Morphinum
-narc- общее обезболивание (наркотик) Narcotan
б) антибиотики, антимикробные:
частотный отрезок значение пример
-ceph- (-cef-, антибиотики группы цефалоспоринов Cephaloridinum
-cep-)
-cillin- антибиотики группы пенициллинов Ecnomovocillinum
-cyclin- антибиотики группы тетрациклина Tetracyclinum
-mycin-, mycetin- антибиотика, продуцируемые штаммами Levomycetinum
грибков Streptomyces
-sulfa- антимикробные сульфаниламиды Norsulfazolum
в) гормональные:
частотный отрезок значение пример
-cort-, -cortic- гормона коры надпочечников Hydrocortisonum
-progest(er)- гормоны желтого тела Progesteronum
-insul- гормоны поджелудочной железы Insulincridesum
-oestr- препарата женских половых гормонов Dimoestrolum
-stan-, -ster-, препараты мужских половых гормонов Tetrasteronum
-vir-, --andr-,
-test-
-parathyr- препараты околощитовидных желез Parathyreoidinum
-pitu(itr)- препараты задней доли гипофиза Pituitrinum
-thyr- (-tyr-, препараты, стимулирующие и тормозящиеLiothyroninum
-tir-) функцию щитовидной железы
г) ферментные:
-as- ферменты Lydasum
д) витаминные:
-vit- витамины Hexavitum
Частотные отрезки, указывающие на растительное
или животное сырье
частотный отрезок значение пример
-al(li)- чеснок, лук Allilsatum
-anth- цветок
-api-, -virap- продукты жизнедеятельности пчел Apisatronum
-haemato- кровь животных Haematogenum
-papaver- маковые головки, цветы, семена Papaverinum
-phyt- растение Phytinum
-phyll- лист Euphyllinum
-rhiz- корень, корневище
-theo- листья чая Theophyllinum
-vipr- змеиный яд Vipraxinum
Напишите по латыни названия лекарственных средств, учитывая орфографию
частотных отрезков.
Стрептоцид, парацетамол, гепарин, фибриноген, стугерон, панкреатин,
окупресс, лидаза, апрессин, гидролизин, диклоксациллин, дикаин, корвалол,
инсулин, нитроглицерин, резорцин, раунатин, резерпин, валидол,
неодикумарин, папаверин, акрихин, пантоцид, ангиотензинамид; тетрациклин,
пенициллин, хинин, брунеомицин, оливомицин, амидопирин, пиромекаин,
кардиовален, ораза, рутин, роцефин.
В данных названиях лекарственных средств выделите частотные отрезки и
определите их значение:
Corvalolum, Cardiovalenum, Valosedan, Apressinum, Angiotensinamidum,
Promedolum, Sedalgin, Antipyrinum, Anaesthesinum, Testosteronum, Agovirin,
Androfort, Thyrotropinum, Cholosasum, Streptocidum, Myscoseptinum,
Enteroseptolum.
Sulfadimezinum, Penicillinum, Streptomycinum, Tetracyclinum,
Barbamylum, Novocainum, Corticotropinum, Oestradiolum, Methandrostenolum.
Valocordinum, Cocarboxylasum, Morphinum, Testtoenatum, Finalgon,
Mycosolon, Sarcolysinum, Bicillinum, Rifothyroinum, Amycazolum,
Mammophysinum, Oestronum, Erythromycinum, Aёvitum, Valosedan,
Diiodthyrosinum, Polyoestradiolum, Pharyngosept, Adriamycinum, Mycoseptin,
Panadol, Chinocidum, Chlorophthalmum, Methicillinum, Kanamycinum,
Cholosasum.
Oligovitum, Rifamycinum, Novurit, Sulfazinum, Pantocidum, Pyocidum,
Streptodecasum, Norsulfazolum, Urodanum, Cephalexin, Ceporex, Adrenalinum
seu Epinephrinum, Gonadotropinum, Somatotropinum, Histidinum, Novocainum,
Haemodesum, Enterodesum, Haemophobinum, Panangin, Quadevitum.
Домашнее задание
1. Выучите группы лекарственных средств по принципу действия
Anaestetica -ослабляющие Corticoida -препараты коры
чувствительность надпочечников
Analgerica -обезболивающие Diagnostica -рентгеноконтрастные
Androgena -препараты мужскихSiuretica -мочегонные
(steroida) половых гормонов
Anorexigena -угнетающие Fungicida -противогрибковые
аппетит
Antibiotica -антибиотики Haemostatica -кровоостанавливающие
Anticoagulanti-антикоагулянты Hypnoica -снотворные
a (narcotica) (наркотики)
Antiemetica -противорвотные Hypotensiva -регулирующие кровяное
давление
Antihelmint(h)-противоглистные Laxativa -слабительные
ica
Antipyretica -жаропонижающие Oestrogena -препараты женских
половых гормонов
Bactericida -убивающие Psychosedativ-психоседативные
возбудителей a
болезней
Barbiturica -снотворные Psychotropa -психотропные
Cardiaca -сердечные Sedativa -успокаивающие
Cholagoga -желчегонные Sulfanilamida-Сульфаниламиды
2.Выучите латинские афоризмы:
- Aut non tentaris, aut perfice – Или не берись, или доводи до конца
- Primus sapientiae gradus est falsa intellegere - Первая ступень мудрости
– это понимание ложного
- E fructu arbor cognoscitur – По плоду узнается дерево
- Ex ore parvulorm veritas – Устами младенца глаголет истина
- Studendum vero semper et ubique – Учиться надо везде и всегда
- Tempus vulnera sanat – Время лечит раны
- Summa summarum – В конечном итоге
- De omnibus dubito – Во всем сомневаюсь
- Malum nollum est sine aliquo bono – Нет худа без добра
- Hygiena amica valetudinis – Гигиена – подруга здоровья
3.Выделите в данных названиях лекарственных ... продолжение
Модуль латинского языка
Методические рекомендации
для практических занятий
Тема: Именительный падеж множественного числа существительных и
прилагательных
(Nominativus pluralis).
Курс: 2
Дисциплина: латинский язык
Составитель: ст. преп. Лисариди
Е.К.
2012 г
ЗАНЯТИЕ 1
I.Тема занятия: Именительный падеж множественного числа существительных и
прилагательных.
II. Цель занятия: Научиться конструировать анатомические термины в форме
именительного падежа множественного числа.
III. Задачи обучения:
Когнитивно-языковая компетенция
1) Повторить окончания именительного падежа множественного числа
существительных и прилагательных.
2) Вспомнить правила согласования прилагательных с существительными
любого склонения в форме именительного падежа единственного и
множественного числа существительных и прилагательных.
Коммуникативная компетенция: Научиться согласовывать и проговаривать
прилагательные с существительными любого склонения в форме именительного
падежа единственного и множественного числа существительных и
прилагательных.
IV. Основные вопросы темы:
1) Словарная форма существительных 1 – 5 склонений и прилагательных 1, 2
группы.
2) Выделение основы существительных 1 – 5 склонений и прилагательных 1,
2 группы в
форме именительного падежа множественного числа.
V. Методы обучения и преподавания: презентация грамматической темы,
тренировочные упражнения, работа с таблицей, латинские афоризмы.
Хронометраж занятия.
1.Орг. момент – 3 мин.
2.Повторение грамматических категорий существительных и прилагательных – 25
мин.
3.Повторение окончаний Им.п. мн.ч. сущ-х и прилаг-х – 30 мин.
4.Выполнение тренировочных упражнений по теме – 40 мин.
5.Оценка знаний студентов – 2 мин.
Задания по теме:
ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
1. Нет ни одного медицинского термина, в который не входило бы имя
существительное в виде отдельного слова типа позвонок (vertebra) или
в виде словосочетаний: существительного с другими существительными –
связка бугорка ребра (ligamentum tuberculi costae). Чтобы уметь
правильно построить термин , необходимо учитывать грамматические
категории имени существительного (число, род, падеж, склонение).
2. В латинском языке 6 падежей:
Nominativus
Genetivus
Dativus
Accusativus
Ablativus
Vocativus
В латинском существует форма двух чисел: единственного (singularis) и
множественного (pluralis); различие слов по родам: мужской
(masculinum), женский (femininum), средний (neutrum).
В латинском языке 5 типов склонений, которые определяются по окончанию
родительного падежа единственного числа.
Тип склонения Окончан. Род.п.
ед.ч.
I -ae
II -i
III -is
IY -us
Y -ei
Существительные приводятся в словаре и заучиваются в словарной форме,
которая включает в себя:
1. форму слова в им.п. ед.ч.
2. окончание род.п. ед.ч.
3. обозначение рода
Например: costa,ae f; musculus,i m; margo,inis m; cornu, us n;
facies, ei f.
3. Вспомните словарную форму существительных и переведите термины:
Связка бугорка ребра, апертура водопровода преддверия, апертура канальца
улитки, гребень шейки ребра, крыло гребня петуха, каналец струны барабана,
пластинка дуги позвонка.
ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
Имя прилагательное в латинском языке имеет категории рода, числа и падежа.
Как и в русском языке, в латинском прилагательные полностью согласуются с
существительными по всем этим категориям.
4. Прилагательные в латинском языке имеют 2 группы.
1-ая группа прилагательных - это прилагательные с тремя родовыми
окончаниями:
-us, -er – для мужского рода
-a – для женского рода
-um – для среднего рода
Словарная форма таких прилагательных выглядит следующим образом:
longus, a, um; dexter, tra, trum
2-ая группа прилагательных:
-is – для мужского и женского рода
-e – для среднего рода
Словарная форма: brevis, e
В родительном падеже единственного числа прилагательные имеют следующие
окончания:
1 группа м.р. –us, -er (Nom.sing.) - i
(Gen.sing)
ж.р. -а (Nom.sing.) -ae (Gen.sing)
ср.р. –um (Nom.sing.) - i
(Gen.sing)
2 группа м.р. – is (Nom.sing.) - is
(Gen.sing)
ж.р. – is (Nom.sing.) - is
(Gen.sing)
ср.р. – e (Nom.sing.) - is
(Gen.sing)
5. Переведите письменно термины с прилагательными:
Corpus vertebrae thoracicae, sinus petrosus, sulcus sinus petrosi, lamina
horizontalis ossis palatini, os ethmoidale, lamina orbitaiis ossis
ethmoidalis, arteria temporalis media, sulcus artcriae temporalis mediae,
os occipitale, pars petrosa ossis occipitalis, sinus trunci pulmonalis.
ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА СУЩ-Х И ПРИЛАГ-Х
Для образования именительного падежа множественного числа необходимо:
1) Помнить слово в словарной форме, чтобы по ней определить склонение и
род данного существительного или группу и склонение прилагательного.
2) Уметь выделить основу существительного и прилагательного и
присоединить к ней соответствующие окончания именительного падежа
множественного числа, характерные для данного склонения и рода
Склонение Род Окончан. сущ. в Nom. sing.
1 f -ae
2 m -i
n -a
3 m -es
f -es
n -a (-ia)
4 m -us
n -ua
5 f -es
У III склонения среднего рода окончания a(ia) в именительном падеже
множественного числа. Окончания (ia) имеют существительные среднего рода,
оканчивающиеся на -e, -al, -ar и прилагательные 2-й группы.
Например: rete, is n (retia)
animal, alis n (animalia)
foramen, inis n
foraminis – foramin (основа) – foramina – отверстия.
Прилагательные II группы тоже имеют окончание ia
Например: frontalis, e (frontalia) ср. род
cervicalis, e (cervicalia) ср. Род
Выполнить упражнения:
1. Назовите словарную форму, образуйте форму Nominativus Pluralis следующих
существительных:glandula, ductus, tuber, species, genu, articulatio,
sulcus, foramen, folium, pecten, mons, clavicula, cuspis, meninx, glomus,
rotator, arcus, atrium, pyramis, canalis, plexus, facies, musculus,
plica, paries, naris, dens, margo, ganglion, cavitas, ramus, intersectio,
glans, cornu, falx, concha, abdoctor, crus, regio, lobus, processus,
systema, torus, portio, jugum, lens, nervus, femur, squama, viscus, pes,
oculus, fornix, auris, tegmen, nodus, calyx, bursa, digitus.
2. Поставьте следующие термины в форму Nominativus Pluralis, переведите их:
musculus pectoralis, membrum inferius, articulatio cartilaginea,
ligamentum supraspinale, digitus minimum, margo medialis, foramen
alveolare, fossa poplitea, meatus superior, dens incisivus, lamina
muscularis, genu sinisrtum, crista occipiralis, os breve, sinus inferior,
phalanx media, glandula parotis, processus articularis, tuberculum
anterius, trochanter maior, spina iliaca, pars tibiotalaris, discus
intervertebralis, facies anterior, musculus levator, plica gastrica,
papilla minor, ductus caudatus, cartilago nasalis, bronchus lobaris.
3. Переведите термины на латинский язык:
Кости запястья, фаланги пальца, нижние суставные отростки, тазовые
крестцовые отверстия, грибовидные сосочки, мышцы языка, добавочные носовые
хрящи, передние и задние околожелудочковые ядра, межостистые мышцы шеи,
глазничные части лобной кости, малые небные отверстия, сердечные нервы,
верхняя и задняя ушные мышцы.
Надпочечники, хрящи носа, края лопатки, позвоночные суставы, нижние
шейные сердечные ветви,
артерии сердца, желудочки гортани, тазовые отверстия, мышцы спины,
фиброзные суставы, носовые вены, желудочные ветви, крестцовые отверстия,
поперечные отверстия.
4. Переведите на русский язык:
Nodi lymphatici capitis et colli, incisurae cartilaginis, cаlyces renales
majores, plexus venosi vertebrales interni (anterior et posterior), partes
orbitales ossis frontalis, ganglia renalia.
Radiationes thalamicae posterior, plicae transversae recti, rami
substantiae nigrae, sectiones medullae oblongatae, recessus subhepatici,
venae cerebri inferiores, nodi iliaci communes.
Processus pterygoidei ossis sphenoidalis, tubercula mentalia, cuspis
coronae dentis posterior, musculi infrahyoidei, conchae nasales superior et
inferior, dentes premolares et molares, glandulae buccales, musculi
faciales et masticatorii.
Домашнее задание:
1. Выучить лексический минимум
A Б
alveolus, iaльвеола accessoriuдобавочн
m s, a, um ый
ampulla, aeампула brevis, e короткий
f
apertura, апертура flavus, a,желтый
ae f (отверстиеum
)
cavernosus,пещеристыйgluteus, ягодичны
a, um a, um й
cellula, aeячейка, gyrus, i mизвилина
f клеткa
communis, eобщий metacarpusпясть
, i m
corticalis,корковый metatarsusплюсна
e , i m
facialis, eлицевой palpebra, веко
ae f
fibra, ae fволокно plica, ae складка
f
fibrosus, фиброзный radialis, лучевой,
a, um e ради
альный
folium, i nлист, subcutaneuподкожны
листок s, a,um й
genitalis, половой ulnaris, локтевой
e e
gingiva, aeдесна
f
glandula, железа С
ae f
glandularisжелезистыйcilium, i ресница
, e n
hepaticus, печеночныйciliaris, ресничны
a, um e й
lumbalis, eпоясничныйlabialis, губной
e
lymphaticusлимфатичесpapilla, сосочек
, a, um кий ae f
кисть(рукаpapillarisсосочков
manus, us f) , e ый
medulla oblongata (ae) superciliuбровь
продолгова- m,,,i n
тый мозг
nucleus, i m ядро
nutricius, a, питательны
um й
pectoralis, e грудной
(относящий
ся к
передней
стенке
грудной
клетки)
pelvicus, a, umтазовый
proprius, a, umсобственны
й
pulmonalis, e легочный
ramus, i m ветвь
recessus, us m углубление
, карман
retinaculum, i удерживате
n ль
spatium, i n пространст
во,
промежуток
2. Выучить латинские афоризмы:
Repetitio est mater studiorum – Повторение-мать учения
Natura rerum – Природа вещей
Hostium munera non munera- Дары врагов-не дары
Vanitas vanitatum et omnia vanitas – Суета сует и
всяческая суета
Asinus asinorum in saeucula saeculorum – Осел из ослов
во веки веков
O magna vis veritatis – О великая сила истины
Noli nocere – Не навреди
Memento mori – помни о смерти
Ignorantia non est argumentum - Незнание – не довод
Labor corpus firmat – Труд укрепляет тело
3. Перевести термины:
1. Переведите в Nominativus Singularis, образуйте форму Nominativus
Pluralis: добавочный хрящ, черпаловидная мышца, сосцевидное
отверстие, преднаколенниковая сумка, ресничная артерия короткая
головка, мышца-вращатель, плюсневая связка, верхняя конечность,
язычная железа, почечная пирамида, глазничная щель, венозная
борозда, пещеристое тело, наименьшая вена, сосудистое сплетение,
улитковое ядро, слуховой зубчик, простая долька, перепончатая
ножка, артериальный клубочек, латеральный корешок, поперечная
височная извилина, верхняя альвеолярная ветвь.
2. Переведите: сосуды внутреннего уха, большие слюнные железы рта,
пути и пучки таламуса, нижние шейные сердечные ветви, общие
подошвенные пальцевые нервы, висцеральные и сосудистые сплетения
периферической нервной системы, решетчатые пятна преддверия
костного лабиринта, сосудистые сплетения мягкой оболочки головного
мозга, панкреатические лимфатические узлы лимфатической системы,
базальные ветки базальной части левой легочной артерии, ладонные
пястневые связки межпястного сустава, передний и задний
запирательные бугорки лобковой кости, верхняя и задняя подвздошные
ости подвздошной кости.
VI. Литература:
Основная:
Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии – Москва:
Медицина. – 2002.
Шульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии – Москва, 1995.
Рахишев А. Р. Словарь анатомических терминов – Алматы: “Рауан”. “Демеу”. –
1994.
Рахишев А.Р. Атлас анатомии человека.- Алматы, 2006. (1-4 тома)
Дополнительная:
Арнаудов Г.Д. Медицинская терминология на пяти языках. – София, 1997.
Латинско-русский словарь. Сост. Тананушко К.А. – Минск, Харвест – 2005 г.
Латинско-русский и русско-латинский словарь. Сост. Асланова Л.А. – Москва,
Дом Славянской книги - 2010 г.
Латинско-русский словарь медицинской терминологии. Сост. Алексеев А.П. –
Москва, Центрполиграф – 2006 г.
Международная анатомическая терминология.– Москва, 1980.
Машковский М.Д. Лекарственные средства – Москва, Новая волна, 16-е
издание – 2010
Медициналық терминдер сөздiгi. Нүрмүхамбетов А.Н. - Алматы, Дайк-Пресс –
2009 г.
Приказ МЗ РК 455 от 30.10.95г. “Правила выписывания рецептов на лекарства
VII. Вопросы для определения уровня сформированности когнитивно-языковой
компетенции:
1. Какие грамматические категории имеет имя существительное в латинском
языке?
2. Какие грамматические категории имеет имя прилагательное в латинском
языке?
3. Как согласуются имена прилагательные с именами существительными в
латинском языке?
4. Какие окончания имеют имена существительные в именительном падеже
множественного числа?
5. Какие окончания имеют имена прилагательные в именительном падеже
множественного числа?
(Проведение проверки лексического минимума по карточкам)
Тесты для определения уровня сформированности коммуникативной компетенции:
1.Определите правильный перевод термина верхняя часть двенадцатиперстной
кишки
1pars duodeni superioris
2 pars duodenum superior
3 pars duodeni superior
4 pars superioris duodeni
5 pars duodenum superioris
2.Определите правильный перевод термина большая кривизна желудка
1curvatura majus gaster
2 curvatura majoris gaster
3curvatura major gastris
4 curvatura majoris gastris
5 curvatura major gaster
3. Определите правильный перевод термина дно желчного пузыря
1fundus vesicae felleae
2 fundus vesica fellea
3 fundus vesicae fellei
4 fundus vesica felleus
5 fundus vesicae fellea
4.Определите правильный перевод термина левый край матки
1margo sinistra uterus
2margo sinister uteri
3 margo sinistrum uteri
4 margo sinistri uteri
5 margo sinistra uteri
5 Определите правильный перевод термина ампула маточной трубы
1 ampullae tubae uterinae
2 ampulla tuba uterina
3 ampulla tubae uterini
4 ampulla tubae uterus
5ampulla tubae uterinae
6.Определите правильный перевод термина внутренний сфинктер заднего
прохода
1sphincter internus ani
2 sphincter interni ani
3 sphincter interna anus
4 sphincter internum ani
5 sphincter internus anus
7. Определите правильный перевод термина передняя область колена
1regio genus anterioris
2regio genus anterior
3 regio genu anterior
4 regio genu anterius
5 regio genus anterius
8. Определите правильный перевод термина прямая часть гортани
1 pars laryngis recti
2 pars larynx recta
3pars recta laryngis
4 pars rectus laryngis
5 pars larynx recti
9. Определите правильный перевод термина латеральный хрящ носа
1cartilago lateralis nasi
2 cartilago nasi lateralis
3 cartilago nasus laterale
4 cartilaginis nasi lateralis
5 cartilaginis lateralis nasi
10. Определите правильный перевод термина основание и тело нижней
челюсти
1 basis et corporis maxilla
2 basis et corpus mandibularis
3 basis et corpus maxillae
4 basis et corporis maxillae
5 basis et corpus mandibulae
Факультет: общая медицина (электив)
Модуль латинского языка
Методические рекомендации
для практических занятий
Тема: Родительный падеж множественного числа существительных и
прилагательных
(Genetivus pluralis).
Курс: 2
Дисциплина: латинский язык
Составитель: ст. преп. Лисариди
Е.К.
2012 г
ЗАНЯТИЕ 2
I. Тема: Родительный падеж множественного числа существительных
прилагательных.
II. Цель: Научиться быстро и безошибочно образовывать термины в форме
родительного падежа множественного числа.
III. Задачи обучения:
Когнитивно-языковая компетенция
1) уметь определить по словарной форме существительного его принадлежность
к определенному склонению;
2) уметь выделить основу;
3) узнать род по характерным окончаниям им. пад. ед.числа;
4) установить по словарной форме, к 1-й или 2-й группе принадлежит
прилагательное
5) знать окончания родительного падежа множественного числа всех склонений
существительных и прилагательных.
Коммуникативная компетенция: Научиться быстро и безошибочно
проговаривать термины в форме родительного падежа множественного числа.
IV. Основные вопросы темы
1. Окончания родительного падежа множественного числа (Gen.pl.)
2. Окончания –um, -ium у существительных и прилагательных 3 склонения.
V. Методы обучения: презентация грамматического материала, тренировочные
упражнения (малые группы, работа в парах), латинские афоризмы.
Хронометраж занятия.
1.Орг. момент – 3 мин.
2.Проверка домашнего задания – 25 мин.
3.Проверка лексического минимума – 10 мин.
4.Объяснение нового материала – 20 мин.
5.Закрепление нового материала – 35 мин.
6.Проведение тестового контроля – 5 мин.
7.Оценка знаний студентов – 2 мин.
Задания по теме
1. Познакомьтесь с грамматическим материалом занятия.
Окончания родительного падежа множественного числа (Genetivus pluralis)
Склонение Окончание Gen.pl.
Примеры
I -arum
costarum latarum
II - orum (m, n)
sulcorum latorum
ligamentorum latorum
V - erum
facierum
VI - uum (m, n)
arcuum
cornuum
III - um, ium
Окончание –um имеют:
1) неравносложные существительные
tendinum (m)
всех трех родов, основа которых
regionum (f)
оканчивается на один согласный:
foraminum (n)
2) прилагательные в сравнительной степени majorum
(m, f, n)
всех трех родов (у них тоже основа
на один согласный):
Окончание –ium имеют:
1) все остальные существительные
dentium (m)
с основой более чем на один согласный:
partium (f)
ossium (n)
2) равносложные на –es, -is:
aurium
cуществительные ср.р. на –e, -al, -ar:
retium, animalium
3) прилагательные 2-ой группы
brevium (m, f, n)
всех трех родов:
costalium (m, f, n)
Примечания. 1. Существительное vas, vasis n сосуд в ед. ч. склоняется по
III скл., а во мн. ч. — по II; Gen. pi. vasorum. 2. В термине os ilium
подвздошная кость использована форма род. п. мн. ч. от существительного
ile, is п нижняя часть живота; Nom. pi. ilia подвздошная область.
Следовательно, неправильно изменять форму ilium на ilii (ossis llii). 3.
Существительное fauces, ium зев употребляется только во мн. ч. 4.
Существительные греческого происхождения larynx, pharynx, meninx, phalanx
оканчиваются в Nom. pl. на -um.
2. Тренировочные упражнения
1) Вспомните словарную форму существительных. Образуйте род. падеж
мн. ч.
Кость, связка, колено, сустав, спайка, рог, поверхность, отверстие,
легкое, ганглий, фаланга, мембрана, губа, проток, зуб, часть, пазуха,
сечение, складка, отросток, бугор, зуб, волокно, мозговая оболочка, палец,
хрящ, клапан, край, стенка, створка, сухожилие, удерживатель, пространство,
столб, вращатель, поверхность, губа, угол, проток, сосуд, фаланга, ноготь,
веко, заслонка, борозда, бровь, сгибатель, железа, конечность, шов, кость,
область, сустав, треугольник, отверстие, крючок.
2) Образуйте род. п. мн. ч. прилагательных:
Длинный, лучевой, глубокий, короткий, простой, большой, верхний,
малый, передний, наименьший, наибольший, мышечный, язычный, медиальный,
фиброзный, полый.
3) Переведите:
A. Mm. palati et faucium; vagina tendinum musculorum flexorum carpi; m.
flexor digitorum; vagina synovialis mm. fibularium communis; tuberculum
vertebrarum cervicalium anterius et posterius; medulla rubra et medulla
flava ossium; vasa vasorum; sinus venarum cavarum; facies anterior et
posterior dentium; noduli valvularum semilunarium.
Б. Forr. venarum minimarum; cavernae corporum cavernosorum; plexus
cavernosi concharum; tunica conjunctiva palpebrarum; ganglia plexuum
sympathicorum.
4) Переведите:
1. Фаланги пальцев кисти; сухожилия длинной мышцы,
разгибающей пальцы стопы; связки позвоночника и реберно-
позвоночных суставов, язычная поверхность резцов и премоляров,
каналы большого и малого каменистых нервов, сосуды сосудов,
сеть кровеносных и лимфатических сосудов слизистой оболочки,
боковая спайка век, удерживатели сухожилий сгибателей,
перегородки клиновидных пазух, вены нижних конечностей,
перекрест сухожилий, корни резцов, отверстия легочных вен,
слой грушевидных нейронов, латеральные артерии век, ветви
сегментарных бронхов, слизистые железы желчных протоков,
борозды каменистых нервов, стенки решетчатых отверстий,
перегородка клиновидный пазух, головки истинных ребер,
основания фаланг пальцев, связки грудино-реберных суставов,
ядра черепных нервов, узлы вегетативных сплетений, питательные
отверстия, сплетение спинномозговых нервов, перекрест
сухожилий, фиброзные влагалища пальцев стопы, ядра черепных
нервов, соединение костей, отверстия наименьших вен, синус
полых вен правого предсердия, нерв сосудов, общее синовиальное
влагалище промежностей, нижний удерживатель мышц разгибателей,
полости пещеристых тел, перегородка клиновидных пазух.
Домашнее задание.
1. Запишите и запомните латинские афоризмы и пословицы.
1. Aliis inserviendo consumоr. – Служа другим, сгораю.
2. Alit aemulatio ingenia. – Соревнование развивает способности.
3. Amat Victoria curam. – Победа любит старание.
4. Amicus certus in re incerta cernitur. – Верный друг познается в
несчастье.
5. Amicus Plato, set magis amica veritas. – Платон (мне) друг, но истина
дороже. (Аристотель)
6. Bene dignoscitur, bene curatur. – То, что хорошо распознается, хорошо
лечится.
7. Carpe diem. – Лови текущий день.
8. Cogito, ergo sum. – Я мыслю, следовательно, я существую.
9. Corpus sine spiritu cadaver est. – Тело без души есть труп.
10. De gustibus non est disputandum. –О вкусах не спорят.
11. Debes, ergo potes. – Ты должен, значит можешь.
12. Diagnosis bona – curatio bona. – Хороший диагноз – хорошее лечение.
13. Edimus, ut vivamus, non vivimus, ut edamus. – Мы едим для того, чтобы
жить, а не живем для того, чтобы есть.
14. Errare humanum est. - Человеку свойственно ошибаться.
15. Ignorantia non est argumentum. – Невежество - это не аргумент.
16. Mala herba cito crescit. – Плохая (сорная) трава быстро растет.
17. Medice, cura aegrotum, sed non morbum. – Врач, лечи больного, а не
болезнь.
18. Multum vinum bibere, non diu vivere. – Много вина пить – недолго жить.
19. Nemo sapiens nisi patiens. – Никто не мудр, если не терпелив.
20. Noli nocere. – Не навреди.
21. O tempora, o mores! – О времена! О нравы! (Цицерон)
22. Оmne principium difficile. –Всякое начало трудно.
23. Omnium atrium medicina nobilissima. – Из всех искусств медицина самое
благородное.
24. Qualis vita, finis ita. – Какова жизнь, таков и конец.
25. Qualis vir, talis oratio. – Каков муж, такова и речь.
26. Repetitio est mater studiorum. – Повторение – мать учения.
27. Ubi concordia, ibi victoria. – Где согласие, там победа.
2. Выучите лексический минимум
arteriosus, a, um артериальный
atrium, 1 п предсердие
bronchus, i m бронх
cardiacus, a, um сердечный
comissura, ae f спайка
generalis, e генеральный, родовой,
общий
giandula suprarenalis надпочечник
lobus, i m доля
medulla ossium костный мозг
medulla spinalis спинной мозг
medullaris, e мозговой
paranasalis, e околоносовой
sanguineus, a, um кровеносный
stratum, i n слой
thalamus, i m таламус, зрительный бугор
мозга
thymus, i m вилочковая железа, тимус
trachea, ae f трахея (дыхательное
горло)
vagina, ae f влагалище
carpus, i m запястье
lumbi, orum m поясница (только во мн. ч.)
membranaceus, a, um перепончатый
nodulus, i m узелок
opticus, a, um зрительный
peron(a)eus, a um (seu fibularis, e) малоберцовый
vaivula, ae f заслонка
vesica biliaris желчный пузырь
3. Переведите термины:
1. Образуйте форму Genetivus Pluralis следующих терминов,
переведите их:
a) dentes molares, foramina incisiva, sinus sphenoidales, facies
articulares, arcus inferiors, alveoli dentales, septa
interalveolaria, phalanges distales, margines anteriores, tubera
maiora, musculi levatores, ossa sesamoidea, artuculationes
cartilagineae, ligamenta intracapsularia, membranae interosseae,
disci intervertebrales, corpora cavernosa, musculi peronei, bursa
subtendineae, strata longitudinalia, plicae semilunares, bronchi
lobares, ductus sinistri, papillae renales, pyramides renales,
arteriae arcuatae, recessus omentales, sulci paracolici, chordae
tendineae, partes infrasegmentales, calyces renales, nodi
lymphatici, tubuli seminiferi recti, folliculi ovarici vesiculosi,
glandulae salivariae minores, cartilagines nasales accessoriae,
rami enterventriculares septales, arteriae ciliares anteriores,
nodi lumbales dextri, fibrae arcuatae externae ventrales.
2. Переведите на латинский язык:
а) слизистая оболочка глоточных желез, сухожилия сгибателей
пальцев, узелки заслонок аорты; короткие мышцы, поднимающие
ребра; круглые мышцы верхних конечностей, ветви задних
межреберных артерий, межмышечные сумки ягодичных мышц, сосочки
околоушных желез, слизистая оболочка складок желудка,
слизистые железы желчных протоков, ножки разрезов среднего
мозга, перегородка пещеристых тел клитора, зубные ветви
подглазничных артерий, ветви тройничного и блокового нервов,
окончания комиссуральных нервных волокон, чувствительные узлы
черепных нервов;
в) влагалище сухожилий лучевых разгибателей запястья,
межкостные клиноплюсневые связки предплюсне-плюсневых
суставов, борозда сухожилий длинных малоберцовых мышц,
медиальная и латеральная части задних межпоперечных мышц шеи,
синовиальные влагалища сухожилий пальцев кисти, передний и
задний сегменты правой и левой долей печени, голосовые складка
голосовых щелей гортани, медиальные и латеральные задние
ворсинчатые ветви заднелатеральных центральных артерий, вены
лабиринта синусов твердой мозговой оболочки, полоски наружной
и внутренней зернистых пластин.
VI. Литература
Основная:
Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии – Москва:
Медицина. – 2002.
Шульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии – Москва, 1995.
Рахишев А. Р. Словарь анатомических терминов – Алматы: “Рауан”. “Демеу”. –
1994.
Рахишев А.Р. Атлас анатомии человека.- Алматы, 2006. (1-4 тома)
Дополнительная:
Арнаудов Г.Д. Медицинская терминология на пяти языках. – София, 1997.
Латинско-русский словарь. Сост. Тананушко К.А. – Минск, Харвест – 2005 г.
Латинско-русский и русско-латинский словарь. Сост. Асланова Л.А. – Москва,
Дом Славянской книги - 2010 г.
Латинско-русский словарь медицинской терминологии. Сост. Алексеев А.П. –
Москва, Центрполиграф – 2006 г.
Международная анатомическая терминология.– Москва, 1980.
Машковский М.Д. Лекарственные средства – Москва, Новая волна, 16-е
издание – 2010
Медициналық терминдер сөздiгi. Нүрмүхамбетов А.Н. - Алматы, Дайк-Пресс –
2009 г.
Приказ МЗ РК 455 от 30.10.95г. “Правила выписывания рецептов на лекарства”.
VII.Контроль. Вопросы для определения сформированности языковой компетенции
1. Назовите окончания Род.п. мн.ч.
2. Назовите особенности окончаний существительных и прилагательных 3
склонения в Род.п. мн.ч.
(Проведение проверки лексического минимума по карточкам)
Тесты для определения уровня сформированности коммуникативной компетенции:
1.Определите правильный перевод термина conchae nasales superior et
inferior
1 передние и задние носовые раковины
2 передняя и задняя носовая раковина
3 верхняя и нижняя носовые раковины
4 верхние и задние носовые раковины
5 передние и верхние носовые раковины
2. Определите правильный перевод термина dentes premolares et molares
1 большие коренные зубы
2 предмолярные и молярные зубы
3 предмалярные большие коренные зубы
4 малярные зубы
5 малярные большие коренные зубы
3 Определите правильный перевод термина musculi faciales et masticatorii
1 жевательная мышца лица
2 жевательная и лицевая мышцы
3 жевательные и лицевые мышцы
4 жевательные мышцы лица
5 поверхность жевательной мышцы
4 Определите правильный перевод термина малые крыльные хрящи
1 cartilago alares minores
2 cartilagines alares minores
3 cartilaginis alaris minoris
4 cartilagines alaris minoris
5 cartilago alaris minoris
5 Определите правильный перевод термина нижние вены большого мозга
1 venae cerebri inferiores
2 vena cerebri inferioris
3 venae cerebrum inferiores
4 venarum cerebrum inferium
5 venae cerebri inferioris
6 Определите правильный перевод термина добавочные носовые хрящи
1 cartilagines nasales accesorii
2 cartilaginis nasalis accesoriae
3 cartilagines nasalis accesorii
4 cartilagines nasales accesoriae
5 cartilagines nasales accesoria
7 Определите правильный перевод термина грудные сердечные ветви
1 ramus cardiacus thoracicus
2 rami cardiaci thoracici
3 rama cardiaci thoracici
4 rami cardiaca thoracica
5 rami cardiacus thoracicus
8. Определите правильный перевод термина короткие задние ресничные
артерии
1 arteriae ciliares breves posterioris
2 arteria ciliares breves posterioris
3 arteria ciliares breves posterior
4 arteriae ciliares brevis posterioris
5 arteriae ciliares breves posteriors
9. Определите правильный перевод термина поверхностные лимфатические
сосуды
1 vasa lymphaticae superficialia
2 vasa lymphatica superficialia
3 vasis lymphatica superficialia
4 vas lymphatica superficialia
5 vasis lymphaticae superficialia
10 Определите правильный перевод термина малые подъязычные протоки
1 ductus sublinguales minores
2 ductus sublingualis minoris
3 ductus sublingualis minores
4 ductus sublinguales minoris
5 ducti sublinguales minores
Факультет: общая медицина (электив)
Модуль латинского языка
Методические рекомендации
для практических занятий
Тема: Частотные отрезки в тривиальных наименованиях лекарственных средств.
Курс: 2
Дисциплина: латинский язык
Составитель: ст. преп. Лисариди Е.К.
2012 г.
ЗАНЯТИЕ 3
I. Тема: Частотные отрезки в тривиальных наименованиях лекарственных
средств.
II. Цель: Получить общее представление о частотных отрезках в тривиальных
наименованиях лекарственных средств, научиться безошибочно писать названия
лекарственных средств на латинском языке.
III. Задачи обучения:
Когнитивно-языковая компетенция
овладеть навыками написания и правильного произношения лекарственных
средств на латинском языке, научиться правильно определять назначение
данного лекарственного препарата по частотным отрезкам.
Коммуникативная компетенция: Овладеть фармацевтической терминологией,
которой постоянно пользуются лечащие и оперирующие врачи всех
специальностей при назначении лекарств, при
чтении аннотаций к препаратам, рецептурных справочников.
IV. Основные вопросы темы:
1. Частотные отрезки в тривиальных наименованиях.
2. Определение назначения лекарственного препарата по частотному отрезку.
V. Методы обучения: презентация грамматического материала, тренировочные
упражнения
(малые группы, работа в парах).
Хронометраж занятия.
1.Орг. момент – 3 мин.
2.Проверка домашнего задания – 25 мин.
3.Проверка лексического минимума – 10 мин.
4.Объяснение нового материала – 20 мин.
5.Закрепление нового материала – 35 мин.
6.Ответы на вопросы по теме – 5 мин.
7.Оценка знаний студентов – 2 мин.
Задания по теме
Частотные отрезки в тривиальных наименованиях
Отрезки (элементы), произвольно выделяемые из состава производящих
основ (систематических наименований), называются частотными отрезками.
Часто под частотными отрезками понимаются и терминоэлементы, известные
из курса анатомической и клинической терминологии . Причем это могут быть
элементы слов как латинского, так и греческого происхождения.
Частотные отрезки весьма условно и приблизительно отражают информацию:
▪ о химическом составе препарата;
▪ о растительном или животном сырье, из которого он получен;
▪ о его терапевтической направленности
▪ об отношении к фармакологической группе и т.д.
Частотные отрезки, информирующие о химическом составе:
частотный отрезок значение пример
-acet(yl)- наличие ацетилсалициловой кислоты Acetosal
-aeth(yl) наличие этила, этилена Aethacardinum
-arsen- наличие мышьяка Myarsenolum
-az(o)- наличие азота или азогруппы Azetidin
-bis- наличие висмута Bisalum
-fer(r)- наличие железа Ferramidum
-glyc- наличие глюкозы, сахара Corglyconum
-io- наличие йода Iodolein
-merc- наличие препаратов ртути Mercuropin
-meth(yl)- наличие метила, метилена Methacyclinum
-ox(y)- наличие кислорода Oxytetracyclinum
-phen(yl)- наличие фенила Phenobarbitalum
-phosph- наличие фосфора Phosphemidum
-phthor- наличие фтора Phtorocort
-thi(o)- наличие тиосолей, тиокислот Thiodipinum
-yl- наличие кислотн. и углеводородн. Methylandrostendio
радикалов l
-zid-, -zin-, наличие азота или азогруппы Trichazol
-zol-
Частотные отрезки, указывающие на терапевтическую
направленность лекарственного средства
частотный отрезок значение пример
-alg-, -dol- болеутоляющее, анальгетик Analginum
-aller(g)- противоаллергическое Allergival
-atrax- успокаивающее Atarax
-barb- снотворное Barbiphen
-chol(e)-, -bil- желчегонное Cholenzimum
-cid- антимикробное, противопаразитное Valocid
-cor-, -card- сердечное, коронарорасширяющее Cardiovalenum
-c(o)um-, -arol- препятствующее свертыванию крови Acenocumarol
-haem(at)-, -aem- стимулирующее кроветворение Haematogenum
-lax- слабительное Acetolax
-myco-, -fung- противогрибковое Amycazolum
-orex- понижающее аппетит Anorex
-peps- регулирующее пищеварение Pepsinum
-pres(s)-, -ten- гипотензивное Pressoton
-phlog- (flog) противовоспалительное Flogicort
-pyr- жаропонижающее Antipyrinum
-sed-, -tranqu-, успокаивающее, седативное Sedonal
-val-
-sept- обеззараживающее, антисептик Septrin
-trans-,-gnost-,-gрентгеноконтрас тное, диагностическое Choletrast
raf-
-tromb- антикоагулянт Trombolytinum
-ur- мочегонное Diurometan
-vas-, -angi- сосудорасширяющее, спазмолитик Vasodilatol
-verm-, противоглистное Univerm
-helm(int)-
-vom(it)-, -emet- противорвотное Emetisan
Частотные отрезки, указывающие на фармакологическую
группу лекарственного средства:
а) обезболивающие:
частотный отрезок значение пример
-aesthes- обезболивающее, анестетик Anaesthesinum
-cain- местное обезболивающее Novocainum
-morph- общее обезболивание (наркотик) Morphinum
-narc- общее обезболивание (наркотик) Narcotan
б) антибиотики, антимикробные:
частотный отрезок значение пример
-ceph- (-cef-, антибиотики группы цефалоспоринов Cephaloridinum
-cep-)
-cillin- антибиотики группы пенициллинов Ecnomovocillinum
-cyclin- антибиотики группы тетрациклина Tetracyclinum
-mycin-, mycetin- антибиотика, продуцируемые штаммами Levomycetinum
грибков Streptomyces
-sulfa- антимикробные сульфаниламиды Norsulfazolum
в) гормональные:
частотный отрезок значение пример
-cort-, -cortic- гормона коры надпочечников Hydrocortisonum
-progest(er)- гормоны желтого тела Progesteronum
-insul- гормоны поджелудочной железы Insulincridesum
-oestr- препарата женских половых гормонов Dimoestrolum
-stan-, -ster-, препараты мужских половых гормонов Tetrasteronum
-vir-, --andr-,
-test-
-parathyr- препараты околощитовидных желез Parathyreoidinum
-pitu(itr)- препараты задней доли гипофиза Pituitrinum
-thyr- (-tyr-, препараты, стимулирующие и тормозящиеLiothyroninum
-tir-) функцию щитовидной железы
г) ферментные:
-as- ферменты Lydasum
д) витаминные:
-vit- витамины Hexavitum
Частотные отрезки, указывающие на растительное
или животное сырье
частотный отрезок значение пример
-al(li)- чеснок, лук Allilsatum
-anth- цветок
-api-, -virap- продукты жизнедеятельности пчел Apisatronum
-haemato- кровь животных Haematogenum
-papaver- маковые головки, цветы, семена Papaverinum
-phyt- растение Phytinum
-phyll- лист Euphyllinum
-rhiz- корень, корневище
-theo- листья чая Theophyllinum
-vipr- змеиный яд Vipraxinum
Напишите по латыни названия лекарственных средств, учитывая орфографию
частотных отрезков.
Стрептоцид, парацетамол, гепарин, фибриноген, стугерон, панкреатин,
окупресс, лидаза, апрессин, гидролизин, диклоксациллин, дикаин, корвалол,
инсулин, нитроглицерин, резорцин, раунатин, резерпин, валидол,
неодикумарин, папаверин, акрихин, пантоцид, ангиотензинамид; тетрациклин,
пенициллин, хинин, брунеомицин, оливомицин, амидопирин, пиромекаин,
кардиовален, ораза, рутин, роцефин.
В данных названиях лекарственных средств выделите частотные отрезки и
определите их значение:
Corvalolum, Cardiovalenum, Valosedan, Apressinum, Angiotensinamidum,
Promedolum, Sedalgin, Antipyrinum, Anaesthesinum, Testosteronum, Agovirin,
Androfort, Thyrotropinum, Cholosasum, Streptocidum, Myscoseptinum,
Enteroseptolum.
Sulfadimezinum, Penicillinum, Streptomycinum, Tetracyclinum,
Barbamylum, Novocainum, Corticotropinum, Oestradiolum, Methandrostenolum.
Valocordinum, Cocarboxylasum, Morphinum, Testtoenatum, Finalgon,
Mycosolon, Sarcolysinum, Bicillinum, Rifothyroinum, Amycazolum,
Mammophysinum, Oestronum, Erythromycinum, Aёvitum, Valosedan,
Diiodthyrosinum, Polyoestradiolum, Pharyngosept, Adriamycinum, Mycoseptin,
Panadol, Chinocidum, Chlorophthalmum, Methicillinum, Kanamycinum,
Cholosasum.
Oligovitum, Rifamycinum, Novurit, Sulfazinum, Pantocidum, Pyocidum,
Streptodecasum, Norsulfazolum, Urodanum, Cephalexin, Ceporex, Adrenalinum
seu Epinephrinum, Gonadotropinum, Somatotropinum, Histidinum, Novocainum,
Haemodesum, Enterodesum, Haemophobinum, Panangin, Quadevitum.
Домашнее задание
1. Выучите группы лекарственных средств по принципу действия
Anaestetica -ослабляющие Corticoida -препараты коры
чувствительность надпочечников
Analgerica -обезболивающие Diagnostica -рентгеноконтрастные
Androgena -препараты мужскихSiuretica -мочегонные
(steroida) половых гормонов
Anorexigena -угнетающие Fungicida -противогрибковые
аппетит
Antibiotica -антибиотики Haemostatica -кровоостанавливающие
Anticoagulanti-антикоагулянты Hypnoica -снотворные
a (narcotica) (наркотики)
Antiemetica -противорвотные Hypotensiva -регулирующие кровяное
давление
Antihelmint(h)-противоглистные Laxativa -слабительные
ica
Antipyretica -жаропонижающие Oestrogena -препараты женских
половых гормонов
Bactericida -убивающие Psychosedativ-психоседативные
возбудителей a
болезней
Barbiturica -снотворные Psychotropa -психотропные
Cardiaca -сердечные Sedativa -успокаивающие
Cholagoga -желчегонные Sulfanilamida-Сульфаниламиды
2.Выучите латинские афоризмы:
- Aut non tentaris, aut perfice – Или не берись, или доводи до конца
- Primus sapientiae gradus est falsa intellegere - Первая ступень мудрости
– это понимание ложного
- E fructu arbor cognoscitur – По плоду узнается дерево
- Ex ore parvulorm veritas – Устами младенца глаголет истина
- Studendum vero semper et ubique – Учиться надо везде и всегда
- Tempus vulnera sanat – Время лечит раны
- Summa summarum – В конечном итоге
- De omnibus dubito – Во всем сомневаюсь
- Malum nollum est sine aliquo bono – Нет худа без добра
- Hygiena amica valetudinis – Гигиена – подруга здоровья
3.Выделите в данных названиях лекарственных ... продолжение
Похожие работы
Дисциплины
- Информатика
- Банковское дело
- Оценка бизнеса
- Бухгалтерское дело
- Валеология
- География
- Геология, Геофизика, Геодезия
- Религия
- Общая история
- Журналистика
- Таможенное дело
- История Казахстана
- Финансы
- Законодательство и Право, Криминалистика
- Маркетинг
- Культурология
- Медицина
- Менеджмент
- Нефть, Газ
- Искуство, музыка
- Педагогика
- Психология
- Страхование
- Налоги
- Политология
- Сертификация, стандартизация
- Социология, Демография
- Статистика
- Туризм
- Физика
- Философия
- Химия
- Делопроизводсто
- Экология, Охрана природы, Природопользование
- Экономика
- Литература
- Биология
- Мясо, молочно, вино-водочные продукты
- Земельный кадастр, Недвижимость
- Математика, Геометрия
- Государственное управление
- Архивное дело
- Полиграфия
- Горное дело
- Языковедение, Филология
- Исторические личности
- Автоматизация, Техника
- Экономическая география
- Международные отношения
- ОБЖ (Основы безопасности жизнедеятельности), Защита труда