Способы актуализации лексики звучания в идиостиле прозы И. С. Тургенева



Тип работы:  Дипломная работа
Бесплатно:  Антиплагиат
Объем: 58 страниц
В избранное:   
Ауелбаева Раушан Жетыбайқызы.118-38кж

Содержание

Введение ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .
3
1
Теоретические аспекты изучения вопроса ... ... ... ... ... ... ... ... ..
1
1.1
К вопросу об идиостиле как лингвистическом термине ... ... .

1.2
Теоретические основы изучения семантических полей в языке ... ... .

2.
Парадигматические отношения слов с общим компонентом звук в цикле рассказов Записки охотника ... ... ... ...

2.1
Лексико-семантические группы слов со значением звучания ... ... .

2.2
Группы слов с общей семантикой звучания с точки зрения
их частеречной принадлежности ... ... ... ... ... . ... ... ... .

3.
Синтагматические отношения слов с общим компонентом звук в цикле рассказов И.С. ТургеневаЗаписки охотника ... ... ... ..

3.1
Лексико-семантическая сочетаемость слов с общим
значением звучания ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

3.2
Стилистическая характеристика слов с общей семой звук ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..

Заключение ... ... ... ... ... ... . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .

Список использованной литературы ... ... ... ... ... ... . ... ... ... ... ... ...

Введение

В лингвистических и литературоведческих работах последних лет разрабатывается проблема индивидуального художественного стиля. Одной из задач является описание идиостиля отдельного автора с учетом литературного жанра произведения, определенной исторической эпохи, что, несомненно, накладывает свой отпечаток на специфические особенности, свойственные отдельно взятому писателю, а также осмыслить, посредством каких языковых средств автор воплощает в произведении свое видение событий, происходящих в его эпоху, и свое мироощущение.
Исследование обращено к творчеству И.С. Тургенева, одного из величайших классиков мировой литературы, признанного мастера художественного слова.
И.С. Тургенев являлся представителем литературного направления, называемого Натуральной школой. Это условное название начального этапа развития критического реализма в русской литературе середины 19 в. Наиболее общими признаками, объединяющими идеологов Натуральной школы являлись следующие: обращение к общественно-значимой тематике, критическое отношение к социальной действительности, реализм художественного выражения, боровшийся против приукрашивания действительности, ирония по отношению к отдельным сторонам дворянской действительности, протест против крепостного права. Все эти признаки отразились и в творчестве И.С. Тургенева. Но, если обращение к определенной тематике, следование принципам Натуральной школы роднило писателя с другими представителями этого течения (Достоевский, Некрасов, Гончаров), то, например, детальное описание природы, ее олицетворение или создание образов, вбирающих в себя общенациональные черты (например, Хорь и Калиныч - яркие представители крестьянского мира) выделяет автора Записок охотника, делает его непохожим на других. Это дает право говорить об индивидуальном стиле автора, об особенностях его идиостиля.
И.С. Тургенев любил русский язык, предпочитал его всем остальным языкам мира и умел великолепно пользоваться его неисчерпаемыми богатствами. Как чуткий художник слова, тонкий стилист, он внёс неоценимый вклад в развитие родного языка.
Актуальность исследования состоит в том, что в отличие от литературоведческих работ, посвященных исследованию новаторства и поэтики И.С. Тургенева, лингвистических работ, изучающих своеобразие индивидуального стиля автора посредством анализа слов-звукообозначений в прозе писателя выявлено не было.
И.С. Тургенев является мастером художественного слова, одним из создателей русского языка. Изучение классического тургеневского языка обогащает культуры речи, позволяет ощутить красоту языка и описываемые им явления.
Предметом исследования является способы актуализации лексики звучания в идиостиле прозы И.С. Тургенева.
Цель дипломной работы - исследовать и описать особенности употребления И.С. Тургеневым в своем творчестве слов-звукообозначений, показать, что их широкое использование является характерной чертой идиостиля автора.
Достижение этой цели предполагает постановку и решение следующих задач:
- систематизировать основные теоретические положения, связанные с рассмотрением понятий идиостиль, идиолект, семантическое поле, парадигматические отношения, синтагматические отношения и др.;
- раскрыть структурные особенности и функционирование лексико-семантического поля звук;
- классифицировать все обнаруженные лексемы с общим компонентом звучания в цикле рассказов Записки охотника;
- рассмотреть слова-звукообозначения с точки зрения их частеречной принадлежности;
- проанализировать синтагматические отношения слов с общим значением звучания
- показать значение семы звук в раскрытии идейного содержания дискурса Записок охотника.
В решении названных цели и задач в работе применялись следующие методы лингвистического исследования:
- метод сплошной выборки при сборе фактического материала, примеров из цикла рассказов Тургенева Записки охотника;
- описательный метод, используемый при обработке фактического материала. Составными частями этого метода выступают наблюдение, обобщение, интерпретация и классификация слов-звукообозначений;
- метод компонентного анализа - метод исследования содержательной стороны лексем звучания, имеющий целью разложение их значения на минимальные семантические составляющие;
- метод контекстуального анализа, предполагающий исследование слов с общим значением звучания в контексте.
Материалом для исследования послужил цикл рассказов И.С. Тургенева Записки охотника. Фактический материал извлекался из следующего источника: Тургенев, И.С. Собрание сочинений И.С. Тургенев. - М.: 1961. - 357 с.
Из данного источника с помощью метода сплошной выборки было выявлено около 550 лексических единиц, объединяющихся в лексико-семантическое поле, архисемой которого является звук.
Научная новизна состоит в том, что нами проведен компонентный анализ семы звук в прозе И.С. Тургенева, обращение к роли данной семы в раскрытии своеобразного подтекста художественного произведения, индивидуального стиля автора.
Теоретическая значимость выпускной квалификационной работы заключается в систематизации и углублении теоретических аспектов, связанных с природой и спецификой таких лингвистических явлений, как идиостиль, семантическое поле, а также разграничение понятий идиостиль и идиолект.
Практическая значимость выпускной квалификационной работы состоит в том, что её результаты могут быть использованы в школьном преподавании как на уроках русского языка при изучении лексики, в частности явлении синонимии, так и на уроках литературы как дополнительные сведения по художественному мастерству И.С. Тургенева, а также для внеклассного чтения с целью углубленного изучения прозаического наследия И.С. Тургенева. Материалы можно также использовать при разработке спецкурсов и спецсеминаров, при организации научно-исследовательской работы студентов, использовать в качестве ценной дополнительной информации как для школьников, студентов и преподавателей, так и для широкого круга читателей, интересующихся творчеством И.С. Тургенева.
С учетом изложенных цели и задач определена структура данного исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения. Список использованной литературы насчитывает ... источников.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, указывается цель и содержание поставленных задач, формулируются объект и предмет исследования, указываются избранные методы исследования, сообщается, в чем заключается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность полученных результатов, определяется структура работы.
В первой главе определяются теоретические основы изучения феномена идиостиль, делается попытка разграничения этого понятия с понятием идиолект. Также рассматривается термин семантическое поле, определяется его структура.
Во второй главе Парадигматические отношения слов с общим компонентом звук в цикле рассказов Записки охотника на основе учения о лексико-семантическом поле выявляется 2 смысловых поля (в зависимости от отнесенности к существительному или глаголу), ядром которого являются семы звук и звучать. Они являются основой для установления индивидуального отражения авторского стиля. В настоящей работе предпринимается попытка классифицировать слова-звукообозначения в зависимости от их частеречной принадлежности, в зависимости от характера источника звуков, то есть анализируются парадигматические отношения слов звучания в прозе И.С. Тургенева.
В третьей главе Синтагматические отношения слов с общим компонентом звук в цикле рассказов Записки охотника рассматривается лексико-семантическая валентность слов с общим значением звучания, а также характеризуются слова с общей семой звук с точки зрения их стилистической окраски.
В заключении приводятся выводы в соответствии с поставленными целью и задачами, намечаются перспективы дальнейшего исследования.

1 Теоретические аспекты изучения вопроса
1.1 К вопросу об идиостиле как лингвистическом термине

В связи с антропоцентрическим подходом современной лингвистической науки закономерным является обращение к феномену идиостиля. Однако на сегодняшний день в науке отсутствует единая точка зрения на его содержание.
Сам термин идиостиль принадлежит В.П. Григорьеву. Впервые в широкое употребление данный термин был введён им (сначала в качестве квазитермина) в книге Грамматика идиостиля В. Хлебников и сразу же был подвергнут сомнению с точки зрения реальности обозначаемого им понятия: Что касается реальности идиостиля, то его литературоведческая реальность, ощущаемая читателями специфичность индивидуальных стилей, насколько известно, вообще не ставилась под сомнение. Лингвистическая же реальность идиостиля устанавливается по определению: всякий идиостиль как факт современной литературы является в то же время идиолектом [1,с.15]. По всей видимости, под идиолектом в узком смысле понимается именно идиостиль, то есть идиостиль в этом случае понимается как эстетически значимая разновидность идиолекта.
В Стилистическом энциклопедическом словаре под идиостилем понимается только совокупность языковых и стилистико-текстовых особенностей, свойственных речи писателя, ученого, публициста, а также отдельных носителей данного языка [2,с.95]. Согласно определению Н.С. Болотновой, идиостиль приравнивается к экстралингвистическому понятию творческая индивидуальность автора, но при этом его изучение происходит на основе конкретного языкового материала, главным образом, лексической структурой текста.
Многообразие подходов к изучению идиостиля Н.С. Болотнова условно группирует в 3 направления.
Особенно интенсивно в течение ряда лет в стилистике художественной речи проводилось исследование идиостиля с ориентацией на отдельные элементы художественной системы писателя, прежде всего на рассмотрение языковых средств (чаще лексических) с последовательным укрупнением единиц анализа и постепенным усилением внимания к смысловым формам и структуре. Для этого этапа в изучении идиостиля характерно: 1) внимание к образной трансформации слов; 2) к эстетической модификации выразительных средств в идиостиле писателя; 3) к динамике речевых форм; 4) к композиционным приемам и структуре; 5) к универсальным смыслам, по-разному реализуемым в творчестве разных авторов; 6) к словоупотреблению и словотворчеству; 7) к изучению внутренне обусловленной системы средств словесного выражения.
Второе направление в исследовании идиостиля характеризуется анализом различных структурных и смысловых форм организации языкового материала (прежде всего лексического) в замкнутом целом с попыткой выявить характер их соотнесенности на уровне стилистического узуса или идиостиля (В.П. Григорьев и др.). Для этого направления также характерен лексикоцентризм и ориентация на выявление общих закономерностей в словоупотреблении одного или ряда писателей.
Третье направление формируется под влиянием когнитивной лингвистики на основе моделирования возможных миров разных авторов. При этом выявляются доминантные личностные смыслы, изучаются отдельные концепты и формы их репрезентации, система концептов-доминант, семантические, ассоциативные и лингвокультурологические поля. Второе и третье направления отражают разработку проблемы идиостиля прежде всего с ориентацией на первичную коммуникативную деятельность автора. С этим же связано изучение идиостиля на основе анализа текстовых категорий и ведущих принципов организации художественных произведений писателя [3,с.402]. По характеру источника слова-звукообозначения делятся на 1) звуки, издаваемые человеком; 2) природные звуки; 3) звуки, издаваемые артефактами; 4) звуки, издаваемые мифологическими существами.
Широкое и разнообразное употребление (всего в цикле рассказов Записки охотника выявлено 550 единиц с общим значением звучания) И.С. Тургеневым слов со значением звучания применительно к разным субъектам (издают звуки: и человек, и природа, как живая, так и неживая, и неодушевленные предметы) говорит о существенном значении слов-звукообозначений в выражении основной художественной мысли автора. Употребление слов-звукообозначений позволяет писателю создать эмотивное пространство цикла рассказов, является дополнительным средством характеристики персонажей. Термин идиостиль соотносим с термином идиолект. В теории художественной литературы различие между ними в общем виде состоит в следующем. Под идиолектом определенного автора понимается вся совокупность созданных им текстов в исходной хронологической последовательности (или последовательности, санкционированной самим автором, если тексты подвергались переработке). Под идиостилем же понимается совокупность глубинных текстопорождающих доминант и констант определенного автора, которые определили появление этих текстов именно в такой последовательности. Идиостиль по существу обладает большей системностью, иерархической организованностью, ограниченной упорядоченностью элементов. И.С. Тургенев являлся представителем литературного направления, называемого Натуральной школой. Это условное название начального этапа развития критического реализма в русской литературе середины 19 в. Наиболее общими признаками, объединяющими идеологов Натуральной школы являлись следующие: обращение к общественно-значимой тематике, критическое отношение к социальной действительности, реализм художественного выражения, боровшийся против приукрашивания действительности, ирония по отношению к отдельным сторонам дворянской действительности, протест против крепостного права. Все эти признаки отразились и в творчестве И.С. Тургенева. Но, если обращение к определенной тематике, следование принципам Натуральной школы роднило писателя с другими представителями этого течения (Достоевский, Некрасов, Гончаров), то, например, детальное описание природы, ее олицетворение или создание образов, вбирающих в себя общенациональные черты (например, Хорь и Калиныч - яркие представители крестьянского мира) выделяет автора Записок охотника, делает его непохожим на других. Это дает право говорить об индивидуальном стиле автора, об особенностях его идиостиля. По характеру источника слова-звукообозначения делятся на 1) звуки, издаваемые человеком; 2) природные звуки; 3) звуки, издаваемые артефактами; 4) звуки, издаваемые мифологическими существами.
Широкое и разнообразное употребление (всего в цикле рассказов Записки охотника выявлено 550 единиц с общим значением звучания) И.С. Тургеневым слов со значением звучания применительно к разным субъектам (издают звуки: и человек, и природа, как живая, так и неживая, и неодушевленные предметы) говорит о существенном значении слов-звукообозначений в выражении основной художественной мысли автора. Употребление слов-звукообозначений позволяет писателю создать эмотивное пространство цикла рассказов, является дополнительным средством характеристики персонажей. Термин идиостиль соотносим с термином идиолект. В теории художественной литературы различие между ними в общем виде состоит в следующем. Под идиолектом определенного автора понимается вся совокупность созданных им текстов в исходной хронологической последовательности (или последовательности, санкционированной самим автором, если тексты подвергались переработке). Под идиостилем же понимается совокупность глубинных текстопорождающих доминант и констант определенного автора, которые определили появление этих текстов именно в такой последовательности. Идиостиль по существу обладает большей системностью, иерархической организованностью, ограниченной упорядоченностью элементов.
Среди многообразия точек зрения на соотношение таких понятий, как поэтический язык, поэтический текст, поэтический идиостиль и идиолект, можно выделить два основных подхода. Первый состоит в том, что идиолект и идиостиль считаются соотносящимися между собой как поверхностная и глубинная структура в описаниях типа Смысл - Текст или же образующим триаду Тема - Приемы выразительности - Текст. Представленное на поверхности множество связанных между собой языковых факторов, составляющих идиолект, уходит функциональными корнями в языковую память и генетику лингвистического мышления автора и в результате оказывается сводимым к иерархической системе инвариантов, организующих так называемый поэтический мир автора.
Сами слова с общим значением звучания, а также их употребление в определенных контекстах (лексико-семантическая сочетаемость) часто выполняют функцию олицетворения: птицы, животные и насекомые уподобляются человеку, неживая природа и неодушевленные предметы оживают, и, напротив, человек часто сопоставляется с животным миром.
Для цикла рассказов Записки охотника характерно использование нейтральной, а также разговорной и просторечной лексики. Это объясняется самой тематикой и идеей произведений: изображение и описание крестьянской, народной жизни, протест против крепостного права. В процессе исследования выяснилось, что в основном слова-звукообозначения имеют нейтральную стилистическую окраску, также автором используется немало слов с пометой разговорное или просторечное. В исследуемых материалах немногочисленны формы причастия и деепричастия, поскольку эти формы свойственны преимущественно книжно-письменному языку, а язык анализируемых произведений И.С. Тургенева сближается с разговорным. Таким образом, анализируя в цикле рассказов Записки охотника только лексику с общим значением звучания, можно говорить о стилевых особенностях всего произведения. Предпочтительным же в настоящей работе является исследование идиостиля, развивающееся в рамках коммуникативной лингвистики, которое приравнивает данный термин к экстралингвистическому понятию творческая индивидуальность автора (Н.С. Болотнова). Коммуникативная стилистика текста исследует идиостиль с точки зрения того, как конкретная языковая личность автора организует диалог с читателем, направляя его речемыслительную деятельность по определенному пути в соответствии с коммуникативной стратегией текста и интенцией создателя. Коммуникативно-деятельностный подход основывается, во-первых, на концепции языковой личности Ю.Н. Караулова, в рамках которой выделяются вербально-семантический уровень, тезаурусный, прагматический (мотивационный). При этом за исходное взято положение о том, что всякий анализируемый текст воплощает: а) фрагмент языковой картины мира автора (его лексикон, семантикон, грамматикон, посредством которых моделируется художественный мир произведения, отражающий авторское видение окружающей действительности); б) информационный тезаурус создателя текста, отраженный в эстетической форме; в) цели и мотивы творца, побудившие его к созданию произведения и нашедшие отражение в идейно-художественных особенностях текста. Во-вторых, рассматриваемый подход к анализу идиостиля опирается на определение текста как формы коммуникации, предполагающей особую организацию общения как совместной речемыслительной деятельности автора и адресата. При этом учитывается, что творческая индивидуальность автора проявляется не только в отборе материала, выборе тематики и проблематики, в предпочтении одних элементов поэтики другим, но и в выборе и организации многообразных средств, регулирующих творческий диалог с читателем, стимулирующих ассоциативную деятельность адресата в определенном направлении, по-разному моделирующих смысловое развертывание текста в сознании читателя. Коммуникативно-деятельностный подход к идиостилю основан, таким образом, на теории речевой деятельности, включая учение о целях и мотивах. С этим связано рассмотрение текста с точки зрения отраженной в нем иерархии целевых программ. Это предполагает изучение коммуникативной стратегии автора, по-разному организующей структуру, семантику и прагматику текста. Идиостиль рассматривается как сложное, многомерное и многоуровневое проявление личности автора, стоящей за текстом: его лексикона, семантикона, грамматикона, тезауруса, мотивов, определяющих своеобразие семантики, текстовой организации. Важное значение имеет анализ типов лексического структурирования. В аспекте идиостиля автора важно не только то, какие типы лексических микро- и макроструктур для него характерны, но и как они взаимодействуют и какую роль выполняют в процессе познавательной деятельности читателя. Выявляя идиостилевые особенности текстовой деятельности автора, необходимо, таким образом, соотносить все элементы структуры текста и его семантики с целями и мотивами создателя. Именно они придают целостность и связность как текстовой деятельности, так и ее результату - тексту. С учетом этого необходимо связывать анализ словесно-художественного структурирования текста и возникающие на его основе текстовые ассоциации и смыслы с характерной для писателя коммуникативной стратегией текстового развертывания [4,с.405].
Термин идиостиль соотносим с термином идиолект. В теории художественной литературы различие между ними в общем виде состоит в следующем. Под идиолектом определенного автора понимается вся совокупность созданных им текстов в исходной хронологической последовательности (или последовательности, санкционированной самим автором, если тексты подвергались переработке). Под идиостилем же понимается совокупность глубинных текстопорождающих доминант и констант определенного автора, которые определили появление этих текстов именно в такой последовательности. Идиостиль по существу обладает большей системностью, иерархической организованностью, ограниченной упорядоченностью элементов.
Среди многообразия точек зрения на соотношение таких понятий, как поэтический язык, поэтический текст, поэтический идиостиль и идиолект, можно выделить два основных подхода. Первый состоит в том, что идиолект и идиостиль считаются соотносящимися между собой как поверхностная и глубинная структура в описаниях типа Смысл - Текст или же образующим триаду Тема - Приемы выразительности - Текст. Представленное на поверхности множество связанных между собой языковых факторов, составляющих идиолект, уходит функциональными корнями в языковую память и генетику лингвистического мышления автора и в результате оказывается сводимым к иерархической системе инвариантов, организующих так называемый поэтический мир автора.
По мнению В.П. Григорьева, описание идиостиля должно быть устремлено к выявлению глубинной семантической и категориальной связности его элементов, воплощающих в языке творческий путь поэта, к сущности его явной и неявной рефлексии над языком [5,с.18].
Вторая тенденция развития научной мысли выражается и предпочтении функционально-доминантного подхода при целостном описании идиостиля. Основы данного подхода были заложены в грудах Ю.Н. Тынянова. Доминанта понимается как фактор текста и характеристика стиля, изменяющая обычные функциональные отношения между элементами и единицами текста. Предполагается, что поэтический идиолект может быть описан как система связанных между собой доминант и их функциональных областей.
Однако изучение проблемы литературного билингвизма (поэзии и прозы одного автора) говорит о необходимости построения более общей модели идиостиля. Это связанно с тем, что языковая личность должна рассматриваться во всем многообразии ее проявлений, когда функциональные области действия доминат не обозначены и принципиально не могут быть обозначены [6,с.26].
Таким образом, понятие идиостиля и идиолекта не разграничивают вообще, либо они разграничены нечетко. По вышеуказанным описаниям вырисовывается следующая иерархия: язык автора - индивидуальные компоненты (идиолект) - коннотативно значимые компоненты (идиостиль).
В качестве предпочтительного в данной работе будет использоваться понятие идиостиль, охватывающее специфическую сферу характерных употреблений определенного писательского идиолекта.
Художественный текст представляет собой систему, в которой взаимосвязанность компонентов обусловлена не только законами языка, но и особенностями авторского мировосприятия и мироощущения. Определяющим понятием процесса создания художественных текстов является понятие идиостиль. Можно говорить о следующих признаках идиостиля как ключевого понятия данного исследования:
а) идиостиль - это система индивидуальных особенностей автора как личности и художника слова в рамках художественной литературы;
б) идиостиль представляет собой комплексное образование, включающее отбор и комбинацию языковых средств, их направленность на решение конкретных авторских задач;
в) идиостиль - это способ отражения и преломления в художественной речи фактов внутреннего мира конкретного писателя - носителя конкретного языка в конкретный исторический период;
г) идиостиль отличается наличием неповторимых образных средств (тропов и стилистических фигур):
д) идиостиль отличается стилистической однородностью, что позволяет говорить о некоей стабильности его существования;
е) идиостиль отличается преобладанием лексики с актуализированными личностными смыслами, т.е. доминированием окказиональной семантики над узуальной;
В связи с тем, что в идиостиле доминирует окказиональная семантика над узуальной, этот термин характеризуется особой синтагматикой, реализующей уже существующие или индивидуально-авторские валентные связи языковой единицы.
Под идиостилем понимается вся совокупность отличительных особенностей, специфических признаков художественной системы писателя, способов отражения и преломления в художественной речи фактов внутреннего мира конкретного писателя, т.е. творческая индивидуальность автора.

1.2 Теоретические основы изучения семантических полей в языке

Термин семантическое поле применяется в лингвистике чаще всего для обозначения совокупности языковых единиц, объединенных каким-то общим (интегральным) семантическим признаком; иными словами - имеющих некоторый общий нетривиальный компонент значения. Первоначально в роли таких лексических единиц рассматривали единицы лексического уровня - слова; позже в лингвистических трудах появились описания семантических полей, включающих также словосочетания и предложения [7,с.28].
По данным Большого толкового словаря русского языка семантическое поле - это 1. Совокупность явлений или область действительности, имеющие в языке соответствие в виде тематически объединенной совокупности лексических единиц. 2. Совокупность слов и выражений, образующих тематический ряд и покрывающих определенную область значений [8,с.352].
Понятие семантического поля было введено в работах немецких лингвистов Й. Трира и Г. Ипсена в первой половине 20 в. [9,с.354]. Первые попытки выделения семантических полей были предприняты при создании идеографических словарей, или тезурусов - например, у П. Роже [10,с.30]. Основным свойством тезаурусов является организация лексики в соответствии с определенной организацией понятий [11,с.161].
Использование семантических полей как метода описания лексики связано с идеей разбиения лексики на различные лексические группы, представляющие собой самостоятельные подсистемы [12,с.163]. По характеру источника слова-звукообозначения делятся на 1) звуки, издаваемые человеком; 2) природные звуки; 3) звуки, издаваемые артефактами; 4) звуки, издаваемые мифологическими существами.
Широкое и разнообразное употребление (всего в цикле рассказов Записки охотника выявлено 550 единиц с общим значением звучания) И.С. Тургеневым слов со значением звучания применительно к разным субъектам (издают звуки: и человек, и природа, как живая, так и неживая, и неодушевленные предметы) говорит о существенном значении слов-звукообозначений в выражении основной художественной мысли автора. Употребление слов-звукообозначений позволяет писателю создать эмотивное пространство цикла рассказов, является дополнительным средством характеристики персонажей. Термин идиостиль соотносим с термином идиолект. В теории художественной литературы различие между ними в общем виде состоит в следующем. Под идиолектом определенного автора понимается вся совокупность созданных им текстов в исходной хронологической последовательности (или последовательности, санкционированной самим автором, если тексты подвергались переработке). Под идиостилем же понимается совокупность глубинных текстопорождающих доминант и констант определенного автора, которые определили появление этих текстов именно в такой последовательности. Идиостиль по существу обладает большей системностью, иерархической организованностью, ограниченной упорядоченностью элементов.
Среди многообразия точек зрения на соотношение таких понятий, как поэтический язык, поэтический текст, поэтический идиостиль и идиолект, можно выделить два основных подхода. Первый состоит в том, что идиолект и идиостиль считаются соотносящимися между собой как поверхностная и глубинная структура в описаниях типа Смысл - Текст или же образующим триаду Тема - Приемы выразительности - Текст. Представленное на поверхности множество связанных между собой языковых факторов, составляющих идиолект, уходит функциональными корнями в языковую память и генетику лингвистического мышления автора и в результате оказывается сводимым к иерархической системе инвариантов, организующих так называемый поэтический мир автора.
Сами слова с общим значением звучания, а также их употребление в определенных контекстах (лексико-семантическая сочетаемость) часто выполняют функцию олицетворения: птицы, животные и насекомые уподобляются человеку, неживая природа и неодушевленные предметы оживают, и, напротив, человек часто сопоставляется с животным миром.
Для цикла рассказов Записки охотника характерно использование нейтральной, а также разговорной и просторечной лексики. Это объясняется самой тематикой и идеей произведений: изображение и описание крестьянской, народной жизни, протест против крепостного права. В процессе исследования выяснилось, что в основном слова-звукообозначения имеют нейтральную стилистическую окраску, также автором используется немало слов с пометой разговорное или просторечное. В исследуемых материалах немногочисленны формы причастия и деепричастия, поскольку эти формы свойственны преимущественно книжно-письменному языку, а язык анализируемых произведений И.С. Тургенева сближается с разговорным. Таким образом, анализируя в цикле рассказов Записки охотника только лексику с общим значением звучания, можно говорить о стилевых особенностях всего произведения.
Исследовав частеречную принадлежность слов с общим компонентом звук с учетом основ семантического поля, можно сделать выводы: лексика со значением звучания представлена в первую очередь существительными и глаголами, причем глаголы в рассказах преобладают, а существительные, объединенные общей семантикой звучания, обозначают не предмет, являющийся характерным категориальным значением, а процесс, отвлеченное действие, соотносительное с действием глагольного слова. Это объясняется самой спецификой лексики звучания, которая имеет категориальное значение действия, процесса. Так как контекст Записок охотника является повествовательным и описательным, то более уместны в нем глаголы несовершенного вида. Наиболее значимы для прилагательных их сочетания с существительными (ср.: легкий чемодан - легкий завтрак - легкое пальто - легкая беседка - легкий мороз - легкий табак - легкая задача и т.п.), при этом надо учитывать возможность употребления прилагательного в сказуемом, в качестве обособленного определения и т.п. Гораздо меньшей диагностирующей силой обладают адъективные сочетания с зависимым существительным или с зависимыми наречиями. Важное значение имеет анализ типов лексического структурирования. В аспекте идиостиля автора важно не только то, какие типы лексических микро- и макроструктур для него характерны, но и как они взаимодействуют и какую роль выполняют в процессе познавательной деятельности читателя. Выявляя идиостилевые особенности текстовой деятельности автора, необходимо, таким образом, соотносить все элементы структуры текста и его семантики с целями и мотивами создателя. Именно они придают целостность и связность как текстовой деятельности, так и ее результату - текстуСоотношение совершенного и несовершенного вида глаголов с общим значением звучания так же доказывают это утверждение (глаголы несовершенного вида с интрегральным значением звук преобладают). И.С. Тургенев являлся представителем литературного направления, называемого Натуральной школой. Это условное название начального этапа развития критического реализма в русской литературе середины 19 в. Наиболее общими признаками, объединяющими идеологов Натуральной школы являлись следующие: обращение к общественно-значимой тематике, критическое отношение к социальной действительности, реализм художественного выражения, боровшийся против приукрашивания действительности, ирония по отношению к отдельным сторонам дворянской действительности, протест против крепостного права. Все эти признаки отразились и в творчестве И.С. Тургенева. Но, если обращение к определенной тематике, следование принципам Натуральной школы роднило писателя с другими представителями этого течения (Достоевский, Некрасов, Гончаров), то, например, детальное описание природы, ее олицетворение или создание образов, вбирающих в себя общенациональные черты (например, Хорь и Калиныч - яркие представители крестьянского мира) выделяет автора Записок охотника, делает его непохожим на других. Это дает право говорить об индивидуальном стиле автора, об особенностях его идиостиля.
Важное значение имеет анализ типов лексического структурирования. В аспекте идиостиля автора важно не только то, какие типы лексических микро- и макроструктур для него характерны, но и как они взаимодействуют и какую роль выполняют в процессе познавательной деятельности читателя. Выявляя идиостилевые особенности текстовой деятельности автора, необходимо, таким образом, соотносить все элементы структуры текста и его семантики с целями и мотивами создателя. Именно они придают целостность и связность как текстовой деятельности, так и ее результату - тексту. С учетом этого необходимо связывать анализ словесно-художественного структурирования текста и возникающие на его основе текстовые ассоциации и смыслы с характерной для писателя коммуникативной стратегией текстового развертывания [13,с.165].
Термин идиостиль соотносим с термином идиолект. В теории художественной литературы различие между ними в общем виде состоит в следующем. Под идиолектом определенного автора понимается вся совокупность созданных им текстов в исходной хронологической последовательности (или последовательности, санкционированной самим автором, если тексты подвергались переработке). Под идиостилем же понимается совокупность глубинных текстопорождающих доминант и констант определенного автора, которые определили появление этих текстов именно в такой последовательности. Идиостиль по существу обладает большей системностью, иерархической организованностью, ограниченной упорядоченностью элементов.
Для семантического поля определяется некий конституирующий его смысл, т.е. смысл, общий для всех слов данного поля, который и называется интегральным семантическим признаком. Его можно считать конституирующим, так как, по существу, именно этот признак и задает семантическое поле. В состав данного семантического поля в принципе должны быть включены все слова, которые обладают данным смыслом, т.е. включают его в свое толкование [14,с.165].
Кроме того, для семантического поля следует задать дифференциальные признаки. Как правило, под дифференциальными признаками понимаются те смыслы, которые присущи лишь части слов и с помощью которых значения слов данного семантического поля могут быть различены [15,с.166].
В основе теории семантических полей лежит представление о существовании в языке некоторых семантических групп и о возможности вхождения языковых единиц в одну или несколько таких групп. В частности, словарный состав языка (лексика) может быть представлен как набор отдельных групп слов, объединенных различными отношениями: синонимическими (хвастать - похваляться), антонимическими (говорить - молчать) и т.п.
Элементы отдельного семантического поля связаны регулярными и системными отношениями, и, следовательно, все слова поля взаимно противопоставлены друг другу. Семантические поля могут пересекаться или полностью входить одно в другое. Значение каждого слова наиболее полно определяется только в том случае, если известны значения других слов из того же поля.
Отдельная языковая единица может иметь несколько значений и, следовательно, может быть отнесена к разным семантическим полям. Наиболее простая разновидность семантического поля - поле парадигматического типа, единицами которого являются лексемы, принадлежащие к одной части речи и объединенные общей категориальной семой в значении. Такие поля нередко также именуются семантическими классами или лексико-семантическими группами. Художественный текст представляет собой систему, в которой взаимосвязанность компонентов обусловлена не только законами языка, но и особенностями авторского мировосприятия и мироощущения. Определяющим понятием процесса создания художественных текстов является понятие идиостиль. Можно говорить о следующих признаках идиостиля как ключевого понятия данного исследования:
а) идиостиль - это система индивидуальных особенностей автора как личности и художника слова в рамках художественной литературы;
б) идиостиль представляет собой комплексное образование, включающее отбор и комбинацию языковых средств, их направленность на решение конкретных авторских задач;
в) идиостиль - это способ отражения и преломления в художественной речи фактов внутреннего мира конкретного писателя - носителя конкретного языка в конкретный исторический период;
г) идиостиль отличается наличием неповторимых образных средств (тропов и стилистических фигур):
д) идиостиль отличается стилистической однородностью, что позволяет говорить о некоей стабильности его существования;
е) идиостиль отличается преобладанием лексики с актуализированными личностными смыслами, т.е. доминированием окказиональной семантики над узуальной;
В связи с тем, что в идиостиле доминирует окказиональная семантика над узуальной, этот термин характеризуется особой синтагматикой, реализующей уже существующие или индивидуально-авторские валентные связи языковой единицы.
Под идиостилем понимается вся совокупность отличительных особенностей, специфических признаков художественной системы писателя, способов отражения и преломления в художественной речи фактов внутреннего мира конкретного писателя, т.е. творческая индивидуальность автора.
Примером минимального семантического поля парадигматического типа может служить синонимическая группа, например некоторая группа глаголов речи. Это поле образуют глаголы говорить, рассказывать, болтать, трепаться и др. Элементы семантического поля глаголов речи объединены интегральным семантическим признаком говорения, но их значение не тождественно. Единицы этого семантического поля различаются дифференциальными признаками, например взаимное сообщение (разговаривать), одностороннее сообщение (сообщать, докладывать). Кроме того, они различаются стилистическими, узуальными, деривационными и коннотативными компонентами значения. Например, глагол ругать, кроме семы говорения, обладает также дополнительным коннотативным значением - отрицательной экспрессивностью.
Общий семантический признак, объединяющий элементы конкретного семантического поля, в других семантических полях того же языка может выступать как дифференциальный. Например, семантическое поле глаголов коммуникации включит в себя поле глаголов речи наряду с такими лексемами, как телеграфировать, написать и др. Интегральным семантическим признаком для этого поля будет признак передачи информации, а канал передачи информации - устный, письменный и др. - выступит в роли дифференциального признака.
Сам термин семантическое поле в настоящее время все чаще заменяется более узкими лингвистическими терминами: лексическое поле, синонимический ряд, лексико-семантическое поле и т.п. Каждый из этих терминов более четко задает тип языковых единиц, входящих в поле и или тип связи между ними. Тем не менее, во многих работах как выражение семантическое поле, так и более специализированные обозначения употребляются как терминологические синонимы.
Для выявления и описания семантических полей нередко используются методы компонентного анализа и ассоциативного эксперимента. Группы слов, полученные в результате ассоциативного эксперимента, носят название ассоциативных полей [16,с.102].
Исследование языка по методу семантического поля находит применение в лексикологии, лексикографии, грамматике, сопоставительной лингвистике и других областях языкознания.
Таким образом, под термином семантическое поле в настоящей работе подразумевается группа лексем, объединенных общим (инвариантным) значением, но различающихся оттенками этого значения (наличием дифференциальных признаков).
Семантическое поле обладает следующими свойствами: интуитивно понятно носителю языка и обладает для него психологической реальностью; независимо и может быть выделено как самостоятельная подсистема языка; единицы семантического поля связаны теми или иными системными семантическими отношениями; каждое семантическое поле связано с другими семантическими полями языка и в совокупности с ними образует языковую систему [17,с.103].
Семантическое поле многомерно, его единицы вступают в парадигматические и синтагматические отношения, т.е. образуют парадигматические поля, ... продолжение

Вы можете абсолютно на бесплатной основе полностью просмотреть эту работу через наше приложение.
Похожие работы
Классификация и перевод реалий в языке: принципы, подходы и методы
Лингвостилистические и прагмалингвистические особенности казахстанской научной речи
Мастерство перевода и литературного наследия: Взгляд на творчество М.Ауэзова
Стилизация и исторический стиль в литературе: теоретические аспекты и приёмы использования
Лирический аспект в казахской литературе: от истоков до современности
Эпические поэмы независимого Казахстана: героическая борьба народа за свободу и самоидентичность
Минимальные Обороты Литературного Психологизма: Новаторские Тенденции в Казахстанской Прозе 90-х годов
Теория и практика машинного перевода: лексические и грамматические трансформации
Проблемы художественного перевода в казахской культуре: история и современность
Стилистическая акселерация: определение, типы и способы реализации в художественном произведении
Дисциплины