Гастрономический дискурс как отражение национального сознания и культурно-языковых контактов



Тип работы:  Диссертация
Бесплатно:  Антиплагиат
Объем: 68 страниц
В избранное:   
Министерство образования и науки Республики Казахстан
Ка - ра - ган - динс - кий го - су - дарст - вен - ный университет имени Е. А. Букетова
Факультет иностранных языков
Кафедра иностранной филологии

ФИО

Гастрономический дискурс как отражение национального сознания и культурно-языковых контактов

7М02305901- Иностранная филология

Диссертация на соискание академической степени магистра филологических наук

Научный руководитель:
к.п.н., доцент

Караганда, 2021г

СОДЕРЖАНИЕ

Нормативные ссылки ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..

Определения ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .

Обозначения и сокращения ... ... ... ... ... ... . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..

Введение ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

1. Теоретические предпосылки гастрономического дискурса как отражение национального сознания и культурно-языковых контактов ... ... ... ... ... ... .. ...

1.1 Определение понятия дискурс в культурно-языковых аспектах ... ... ...

1.2 Содержательные составляющие гастрономического дискурса ... ... ... ... ...

1.3 Жанры гастрономического дискурса в картине мира ... ... ... ... ... ... ... ... ...

1.4 Специфика формирования гастрономической картины культурно-языковых контактов ... ... ... ... ... ... .. ... ... . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .

2. Лингвистические характеристики англоязычного гастрономического дискурса ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

2.1 Структурные характеристики кулинарного интернет-рецепта в англоязычном культуре ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

2.2 Лингвистические характеристики интернет-рецепта в гастрономическом дискурсе англоязычной культуры ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

2.2.1 Лексические особенности кулинарного интернет-рецепта в англоязычном культуре ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

2.2.2 Морфологические характеристики кулинарного интернет-рецепта в англоязычном культуре ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

2.2.3 Синтаксические характеристики кулинарного интернет-рецепта в англоязычном культуре ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

2.3 Интернет-рецепты на основе кулинарного сайта, отражающий национальные сознания и культурно-языковые контакты

Заключение ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

Список литературы ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..

Приложения ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..

Введение

На сегодняшний день гастрономический дискурс является одним из наиболее распространенных в социальной коммуникации. Культура питания как важнейший компонент ментальности народов мира является неотъемлемой частью повседневной жизни человека. Объектами данного вида дискурса являются тексты различной спецификации и жанров, которые представляют обширное поле для исследований. Несмотря на большой интерес к данной проблематике, ее изучению посвящено немного работ. Как известно, ситуация потребления пищи национально обусловлена, отражает этнические, культурные, социально-религиозные особенности народов. Различия в сложившихся гастрономических нормах порождают проблемы для межкультурной коммуникации и перевода.
Гастрономия является важным компонентом ментальности народов, отражая в себе религиозные воззрения, быт и уклад представителей различных национальностей. Поэтому неудивительно, что кухни разных народов мира отличаются от нашей. Мы полагаем, что гастрономия, наряду с языком, является важнейшим инструментом освоения иной культуры.
Культура питания является одной из главных тем в ознакомлении с зарубежной культурой. Интерес к этой сфере жизни общества является рядом исторических и методологических причин.
Как верно отмечает И.В. Сохань, гастрономические практики потребления является одним из главных способов формирования телесной идентичности человека, маркером его культурного и социального статуса[1,97].
Символический статус трапезы в истории западной культуры постепенно меняется, утрачивая свою сословно-маркирующую роль в следствие демократизации и разрушения сословно-иерархизированного порядка в социуме. Так, например, в британском дискурсе питания до нового времени наблюдалось четкое сословное разделение.
Кулинарный рецепт является отображением реальной исторической действительности, это произведение, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку, зафиксированное в виде письменного документа, оформленное в соответствии с типом этого документа, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц, объединенных различными типами лексической, грамматической и логической связи.
Объектом нашего исследования является отражение гастрономического дискурса на национальное сознание и культурно-языковые контакты.
Предметом нашего исследования являются лексические и семантические особенности наименования блюд и кулинарных рецептов, как составляющих английского гастрономического дискурса.
Цель нашей работы заключается в дифференциации гастрономических картин мира англичан и казахов через призму названий национальных блюд. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1) исследовать понятие дискурс, рассмотреть исследования, проводимые в области дискурсологии; выделить и проанализировать основные дискурсивные характеристики гастрономического дискурса (место, время, цель, ценности, участников, хронотоп и т.п.); описать группу текстов, входящих в состав гастрономического дискурса;
2) определить термин гастрономическая картина мира;
3) рассмотреть особенности формирования глюттонической картины мира;
4) сравнить гастрономические картины мира англичан и казахов через призму названий блюд и продуктов.
Теоретико-методологической базой работы послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области теории дискурса [Н.Д.Арутюнова, Р. Барт, Т. ван Дейк, В.З. Демьянков, В.И. Карасик, В.В. Красных,Е.С. Кубрякова, Ю.С. Степанов, и др.], лингво культурологии [М. Фуко и др.], теории гастрономического дискурса [П.П. Буркова, Н.П. Головницкая, А.Ю.Земскова, Л.Р. Ермакова, А.В. Олянич, Е.А. Чередникова].
В работе представлены сопоставительный и лингво культурологический методы исследования.
Актуальность избранной темы определяется следующими факторами:
1) восстановление культурно-гастрономических связей между Англией и Казахстаном;
2) кросс-культурное изучение национально-культурной составляющей казахского и английского языков проводилось мало.
3) недостаточное освещение в лингвистике специфики отражения национальных черт в семантике языка;
Теоретическая значимость диссертации определяется введением в научный оборот мало исследованного в междисциплинарном отношении полилингвистического гастрономического дискурса как одного из разновидностей культурного кода, выявлением особенностей методик манипулятивного воздействия трофонимов на реципиента, апробацией теории.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования материалов работы и ее выводов в теоретических курсах лексикологии и стилистики современного английского языка.
По структуре работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, приложения.
Во введении обосновываются цели и задачи работы, раскрываются методы их реализации, указывается ее актуальность.
В первой главе Гастрономическийи(или глюттонический) дискурс рассматриваются современные подходы к изучению дискурса, обосновывается лингвистический статус гастрономического дискурса и дается его определение, рассматриваются его жанры.
Во второй главе Национально-культурные особенности номинаций гастрономического дискурса определяются понятия гастрономической картины мира, концепта. Анализируется концепт гастрономия в казахском и английском языках. Выявляются виды прагматонимов в казахском и английском языках, создается гастрономическая картина Англии. Устанавливается лингво-гастрономическая характерология казахов и англичан.
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются вытекающие из него основные выводы.
В работе применяются следующие методы исследования: системно структурный, сопоставительный, лингво культурологический, когнитивно прагматический, функционально-стилистический, дискурсивный, фреймовый и другие.
Приложение содержит материал, необходимый для иллюстрации гастрономической карты Англии.
Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в публикациях и докладах на международных научных конференциях молодых ученых

1. Теоретические предпосылки гастрономического дискурса как отражение национального сознания и культурно-языковых контактов.
1.1 Определение понятия дискурс в культурно-языковых аспектах.

В филологии, которая является гуманитарной наукой, в отличие от точных наук, допускается большое количество определений одного и того же понятия. Данная множественность также относится к понятиям, которые мы исследуем в данной работе. Новые определения понятий текст и дискурс возникают очень часто, так как каждый исследователь предлагает свою трактовку этих терминов, что, конечно же, никак не способствует уточнению данных терминов.
Современная лингвистика различает три основных подхода, помогающие решить проблему уточнения понятий текст и дискурс:
1) отождествление понятий текст и дискурс;
2) полное разграничение понятий по параметру статика объекта
(текст) динамика коммуникации (дискурс);
3) включение понятие текст в понятие дискурс.
Также можно встретить такие высказывания, как то, что тот или иной лингвист воспринимает только дискурсы или только тексты в чистом виде, и при этом полностью исключается существование соотносимой категории.
Проблема идентификации понятия текст существует по настоящее время. Являясь лингвистическим феноменом, текст в высшей степени является многоплановым, что и обуславливает такое большое количество его определений. Различия в содержании понятия текст являются результатом попыток ученых установить параметры, существенные для определенного направления исследований, разрабатывающиеся той или иной научной школой.
Понятие текст пришло к нам из латинского языка „textus", что в дословном переводе означает - ткань, соединение. Текстом принято называть любое написанное высказывание, которое является законченным, единым, цельным, наделенным внутренней структурой и организацией и которое соответствует правилам языка, на котором она написано. Текст всегда состоит из нескольких предложений, каждое из которых, если его убрать, должно быть логично и не нарушать смысл. Текст, всегда имеет субъекта (автора) и объекта (слушателя), будь он письменный или устный, так как он является продуктом речевой деятельности человека. Лингвистика понимает текст не только как записанный текст, но и как созданное речевое произведение любой протяженности (реплика, рассказ, поэма, книга, роман).
Главной особенностью текста является то, что он предназначен не только для передачи, но и для хранения информации. Текст является не простым сообщением сиюминутного контакта, а коммуникацией, которая преодолевает расстояния и века.
Границы текста всегда обозначаются замыслом автора и в письменной форме они выделяются графически. Для текста, такие свойства как выделимость и цельнооформленность, обеспечиваются множеством различных средств. Внешняя целостность текста обозначается материально, а именно:
- путем помещения в отдельной книге или на отдельном листе;
- присутствием заглавия;
- наличием имени автора;
- указанием в оглавлении другими традиционно закрепленными средствами, которые меняются с течением времени.
Признак целостности и структурированность придает особый смысл даже тексту, который состоит из абсурдных слов, но только в том случае, если он построен по определенным стихотворным и грамматическим правилам (Тибинько Н. Д. Содержание и границы понятий текст и дискурс. Казань: Изд-во Молодой учёный, 2015. С. 13).
С учетом приведенных уточняющих моментов классическим следует признать определение крупнейшего отечественного лингвиста И. Р. Гальперина, в соответствии с которым текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку (Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: КомКнига, 2006. С. 18).
Таким образом, в нашем исследовании под текстом мы будем понимать именно конкретный, материальный объект, что является немаловажной особенностью для различения категорий текста и дискурса.
Понятие текст всегда было тождественно понятию дискурс, однако, дискурс подчеркивает динамический, разворачивающийся во времени характер языкового общения. Иногда дискурс понимается как включающий одновременно два компонента: и динамический процесс языковой деятельности, вписанной в её социальный контекст, и ее результат, то есть текст. Лишь в начале 70-х годов XX века ученые предприняли попытку дифференцировать эти два понятия. Они предложили следующее: трактовать понятие текст как текст минус ситуация, а понятие дискурс как текст плюс ситуация.
Сдвиг с исследования текста на изучение дискурса, понимаемый отечественным лингвистом Н. Д. Арутюновой как речь, погруженная в жизнь, начался на рубеже XX-XXI вв. после окончательного утверждения антропологической парадигмы в лингвистических исследованиях, и в связи с развитием таких наук, как коммуникация, социолингвистика и психолингвистика.
Понятие дискурс определяется лингвистами через понятие текст. Текст по отношению к дискурсу может рассматриваться как его фрагмент, как элементарная (базовая) единица дискурса, а дискурс как целый текст или совокупность объединенных каких-либо признаком текстов.
Понятие дискурс на сегодняшний день является одним из самых популярных в современной лингвистике и других гуманитарных науках. Данное понятие появилось в 60-70-ых годах XX века в западноевропейской лингвистике и начало активно использоваться учеными в середине 70-х годов (Т. ван Дейк, У. Чейф, В. Дресслер, У. Лабов, Т. Гивон, Я. Петефи). Дискурс является многозначным термином и поэтому неоднократно подвергался различному толкованию. Стоит отметить, что в настоящее время не существует точного и общепризнанного определения термина дискурс, включающего все случаи его употребления.
Первым ученым, употребившим данное понятие, был американский лингвист З. Харрис со своим трудом Дискурс-анализ. Также у истоков изучения понятия дискурс стояли: немецкая школа (П. Хартман, П. Вундерлих), американская школа (Э. Щеглов, Г. Закс), французские ученые (А. Греймас, Е. Ландовский), отечественный лингвист М. М. Бахтин.
Т. Ван Дейк утверждает, что понятие дискурса так же расплывчато и обширно, как понятие языка, общества, психологии, культуры или идеологии.
Сперва, мы обратились к лингвистическому энциклопедическому словарю, который предлагает следующее понятие термина дискурс. Слово
дискурс произошло от французского discours, что дословно переводится как речь. Под дискурсом принято понимать связный текст в совокупности с прагматическими, социокультурными, экстралингвистическими, психологическими, и др. факторами. Дискурс - это текст, который взят в событийном аспекте; это речь, которая рассматривается как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах из сознания (когнитивных процессах). Иными словами, можно сказать, что дискурс является речью, которая погружена в жизнь. В связи с этим, понятие дискурс, в отличие от понятия текст, не применяется к древним и др. текстам, связи которых с живой жизнью не восстанавливаются непосредственно (Ярцева В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 136).
Многие лингвисты неоднократно делали попытку по систематизации всех трактовок понятия дискурс. Этим вопросом занимались: отечественный лингвист В. Е. Чернявская, лингвист М. Я. Дымарский, французский ученый М. Фуко и многие другие.
Отечественный лингвист Н. Д. Арутюнова дает следующее определение данного понятия. Она определяет его как связный текст в совокупности с экстралингвистическими, социокультурными, прагматическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте, речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах из сознания (когнитивных процессах). Дискурс включает паралингвистическое сопровождение речи (мимику, жесты) (Арутюнова Н. Д. Дискурс. М., 1990. С. 136-137).
Важным представляется положение о том, что жизненный контекст дискурса моделируется в форме фреймов (типовых ситуаций) или сценариев (делающих акцент на развитии ситуаций). Разработка фреймов и сценариев является важной частью теории дискурса. Другой своей стороной дискурс обращен к ментальным процессам участников коммуникации: этнографическим, психологическим и социокультурным правилам порождения и понимания речи в тех или иных условиях.
Суммировав данные высказывания лингвистов о том, что такое дискурс, можно выделить следующие наиболее важные значения данного понятия: это связный текст, группа высказываний, диалог, которые связываются между собой по смыслу; это устно-разговорная форма текста, речевое произведение как данность - устная или письменная. Дискурс всегда предполагает наличие двух коренным образом противопоставленных ролей - говорящего и адресата.
В современных лингвистических исследованиях ученые понимают термин дискурс как процесс коммуникативной деятельности человека, который обладает многоаспектной структурой. В современном понимании понятие дискурс включает в себя огромный спектр характеристик экстралингвистического и лингвистического свойства, которые позволяют рассматривать его как продукт коммуникации, которому присуща смысловая однородность, актуальность, жанровая и идеологическая принадлежность, а также соотнесенность с целым слоем культуры, социальной общности и даже с конкретным историческим периодом (Олянич А. В. Презентационная теория дискурса. Волгоград: Парадигма, 2004. С. 24).
Французский лингвист П. Серио в своих работах, посвященных изучению дискурса, выделил 8 способов его понимания:
1) дискурс как воздействие высказывания на его получателя с учетом
ситуации высказывания;
2) дискурс как социально или идеологически ограниченный тип
высказываний;
3) дискурс как беседа (основной тип высказывания);
4) дискурс как единица, превосходящая по размерам фразу;
5) дискурс как эквивалент понятия речь (любое конкретное
высказывание);
6) дискурс как речь с позиций говорящего в противоположность
повествованию, которое не учитывает подобную позицию;
7) дискурс как употребление единиц языка, их речевую актуализацию;
8) дискурс как теоретический конструкт, предназначенный для
исследований условий производства текста (Серио П. Квадратура смысла. М.: Прогресс, 1999. С. 26-27).
По своей природе дискурс преимущественно представлен в устной форме, но, тем не менее, существуют и письменные его виды. Это может быть газетная или журнальная полемика, в которой участники всем хорошо известны, а также колонка новостей в СМИ, переписка и т.п.
Карасик В. И. в своих трудах предлагает разделять все виды дискурса на два типа: личностно-ориентированный и институциональный. Под первым говорящий понимается как личность с богатым внутренним миром, а под вторым - как представитель отдельного социума.
Рассматривая дискурс в его широком смысле, можно описать его как коммуникативное событие, происходящее между говорящим, слушающим и наблюдателем в процессе коммуникативного действия в определенном временном, пространственном и других контекстах. Такое коммуникативное действие может быть речевым, письменным, иметь вербальные и невербальные составляющие. Как правило, выделяется и подробно исследуется именно вербальная составляющая коммуникативного действия, проявляющая себя в форме письменного или устного текста. Таким образом, дискурс в самом общем понимании - это завершенный или продолжающийся, письменный или речевой вербальный продукт коммуникативного действия.
Чтобы организовать дискурс как коммуникативное событие, необходимо создать макроситуацию, которая бы отражала коммуникативную обстановку. Сюда же будут входить участники, обстоятельства, место действия, а также тип речевых и прочих актов, которые включены в речевой процесс. Отличие от текста будет состоять в том, что текст может быть прочитан в любом месте и при любых обстоятельствах, а для дискурса необходимо устроить целое представление.
Дискурс всегда ориентирован на живую аудиторию, что предполагает разнообразие речевых форм выражения коммуникативных интенций. Текст адресован абстрактной аудитории, которая принадлежит к определенному социуму, а посему изложение его (письменное или устное) подчинено особенному стилю.
Дискурс - иллокутивен: предмет рассуждения или обсуждения уже согласован с его участниками. Текст - перлокутивен: постановка проблемы и ее решение осуществляется автором.
Длина текста варьируется по усмотрению автора, и только он определяет данный параметр. Дискурс же, как правило, ограничен во времени. Этот параметр проявляется, например, в ходе различного рода совещаний и научных конференций, где по взаимной договоренности участников вводится временной регламент.
Дискурс следует воспринимать как живой организм, который рождается, живет и умирает, когда предмет, который обсуждается, теряет свою актуальность, ситуация общения меняется, участники расходятся по домам. Текст же вечен. Рождаясь однажды, он живет вечно, он не может умереть, ведь, предмет, описываемый в нем, может обсуждаться веками.
Несмотря на все перечисленные различия, дискурс является текстом, так как в природе не существует несвязных текстов. Письменный текст некогда был дискурсом, а текст, когда к нему прикасается рука человека и включается в его сознание, становится дискурсом.
Текст выступает в качестве средства и единицы коммуникации. Дискурс - это форма, в которой данная коммуникация протекает. Текст дает пищу для размышлений, дискурс - эксплицитно выраженное размышление.
На современном этапе изучения лингвистики выделяются десятки видов дискурса. Самыми популярными являются: политический, юридический, академический, религиозный, военный, медицинский, экономический, рекламный, научный, спортивный и другие. Классификации дискурсов опосредованы разными областями знаний. Основой для таких классификаций послужили работы М. Фуко и Ю. Хабермаса, которые сводили деятельность людей к их речевым, т.е. дискурсивным практикам. Отсюда, можно считать, что любая научная дисциплина может считаться дискурсом.
Для гуманитарных наук дискурс также играет большую роль, так как их предметом является изучение функционирование языка.
Данный термин часто используется в семантике, социолингвистике, дискурсивной психологии, в различных вариантах теорий дискурса и аналитического подхода к изучению дискурса, в частности в дискурсном анализе, дискурс-анализе (и его разновидности - критическом дискурс-анализе), дискурсивном анализе, анализе дискурса и других.
Дискурсология, как отдельная лингвистическая дисциплина, сформировалась очень давно и четко выработала представление о конститутивных признаках дискурса как феномена общения. В отечественном языкознании В. И. Карасик выработал модель признакового изучения дискурса. Она заключается в следующем: Конститутивные признаки дискурса ... включают участников, условия, способы и материал общения, т.е. людей в их статусно-ролевых и ситуационно-коммуникативных амплуа, сферу общения и коммуникативную среду, мотивы, цели, стратегии, канал, режим, тональность, стиль и жанр общения, знаковое тело общения (тексты иили невербальные знаки) (Карасик В. И. О типах дискурса. Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000. С. 8).
Дискурс существует, главным образом, в текстах, но таких, за которыми встает специальная лексика, особые правила словоупотребления, которые можно отнести к какой-то отдельной области. На примерах лексики, анализируемой нами, можно рассмотреть гастрономический дискурс опираясь на данные культурного дискурса, в котором зачастую фигурирует понятие картины мира.
Понятие картина мира - это фундаментальное, но при этом широкое понятие, отражающее взаимоотношение человека и окружающего мира. Картина мира заложена в сознании человека, который в своей практической деятельности, общественно-историческом и индивидуальном опыте, через свою национальную культуру эту картину мира отражает. Понятие картины мира можно также описать как совокупность предметов, явлений и норм, устоявшихся традиций и культурных особенностей, закрепленных в определенной культуре. (Маслова В. А. Когнитивная лингвистика. Минск: Театра-Системс, 2005). Особый интерес для науки представляют те аспекты языка, в которых так или иначе, конкретно или в абстрактной форме отражается сам человек, его деятельность, совершенствование, самопознание. Развитие национального сознания влияет на форму мировоззрения, на становление культуры каждого народа. Интеграция людей возможна лишь тогда, когда есть взаимопроникновение в духовные миры одних народов в другие, то есть необходима общая система мира представлений, которая может базироваться на компоненте культур. Изучая языковую картину мира другого языка, мы тем самым проникаем в образ мышления этой нации. В языковой картине мира отражена когнитивная база нации, которая прослеживается и исследуется, например, на материале текстов.
Языковая картина мира заложена в человеке с его рождения и развивается в процессе усвоения родного языка, а вместе с тем и культуры. Человек смотрит на окружающую его реальность с той точки зрения родного языка. Перестроиться на языковую картину мира другого языка очень сложно и практически невозможно. Человек овладевая иностранным языком, делает это чаще всего на уровне средства коммуникации, при этом он продолжает смотреть на мир глазами своей родной языковой картины мира. Это часто приводит к поверхностному пониманию лексических или семантических единиц, возникает сложность понимания отдельных фраз, которые обусловлены культурной средой и являются нетипичными для представителя иной культуры. Когнитивная база народа вербализуется в языке и является неотъемлемой частью языковой картины мира. Использование лингвокультурологических единиц, сочетающих в себе сегменты языкового значения и внеязыкового культурного смысла, создает особый национальный колорит любому тексту, понимание которого напрямую зависит от лингвокультурологической компетенции читателя, а именно знания культурных ценностей, выраженных в языке.
При помощи подобного алгоритма может быть описан и гастрономический (глюттонический) дискурс, который был разработан отечественным ученым А. В. Оляничем. Он представляет собой личностно-ориентированный тип коммуникации, носящий институциональный характер.

0.2 Содержательные составляющие гастрономического дискурса.

Гастрономия является неотъемлемой частью в жизни каждой национальной культуры. Совсем неудивительно, что в дискурсологии появилось такое понятие как гастрономический дискурс.
Гастрономический дискурс смело становится в первый ряд с другими популярными видами дискурсов, т.к. прием пищи является главным фактором в жизни человека.
Отечественный лингвист Земскова А. Ю. в своей работе выделяет следующие цели гастрономического дискурса:
- передача опыта (обучение);
- ознакомление с кулинарной культурой и традициями других народов;
- формирование пищевых предпочтений (Земскова А. Ю. Лингвосемиотические характеристики англоязычного гастрономического дискурса. Волгоград, 2009. С. 13).
Как отдельный вид дискурса, гастрономический дискурс появился относительно недавно, хотя интерес к сфере питания как языковому и культурному феномену возник в XIX веке. Французская школа Анналов (Новая историческая наука) совершила первые попытки рассмотреть гастрономический дискурс. Представитель данной школы, Фернан Бродель, рассматривал гастрономический дискурс с учетом социальных аспектов, политики и экономики. По его мнению, именно мода диктовала режим питания. Так, он рассмотрел режим питания в Европе, где место и социальное положение влияли на то, в какое время суток следует принимать пищу. В качестве примера он приводит английские слова diner (обед): Ремесленники обедают в девять часов (утра), провинциалы - в двенадцать, парижане - в два, деловые люди - в половине третьего, а большие господа - в три; и souper (ужин): В маленьких городках он происходит в семь часов, в крупных городах - в восемь, в Париже - в девять и при дворе - в десять. Большие господа и финансисты ужинают регулярно, судейские - никогда, чиновничья мелкота - как получится (Бродель Ф. Материальная цивилизация, экономика и капитализм, XV-XVIII вв. Т. 1. Структуры повседневности: возможное и невозможное. М.: Весь мир, 2007. С. 184).
В 60-70-х годах XX века уделяется большое внимание гастрономическому дискурсу и сфере питания (К. Леви-Стросс, Р. Барт, М. Дуглас). Ученые рассматривали кухню как своеобразный язык понимания культуры, также рассматривалась реклама и продукты питания.
Первым из отечественных ученых, занявшихся изучением данного вида дискурса был А.В. Олянич, назвавший данный феномен глюттоническим (от латинского слова „gluttonare" со значением питаться, есть, пожирать, объедаться).
По мнению ученого - лингвистические знаки гастрономического дискурса образуют совокупность, расчленяющаяся на фреймы, хранящиеся в человеческом сознании в виде рецептов, меню, ритуалов и правил поведения за столом.
Гастрономический дискурс является личностно-ориентированным типом так называемой глюттонической коммуникации, которая носит институциональный характер (Энциклопедия Дискурсология. С. 157). Гастрономический дискурс напрямую ассоциируется с концептосферой еда - пища. Их единство образует знаковую систему, в которой сконцентрированы национальная самоидентификация, персональная идентификация, культурный капитал и субъективное отношение (вкус), социальные характеристики (классовые) и гендерные характеристики (Энциклопедия Дискурсология. С. 157).
Под гастрономическим дискурсом ученые подразумевают особый вид коммуникации, который связан с состоянием пищевых ресурсов и процессами их обработки и потребления (Олянич А. В. Презентационная теория дискурса. Волгоград: Парадигма, 2004. С. 168). Олянич А. В., в своих работах, рассматривает содержательное пространство глюттонического дискурса. Помимо Олянича А. В., вопросами гастрономического дискурса в отечественной лингвистике также занимались Захаров С. В., Земскова А. Ю., Головницкая Н. П. и другие. Захаров С. В. и Земскова А. Ю. рассматривают семиотику данного типа дискурса. Головницкая Н. П. занимается вопросами участников, функций и признаков гастрономического дискурса.
Земскова А. Ю. полагает, что гастрономический дискурс основывается на гастрономической лексике. Данный дискурс включает в себя ценностные и понятийные стороны этнокультуры, а также отражает особенности культуры разных стран и обладает национально-культурной спецификой, а пища, еда выступает как многомерное смысловое образование, которое включает ценностную, образную и понятийную стороны, образование, которое предполагает само существование этнокультуры, которая формирует ее лингвосемиотическую систему и систему коммуникации (Земскова А. Ю. Лингвосемиотические характеристики англоязычного гастрономического дискурса. Волгоград, 2009. С. 154).
В структуру и форму гастрономического дискурса входит большой набор экстралингвистических свойств, отражающий языковые, культурные, этнические, религиозные и идеологические картины мира. Этот набор экстралингвистических свойств является частью гастрономической картины мира. Социально-культурные ценности данной картины мира составляют:
- нормы морали и этикета;
- составление мировоззрения;
- составление вкусовых предпочтений у потребителя.
Гастрономический дискурс является одним из основных типов коммуникации. Он является базовым элементом в бытовом общении, носит индивидуальный и статусный характер.
Многие исследователи придерживаются мнения, что в современном мире представления о пище и еде образуют когнитивную систему-конгломерат этноориентированных ценностных и культурных доминант, которые связаны между собой общей идеей глюттонии, заключающаяся в потреблении пищи и поддержании жизни человека. Когнитивная система-конгломерат состоит из знаков, которые образуют четкую иерархию и имеют свою особую лингвистическую интерпретацию, что приводит их к выводу о правомерности рассмотрения гастрономического дискурса как отдельной лингвистической проблемы (Олянич А. В. Презентационная теория дискурса. Волгоград: Парадигма, 2004. С. 426).
Под гастрономическим (глюттоническим) дискурсом в нашем исследовании мы будем понимать особый вид вербально-социального дискурса. Его целью является достижение определенного вида коммуникации, а именно глюттонической. Данный дискурс включает в себя текстовые структуры, связанные с процессом питания, с участниками, способами общения, средой, условиями, в которой происходит общение, местом и временем коммуникации, целями и мотивами, а также жанрами и стилями речи.
Как отмечает Бондаренко Е. В., вербальный уровень гастрономической системы ассоциируется с названиями блюд, приборов, прочей пищевой и столовой атрибутики, а также с этикетными фразами, сопровождающие трапезу. Невербальный уровень представлен в виде продуктов питания и блюд национальной кухни; пространственных знаков (место приготовления пищи и ее употребления); временных знаков (время трапезы и ее продолжительность); кухонной утвари и иных артефактов; действий, которые сопровождают гастрономический дискурс; распределения ролей, которые обуславливают набор обязанностей по приготовлению пищи и сервировке стола и т.д. (Бондаренко Е. В. Межкультурная семейная коммуникация как особый тип общения. Волгоград, 2010. С. 160).
Вопросами о глюттонимах или лингвистических знаках, под которыми понимаются знаки пищи и ее компоненты и которые непосредственно входят в состав глюттонического дискурса, занимались такие ученые как Олянич А. В. (2004), Головницкая Н. П. (2007), Земскова А. Ю. (2009), Чередникова Е. А. (2011). Ученые выделяют следующие важные коммуникативно-знаковые функции:
1. Денотативная функция, необходимая для создания образа еды, ее качественной характеристики, а также места и способа ее приготовления в сознании человека.
2. Директивная функция описывает процесса приготовления пищи.
3. Квалификационно-оценочная функция представляет собой социальное отношение к процессу приготовления и потребления пищи, а также формируют культурные приоритеты в данном процессе.
4. Презентационная функция. Данная функция связана с ритуализацией процесса глюттонической коммуникации.
Интерес к исследованию гастрономической (глюттонической) коммуникативной среды начался только лишь в начале XXI века как этнокультурный феномен в рамках дискурсологии, лингвосемиотики и концептологии. Интересы исследователей в данной области достаточно широки. Интересы для многих исследователей представляют следующие вопросы: анализ концептосферы продукты питания в национальных языковых картинах мира; исследование концептосферы еда в национальном сознании, в процессе которого выявляются базовые когнитивно-пропозициональные структуры и их лексические репрезентации. Учеными широко изучается концепт пища с точки зрения лингвокультурологии и его сопоставлении с различными этнокультурами. Исследователи производят глубокое изучение этнокультурных характеристик гастрономического дискурса, например англоязычного, немецкоязычного, франкоязычного, тюркоязычного и др. Гастрономический дискурс и его семантико-семиотические характеристики подвергаются детальному анализу со стороны системы массовой коммуникации. Происходит описание актуализации темы питание в диалектном дискурсе и в городской полиэтнической дискурсивной среде. Ученые анализируют проблемы определения лингвистических аспектов исследования языковой репрезентации архетипической категории вкуса как основы гастрономического дискурса, а также проблемы классификации вербализованной категории вкуса. Гастрономический дискурс изучается в основном в двух аспектах: лингвокультурологическом и переводческом, а также он изучается как центральный элемент жанрового пространства постмодернистского романа.
Гастрономический (глюттонический) дискурс описывается со стороны его внутренней (языковой) структуры и прагматической направленности языковых элементов: широко исследуется его метафорическая составляющая; рассматривается семантика прагматонимов в глюттонической коммуникации; исследуются особенности функционирования языковых реалий с семантикой пища в разных произведениях; изучается тема пищи в повседневной разговорной речи.
Лингвосемиотический подход к изучению этого феномена является наиболее доминирующим и плодотворным. Такой аспект рассмотрения гастрономии позволил ученым установить, что лингвистические знаки гастрономического дискурса формируют значимости или значения, складывающиеся в особую семантическую систему, которая структурируется в кластеры значимостей, расчленяющиеся в коммуникативных целях презентации языковым этносознанием и хранящиеся в нем в виде национально специфичных директивных сообщений (меню, правила поведения за столом, рецепты, ритуалы потребления, эстетические образы блюд).
Глюттоническая коммуникация, которая связана с состоянием пищевых ресурсов и процессами их обработки и потребления, занимает одно из центральных мест в массовой коммуникации. Массово-информационный дискурс выступает в качестве средства транспортировки лингвосемиотической информации о продуктах и пище, способах их переработки и потребления в иноязычный социум в его глюттонической функции - в виде гастрономического дискурса, в задачи которого входят:
- воздействие на потребителя в смысле выбора его пищевых
предпочтений;
- формирование самых предпочтений и культурных доминант, связанных с поддержанием жизни посредством потребления пищи.
Как считает Головницкая Н. П., гастрономический дискурс представляет собой смешанный тип коммуникации, личностно-ориентированный, который проявляется в бытовой сфере общения, и статусно-ориентированный, который носит институциональный характер.
Ученые, которые занимаются вопросами гастрономической коммуникации (Олянич А. В., Головницкая Н. П., Земскова А. Ю.), отмечают, что в структуру гастрономического дискурса входят участники, набор определенных ролей и норм, хронотоп, ценности, стратегии, цели, прецедентные тексты и дискурсивные формулы.
Для подробного рассмотрения гастрономического дискурса, необходимо построить его модель. За основу мы взяли модель отечественного ученого Карасика В. И., предложившего выделять следующие конститутивные признаки дискурса:
- участники;
- хронотоп;
- ценности (в том числе и ключевой концепт);
- стратегии;
- цели;
- материал (тематика);
- прецедентные (культурогенные) тексты;
- разновидности и жанры;
- дискурсивные формулы (Карасик В. И. Языковой круг: личность,
концепты, дискурс. Москва: Гнозис, 2004. С. 242).
Фрагмент текста, связанный с процессом питания - является ядром гастрономического дискурса. Сюда следует отнести разговор посетителя ресторана с официантом, прочтение меню, общение посетителей, рецептов или гастрономически-направленных текстов.
Модель гастрономического дискурса выглядит следующим образом.
В качестве участников гастрономического дискурса выступает базовая пара коммуникантов: служащий заведения общественного питания и посетитель. В гастрономическом дискурсе также возможна коммуникация служащих и посетителей друг с другом и между собой. Гастрономический дискурс формирует языковая личность, стремящаяся удовлетворить свои базовые потребности. Процесс дискурсообразования происходит на основе структурации концептосферы пища в особом лингвосемиотическом пространстве как комплексной системе, которая состоит из знаков глюттоннии. Глюттоническая языковая личность отражает менталитет обобщенного носителя языка в потребностной сфере коммуникации и обладает специфическими лингвосемиотическими параметрами.
Субъекты гастрономии являются носителями культурных ценностей в области потребления еды, выработанных человечеством, и эти культурные ценности связаны с формированием образа потребляемой пищи, способов ее потребления и формированием категории вкуса.
Хронотопом глюттонического дискурса выступают:
- время, в течение которого осуществляется приготовление пищи (кулинарный производственный процесс);
- время, которое отводится на обслуживание посетителей заведения общественного питания (круглосуточное, ночное, вечернее, дневное);
- место, в котором происходит соответствующая работа по приготовлению пищи;
- место, в котором происходит обслуживание посетителей (закусочная, столовая, бар, ресторан, кафе);
- место, в котором принимаю пищу резиденты (домашняя кухня или столовая) (Энциклопедия Дискурсология. С. 159).
Ценности гастрономического дискурса выражаются в воспитании этических и эстетических норм поведения потребителей. Формирование данных ценностей происходит в социализированной среде (столовая, кухня, кафе, закусочная, ресторан, бар) и вовлекает в коммуникативную среду следующий действующих лиц:
- повара, который выступает в роли дизайнера, конструктора и изобретателя нового блюда;
- сомелье, играющий роль знатока вин и их сочетания с различными блюдами;
- бармена, который играет в роли конструктора смешанных напитков, профессионального актера, виртуозно жонглирующий бутылками, бокалами и шейкером для смешивания напитков.
Целью гастрономического дискурса является формирование пищевых предпочтений потребителя и культурных доминант (столовый этикет, правила поведения за столом), которые связаны с поддержанием жизни посредством потребления пищи. Мы может сформулировать главную цель гастрономического дискурса следующим образом -- это формирование ценностей, прежде всего, исходя из главной задачи данного типа дискурса: питание является одним их необходимых условий биологического выживания. Еще одной наиболее важной целью гастрономического дискурса является обучение, которое представляет собой передачу опыта, ознакомление с кулинарной культурой и традициями других народов, оценкой какого-либо рецепта на основании своего опыта.
Ценностные характеристики квалифицируют гастрономический дискурс следующим образом:
- процесс добывания пищевых продуктов (сельское хозяйство, охота, рыболовство);
- приготовление ... продолжение

Вы можете абсолютно на бесплатной основе полностью просмотреть эту работу через наше приложение.
Похожие работы
Язык публицистического текста как средство воздействия на читателя
Языковая личность.
ИННОВАЦИОННЫЕ СПОСОБЫ СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЯ В ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОМ ДИСКУРСЕ (на материале выступлений общественных деятелей Казахстана и России)
Медиадискурс как объект лингвистического исследования
ОТЧЕТ о научно-исследовательской и инновационной деятельности за 2013 год
ДИСКУРС ВОЗДЕЙСТВИЯ И ЕГО РЕАЛИЗАЦИЯ В РАЗЛИЧНЫХ РЕЧЕВЫХ ЖАНРАХ
Лингвокультурологическая парадигма русских прецедентных текстов (на материале казахстанских газет)
Лингвистический капитал казахстанцев: культурно-массовые мероприятия на иностранных языках
ВЛИЯНИЕ ПРАВИЛ СОЧЕТАЕМОСТИ СЛОВ НА МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ
ОСОБЕННОСТИ ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА В ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗДАНИЯХ ПЕЧАТИ
Дисциплины