Особенности перевода поэзии: проблемы и задачи передачи национального духа в литературном переводе


Тип работы:  Материал
Бесплатно:  Антиплагиат
Объем: 5 страниц
В избранное:   

Внимание:
  • Автоматический переведенный текст;
  • Закрыт для публичного просмотр;
  • Имеет большие шансы пройти антиплагиат.

Похожие работы
Традиции казахской литературы: от Эзопа до Ахмета Байтурсынова
Поэзия как духовная религия: Борьба за истину и справедливость в стихах Мейерхана
Архитектоника переводного текста на материале романов Нурпеисова А. «Долг» и «Последний долг
Мастера литературного наследия Казахстана: Шакарим, Мухаметжан Сералин, Ахмет Байтурсынов и Мирзакип Дулатулы
Борьба за свободу: литературное наследие Ахмета Байтурсынова и его роль в национально-освободительном движении казахского народа
Языковая чистота: ключ к национальному самосознанию
Мастера перевода: сравнение интерпретаций А.С.Пушкина и казахских поэтов
Творческая胜ота в поэтическом переводе: искусство достижения художественной целостности
Казахская поэзия эпохи Антиюнгаров: жизнь и творчество великих жырау
Магжан Жумабаев и русский символизм в казахской поэзии начала XX века: переводы, влияние и наследие
Дисциплины