Памятники древнетюркской письменности


Дисциплина: Общая история
Тип работы:  Дипломная работа
Бесплатно:  Антиплагиат
Объем: 62 страниц
В избранное:   

Содержание:

Введение: Введение
:
3: 3
Введение: I Глава.
: Начало изучения рунической письменности: этап накопления материала.
3: 9
Введение: 1. 1.
: Открытие памятников древнетюркской письменности в бассейне Енисея и Монголии.
3: 9
Введение: 1. 2.
: История открытия и изучения надписей в Средней Азии и Казахстане.
3: 12
Введение:
:
3:
Введение: II Глава.
: Дешифровка и исследование памятников древнетюркской письменности.
3: 21
Введение: 2. 1.
: Дискуссии о происхождении рунического письма.
3: 21
Введение: 2. 2.
: Новые находки тюркских памятников и их интерпретация.
3: 25
Введение: III Глава.
: Исторические сведения в памятниках древнетюркской письменности: история изучения проблемы
3: 31
Введение: 3. 1.
: Памятники древнетюркской письменности, как источник по истории Средней Азии и Казахстана.
3: 31
Введение: 3. 2.
: Некоторые актуальные и малоизученные вопросы древнетюркской письменности.
3: 41
Введение: Заключение.
: 48
Введение: Список использованных источников.
: 53

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность. В современное время благодаря многочисленным археологическим экспедициям доказано, что тюркоязычные племена издавна имели письменность и освоили не один, а несколько алфавитов, которые они применяли в административных, дипломатических, религиозных сферах. [1] Это дает основание для утверждения, того, что государство тюрков располагавшееся в степных зонах от границ Китая до Персии и Византии не была страной примитивных и отсталых племен. Тюркский Эль, поскольку здесь были открыты памятники монументальной письменности - был страной высокой цивилизации. [2]

В настоящее время изучение исторической связи между прошлым и настоящим имеет важный научный и познавательный смысл. Изучение раскрывающих содержание древнетюркской письменности исследований и их источниковедческого и историографического значения имеет огромную роль. В современный период независимого Казахстана, многие проблемы были пересмотрены с критической точки зрения и с новых подходов. Объективная оценка этих исследований поможет раскрытию значения раннефеодальных государств и последующих ханств на территории Средней Азии и Казахстана.

Многие древнетюркские памятники письменности интерпретировались под разными взглядами исследовавших их авторов и нередко редактировались согласно мнению политических правителей. Анализ этих исследований и их использование может оказать немаловажную помощь при изучении истории казахской государственности Так как древняя и раннесредневековая история Средней и Центральной Азии до сих пор остается одним из наименее изученных разделов всемирной истории, то историографическое изучение исследовании древнетюркских памятников, раскрытие подходов дешифровки этих письмен, особенности исследования памятников является в настоящее время важным и актуальным.

Степень изученности темы. Процесс изучения памятников древнетюркской письменности начинался с конца ХVII века. Н. Спафарий, Н. Видзен, С. Ремезов давали косвенные и случайные указания о месте нахождения рунических текстов. [3] В начале ХVIII века о месте нахождения рунических текстов были уже научные записи. В 1722 г. сведения о рунических письменах дали немецкий ученый Д. Мессершидт, состоявший на службе у Петра I, и пленный шведский офицер И. Страленберг. Они назвали письмо «руническим» по его сходству со скандинавскими руническими текстами.

В 1793 г. Т. Байер и П. С. Паллас в результате археологической экспедиции отнесли рунические племена к кельтским, П. Паллас опубликовал некоторые из них. В начале ХIХ века Г, Спасский напечатал «Записки о сибирских древностях», которые вместе с атласом были переведены на латинский язык. Французский синолог А. Ремюза напечатал рецензию на работу Г. Спасского, в которой указал, что прочтение этих надписей «может разлить величайший свет на весьма важные исторические и философские вопросы».

Еще до ХVIII века некоторые зарубежные ученые рассматривали историю тюрков по китайским источникам. Китайские источники по истории тюрков были впервые введены в научный оборот французскими синологами Ж. Дегилем, Гобилем, Ж. де Майя, К. де Висделу. Большую роль сыграли переводы Н. Я. Бичурина китайских источников для изучения народов Средней и Центральной Азии, крупным событием стал выход в свет его книги «Собрание сведений о народах, обитавших в древности в Средней Азии» [4] .

Кроме Н. Я. Бичурина публикацией китайских текстов о древних народах центральной Азии занимались французский синолог С. Жюльен и врач Российского посольства в Пекине Э. В. Бретшнейдер. С. Жюльен опубликовал ряд текстов по истории тюрков.

1889 г. русский ученый Н. М. Ядринцев открыл в Северной Монголии в долине р. Орхон, огромные каменные стены с руническими надписями. Дешифровали и прочли тексты датский ученый В. Томсен, который первым нашел ключ к алфавиту и русский тюрколог В. В. Радлов, впервые давшим их связное чтение. По месту находки основных памятников это письмо стали называть «орхоно-енисейским» [5] .

Открытие в конце ХIХ века ключа к древнетюркской рунической письменности дало исследователям новый круг источников по истории древних тюрков и потребовало от синологов публикации более точных и надежных переводов текстов о тюрках.

В 1892-1903 г. в Петербурге было предпринято издание фундаментальных трудов, обобщивших результаты исследования орхоно-енисейской письменности. В работе петербургского центра изучения древнетюркской эпиграфики наряду с русскими востоковедами В. В. Радловым, П. М. Мелиоранским, Н. И. Веселовским, В. В. Бартольдом, В. Р. Розеном, К. Г. Залеманом, В. П. Васильевым, Ф. Е. Коршем и др. приняли участие китайские ученые, установившие и прокомментировавшие иероглифический текст орхонских памятников, известный французский синолог Э. Шаванн и немецкий синолог Ф. Хирт [6] .

Другим центром изучения рунической письменности был в конце ХIХ - начале ХХ в. Гельсингфорс (Хельсинки), где «Финно-угорское общество» издало материалы финских археологических экспедиций в Сибирь и Центральную Азию. В изданиях «Финно-угорского общества» опубликованы и важнейшие тюркологические труды В. Томсена. Интенсивную работу над филологической интерпретацией памятников вели в конце ХIХ - начале ХХ в. немецкий тюрколог В. Банг и венгерский тюрколог Г. Вамбери.

Первые результаты сопоставления исторических сведений, содержащихся в надписях, с материалами китайских хроник были сообщены в 1894-1896 гг. В. В. Радловым, В. Томсеном и Э. Паркером.

Начало историографической интерпретации надписей было положено опубликованными в 1897-1903 гг. трудами В. В. Бартольда, И. Маркварта, П. М. Мелиоранского, Ф. Хирта, Э. Шаванна, в которых начата разработка методики исследования рунической эпиграфики и дана оценка памятников, как источника для истории Центральной и Средней Азии.

Значительный вклад в изучение внешней истории тюркских каганатов и определение хронологический событий VII­VIII вв. внес немецкий ориенталист Иозеф Маркварт. В работе «Хронология древнетюркских надписей» изданной в 1898 г., он излагает свои взгляды на общество орхоно-енисейских тюрков.

В. В. Бартольд, отдавая должное труду Маркварта, проливающий новый свет на хронологию орхонских надписей, тем не менее во многом расходится с выводом немецкого ученого.

Бартальд отмечает, что и после открытий Маркварта хронология событий, о которых говорят орхонские надписи, еще далеко не приведена в порядок. Установив свою точку зрения на хронологические указания надписей, Бартольд подробно говорит, главным образом по данным ат- Табари, о продвижении арабов в Мавераннахре в течение 705-732 гг. и их столкновении с тюрками, внося при этом свои замечания по поводу соответствующих мест указанной работы Маркварта [7] .

Маркварт же на основании сравнения исторических известий, заключающихся в надписях с данными китайских и арабских источников указал, что рассмотренные в надписях события большей частью произошли на десять лет раньше, чем полагали прежние переводчики и коментаторы. Он также открыл, что под рекой Йенчю орхонских надписей можно только Сырдарью, под Железными воротами (Темир-капыг) - только проход Бузгала в горах Байсунтау [8] .

В этот период преобладали заметки и статьи лингвистического порядка, в которых обсуждался вопрос о происхождении алфавита, толковались отдельные части текстов и даже отдельные слова, как тюркских, так и китайских надписей. Здесь нельзя не отметить кроме вышеуказанных авторов В. Банга, Е. Блоше, Вамбери, В. Васильева, Г. Габелентца, Г. Девериа, Ф. Корша, П. Мелиоранского, Наджип-Асима, Н. Попова, Г. Шлегеля. Помимо китаистов и тюркологов, в изучение текстов были втянуты иранисты, арабисты как тот же В. Бартольд, И. Маркварт, Е. Блоше. Помимо русских изданий необходимо отметить журнал «Toung Pao», уделивший много внимания орхонским текстам [9] .

1909 г. в связи с раскопками в Восточном Туркестане, были опубликованы тексты религиозного и юридического содержания на бумаге, обнаруженные в результате археологических экспедиций Лекока, Грюнведеля, Штейна и Ольденбурга. Данные тексты изучались В. Томсеном, В. В. Радловым, Лекоком, Андреасом. Незадолго до этого была переведена В. В. Радловым налпись из района села Дмитриевки первая руническая надпись в Средней Азии. П. Мелиоранским были введены в обиход рунические надписи на предметах бытового назначения.

В середине первого десятилетия ХХ в. интерес к руническим памятникам насколько снизился, по причине появления новых материалов в Восточном Туркестане и завершением первоначальной обработки орхоно-енисейских текстов.

Особое место с 1893 по 1927 г. в дальнейшем изучении древнетюркской руники принадлежало В, Томсену, в центре внимания которого оставались эти письмена. Вышли его новые работы «Turcica», «Древнетюркские надписи из Монголии». Вместе с тем были открыты новые памятники В. Томсен («руны на бумаге» из Восточного Туркестана), Г. И. Рамстедт (издишская и селенгинская надпись), В. Л. Котвич и А. Н. Самойлович (надпись в честь Кули-Чура), С. Е. Малов и Ю. Немет (надписи из Жетысу и печенежские руны Венгрии), Г. Ксенофонтов, К. Доннер и М. Рясанен (мелкие надписи) из Восточной Сибири.

Историографическое изучение надписей проводилось в этот период В. Томсеном, по-новому решившим вопрос о датировке некоторых событий, упомянутых в надписи Тоньюкука. П. Пельо, продолжил работу по привлечению к интерпретации памятников китайских литературных свидетельств, Г. Е. Грумм-Гржимайло, привлек надписи для решения некоторых историко-географических и этнографических проблем; В. В. Бартольдом были широко использованы материалы памятников для культурно-исторических исследований.

При исследовании тюркских памятников немаловажное значение имеет сопоставление данных информации памятников с другими арабо-персидскими, китайскими источниками. Большую работу в этом направлении осуществили, создав наиболее значимые монографии и очерки, такие ученые как И. Крачковский, И. Беляева, А. Рамаскевич, В. Пигулевская, А. Ковалевская. В конце 20-годов ХХ века были изданы монографии С. Е. Малова «Древне турецкие надгробия с надписями бассейна реки Талас» и «Новые памятники с турецкими рунами. Язык и мышление. VI­VII века».

В 1930-1940 гг. благодаря вовлечению в круг исследуемых памятников древнеуйгурских текстов, словаря М. Кашгарскоо и некоторых других материалов область изучения древнетюркских языков значительно расширилась. Были предприняты попытки построения исторической классификации и историографической грамматики тюркских языков. Новые материалы позволили отчасти пересмотреть как переводы памятников, так и те толкования филологического и исторического порядка, которые были сделаны в конце ХIХ в. - начале ХХ в. Была предпринята попытка составления корпуса рунических надписей. Появились достаточно подробные описания языка древнетюркских памятников В. В. Радлова. Переводы и исследования отдельных памятников были опубликованы А. Н. Бернштамом, Э. Р. Рыгдылоном, Ю. Л. Аранчыном, А. М. Щербаком, Э. Р. Тенишевым, И. А. Батмановым, Фэн Цзи-Шэном, Дж. Клосоном, П. Аалто, А. Габэном, Б. Огелем, М. Шпренглингом, К. Брокельманом, Р. Жиро, вопросы пунктуации рунических текстов рассмотрены Х. Газиевым. Особое значениедля изучения древнетюркской письменности имеют обобщающие труды С. Е. Малова, опубликованные в 1951-1959 гг.

Анализу тюркских слов орхонских текстов в монгольском языке были посвящены работы Б. Владимирцова, а надписи на камнях и бытовых предметах С. Киселева. С древнетюрксими источниками, как с историческими источниками работали известные советские ученые В. Бартольд, Н. Козлин, А. Бернштам, С. Толстов. В послевоенное время появились работы, посвященные данной проблеме в региональном разрезе. Здесь следует отметить работы С. Я. Байчорова, посвященные северокавказским компонентом руники, и З. Б. Чадамба, который изучал находки древней руники на территории Тувы [10] . Кроме них руническими текстами занимались Д. Васильев, В. Лившиц, а также С. Кляшторный.

Сделала стихотворный перевод и определила памятники древнетюркской письменности как художественное сочинение И. Стеблева.

Сравнительно малоизученному периоду мировой истории VI­VIII вв. н. э. совпавшей с образованием и расцветом Великого тюркского каганата посвящена знаменитая работа русского историка Л. Н. Гумилева «Древние тюрки».

За последние 30 лет казахстанскими учеными были исследованы эпиграфические надписи, найденные в долинах рек Таласа, Иртыша, Или, Сырдарьи, Жайыка. Подготовлены фундаментальные работы по данной проблематике и казахстанскими учеными. По этому поводу следует отметить широко известный труд нашего соотечественника О. Сулейменова «Аз и Я».

Губайдулла Айдаров, чьи труды «Язык орхонского памятника Билгекагана», «Язык орхонских памятников древнетюркской письменности» и другие посвящены анализу графико-лексических особенностей рунических текстов. В соавторстве с Г. Мусабаевым им также была издана еще в 1971 году книга «Казахстанская эпиграфика». Г. Мусабаевым написано 140 статей и монографий по рунической письменности. Более 30 статей и научных монографий посвятил данной проблематика Мырзатай Жолдасбеков.

Перу другого известного в республике и за рубежом филолога, А. Аманжолова принадлежат труды по тюркской рунической графике, а также разработанная им программа курса древнетюркской арабской и латинской графики. Значительный вклад в изучения древнетюркской письменности кроме вышеуказанных авторов внесли и другие казахстанские как А. Коныратбаев, И. Келимбетов, А. Кайдаров, М. Оразов, Х. Суюншалиев, К. Омиралиев и другие.

18-19 мая 2001 года в городе Астане на базе Евразийского государственного университета им. А. Н. Гумилева проходила презентация в честь установленной здесь копии Большой надписи в честь Кюльтегина и научно-теоретическая конференция на тему «Древнетюркская цивилизация: памятники письменности», посвященная 10-летию независимости Республики Казахстан. На презентации прозвучали выступления Президента РК Н. А. Назарбаева, членов правительства РК, ведущих ученых России, Дании, Монголии, Китая, Франции и Казахстана по актуальным проблемам изучения орхоно-енисейских тюркоязычных надписей VII­XI веков. На форуме участвовало более 600 человек. Значение этой конференции огромно, так как древнетюркские письмена является ценностью не только тюркоязычных народов, но и всемирным культурным наследием.

В декабре 2003 года в городе Туркестане университете им. А. Яссауи института Тюркологии проходил международный семинар на тему «Современное изучение тюркской руники и дальнейшие ее перспективы», где были рассмотрены проблемы системы чтения текстов древнетюркской письменности, связь между письменностью и мировоззрением древних тюрков, условия хранения памятников и т. д. На семинаре выступили ведущие тюркологи как И. Л. Кызласов, профессор К. Мусаев и другие.

В современное время памятникам древнетюркской письменности в Казахстане посвящено 20 монографий, 250 статей, 6 кандидатских и 3 докторских диссертации [11] .

Целью данной работы является историографическое изучение проблемы древнетюркской письменности (период Х1Х-нач. ХХ вв. ), главным образом для установления особенностей этапов изучения данной проблемы. Ставятся задачи, связанные с определением содержания научных изысканий, посвященных древнетюркскому письму, их принципов и методов, а также раскрытием круга письменных памятников, содержащих наиболее ценные сведения по раннесредневековой истории Казахстана.

Методологической основой работы являются принципы историзма и научной объективности, системно-эволюционного подхода к феноменам культуры и диалектического видения исторических этапов развития того или иного общества, его научных воззрений и исследовательских предпосылок. Используются методы анализа, синтеза, аналогии, обобщения.

Структура магистерской диссертации: работа состоит из Введения, трех Глав, Заключения, Списка использованной литературы и Приложения.

  1. Начало изучения рунической письменности: этап накопления материалаОткрытие памятников древнетюркской письменности в бассейне реки Енисея и Монголии.

Памятниками древнетюркской письменности принято называть обширный репертуар тюркских эпиграфических или написанных на бумаге текстов руническим или уйгурским письмом, а также письмом брахмы, манихейским и сирийским письмом. Единичные тюркские тексты написаны тибетским письмом. Иногда к древнетюркским памятникам относят некоторые арабографичные тексты на тюркском языке или с тюркскими глоссами. Более узкое определение древнетюркских памятников охватывает только рунические тексты. Язык на котором написан означенный круг памятников, за исключением арабографичных текстов, называют «древнетюркским» [12] . Более корректным было бы выделение двух очень близких языков - языка тюркских рунических памятников и языка древнеуйгурских памятников. Расхождения между обоими языками невелики. Создатели памятников древнеуйгурским письмом называют свой язык «тюркским». Древнетюркский рунический алфавит пережил свой расцвет в УII-первой половине IХ века. Уже в Х веке он сохранялся как пережиток, однако на Енисее и возможно на Алтае и северо-востоке Средней Азии руника дожила до Х-ХI веков. В орхонском варианте письма насчитывается 38 знаков, а в енисейском- 39.

Памятники рунического письма по своим палеографическим особенностям, в пределах азиатского ареала их распространения, достаточно близки друг к другу, чтобы говорить о существовании единого графического фонда. Все же наблюдаются известные отличия как пространственного, так и временного характера, отражающие не вполне ясные пути эволюции этой письменной системы. В первом приближении следует выделить центральноазиатский (монгольский) и сибирский (енисейский) варианты руники, а внутри центроазиатского- два временных подварианта: древнетюркский и древнеуйгурский(Восточный Туркестан) .

В литературном и историографическом отношении рунические памятники не столь едины, как в отношении языка и алфавита. Наиболее существенной для историографического изучения руники является классификация памятников по их региональной, историко-политической, жанровой принадлежности.

... продолжение

Вы можете абсолютно на бесплатной основе полностью просмотреть эту работу через наше приложение.
Похожие работы
Древнетюркская (руническая) письменность и ее значение
Расшифровка Древнетюркского Письма: Историографический Обзор Открытий и Исследований Орхон-Енисейских Памятников в XVIII-XIX Веках
История письменности тюркских народов: от древних памятников до современности
РАЗВИТИЕ ТЮРКОЛОГИИ В КАЗАХСТАНЕ: ИСТОРИЯ, НАУКА, ПЕРСОНАЛИИ
Язык и письменность
История Тюркского каганата
Памятники древнетюркской литературы: Кашкари и его наследие в казахском языке и литературе
ВОЗНИКНОВЕНИЕ И РАЗВИТИЕ ПИСЬМЕННОСТИ НАРОДОВ СРЕДНЕЙ АЗИИ И КАЗАХСТАНА
Ауэльбек Коныратбаев: выдающийся казахский ученый и его вклад в развитие тюркологии и литературоведения
История открытия и исследования древнетюркских рунических памятников письма
Дисциплины



Реферат Курсовая работа Дипломная работа Материал Диссертация Практика - - - 1‑10 стр. 11‑20 стр. 21‑30 стр. 31‑60 стр. 61+ стр. Основное Кол‑во стр. Доп. Поиск Ничего не найдено :( Недавно просмотренные работы Просмотренные работы не найдены Заказ Антиплагиат Просмотренные работы ru ru/