Лексический компонент юридического дискурса


Дисциплина: Языковедение, Филология
Тип работы:  Дипломная работа
Бесплатно:  Антиплагиат
Объем: 212 страниц
В избранное:   

КАЗАХСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ АБАЯ

УДК 001. 4:34

На правах рукописи

АБИШЕВА НУРГУЛЬ МОЛДАБАЕВНА

Лексический компонент юридического дискурса

10. 02. 01 - Русский язык

Диссертация на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Научный руководитель

канд. филол. н., профессор

Никитина С. А.

Республика Казахстан

Алматы, 2007

СОДЕРЖАНИЕ

- Введение 3

- 1 Терминологическая лексика правового предметно-профессионального поля в системе русского языка 11

1. 1 Специальная лексика и ее место в системе русского языка 11

1. 2 Юридическая терминология как подсистема специальной

лексики предметно-профессионального поля 22

1. 3 Состав юридической лексики с точки зрения ее происхождения 34

- 2 Дискурсивный подход к изучению юридических текстов 44

2. 1. Текст как результат дискурсивной деятельности 44

2. 2 Основные направления дискурсивного подхода

к изучению речи 53

2. 3 Лексикографические и дискурсивные аспекты

тематической организации юридической лексики 64

-3 Юридическая терминология как значимый аспект юридического дискурса 89

3. 1. Полисемичные термины в составе юридической лексики 89

3. 2 Употребление терминологии в юридических текстах 114

3. 3 Юридический дискурс в тексте предметно-профессионального

поля 135

Заключение 151

Список использованных источников 158

Приложение А 188

Приложение Б 191

Приложение В 202

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы исследования. Глубинная причина актуализации проблем на стыке языка и права - обусловленная социальными потребностями необходимость юридизации разнообразных взаимоотношений между людьми в связи с языком и отношениями человека к языку. Определенные предпосылки юридизации этих отношений стихийно возникают в самом языке, прежде всего в процессе выработки объективных норм его функционирования. Большую и неоднородную сферу проблем на стыке языка и права можно разграничить на несколько аспектных направлений: первое направление можно назвать лингвоюриспруденцией (лингвопруденцией, лингвоюристикой), второе определяется как академическая (теоретическая) юрислингвистика (правовая, юридическая лингвистика), а третье - как прикладная юрислингвистика, находящаяся на стыке лингвопруденции и академической юрислингвистики и решающая конкретные лингвистические проблемы юристов [1] . В связи с тем, что взаимодействие языка и права происходит в той области, которая принадлежит и правоведению и лингвистике, изучение вопросов этого взаимодействия требует интегративного подхода. Лингвистический анализ правовых документов невозможен без соответствующих представлений о формировании, различиях и взаимовлиянии правовых систем, их структуре, содержании понятийного аппарата изучаемой правовой системы, соотношении понятий, иерархии юридических текстов.

К концу двадцатого столетия вполне определенно выделился круг наиболее важных теоретико-правовых вопросов, связанных с проблематикой отношений личности, гражданского общества и государства. Большую остроту приобрели вопросы сущности и источников становления правового государства, особенностей гражданского общества, защиты прав человека и правового обеспечения развития индивида в качестве субъекта правовых отношений и члена гражданского общества, взаимной ответственности личности и государства. Актуальность изучения языка и права определяется тем, что язык наряду со своими главными функциями выполняет также функции, связанные с регулированием поведения людей.

Культура представляет собой важнейший источник права, который в процессе селективной эволюции вбирает в себя социальный опыт и выражается в общеобязательных правилах поведения. Именно единое пространство культуры опосредствует связь права с важнейшими формами и средствами существования социума. Среди последних важное место занимает язык, являющийся специфическим социальным средством хранения и передачи информации. Все юридические нормы суть нормы культуры, составной частью которой является язык. Правовая культура во взаимосвязи с языком выступает как социальное, имеющее ярко выраженную цель явление, охватывающее всю совокупность важнейших ценностных компонентов правовой реальности в ее фактическом функционировании и развитии.

Вследствие радикальных изменений общественного устройства, произошедших в течение последних десятилетий, многие культурные нормы претерпели определенную динамику. Это явление в полной мере касается правовой системы Республики Казахстан. Правовая система Казахстана входит в романо-германскую правовую семью, образуя в ней вместе с правовыми системами России и других стран самостоятельную "евразийскую" группу. Вплоть до 1920-х годов на территории современного Казахстана господствовала система обычного права. Оно существовало преимущественно в устной форме, что было естественно при почти сплошной неграмотности населения. В советский период в Казахстане была фактически осуществлена рецепция социалистического права РСФСР, и до конца 1980-х годов правовая система Казахской ССР копировала право других союзных республик. С начала 1990-х годов правовая система суверенного Казахстана пережила коренную трансформацию.

По темпам правовых реформ Казахстан занимает одно из первых мест среди бывших советских республик. Уже к 2000 году был принят целый ряд новых кодексов: Гражданский (1994-1999), Уголовный (1997), Уголовно-процессуальный (1997), Уголовно-исполнительный (1997), Гражданский процессуальный (1999) . Некоторые советские кодексы (законы о браке и семье, кодекс законов о труде) были заменены новыми кодифицированными законами. В ряде случаев новые кодексы и законы концептуально совпадают с соответствующим российским законодательством, поскольку при их создании в качестве основы использованы общие модельные акты. На развитие конституционного права Республики Казахстан значительно повлияла французская доктрина. Вместе с тем развитие казахстанской правовой системы на современном этапе носит самостоятельный творческий характер, и юридические нормы разрабатываются в соответствии с актуальными потребностями общественной жизни.

Гражданское право Казахстана в 1990-е годы подверглось преобразованию в соответствии с принципами рыночной экономики и романо-германскими цивилистическими традициями. Первоначальное хозяйственное законодательство 1990-1993 годов с 1995 года было практически полностью заменено новыми актами, учитывающими накопленный опыт экономических реформ. Гражданско-процессуальный кодекс Казахской ССР 1963 года был заменен Гражданским процессуальным кодексом Республики Казахстан 1999 года, вступившим в силу с 1 июля 1999 года. Законотворчество в сфере гражданского права продолжается: 31 января 2006 года принят Закон о частном предпринимательстве, изменения и дополнения к которому приняты 7 июля 2006 года. Этот закон заменил утративший силу Закон Республики Казахстан от 19 июня 1997 года № 135-I "Об индивидуальном предпринимательстве" (с изменениями и дополнениями от 24 декабря 2001 года) и некоторые другие акты.

Полностью обновлено семейное право, нормы которого стали менее императивными. Кодекс о семье и браке Казахской ССР 1969 года был заменен Законом "О браке и семье" от 17 декабря 1998 года.

Кодекс законов о труде Казахской ССР 1972 года был заменен Законом "О труде в Республике Казахстан" от 10 декабря 1999 года, вступившим в силу с 1 января 2000 года. Другим важным источником трудового права Казахстана является Закон "О занятости населения" от 30 декабря 1998 года, вступивший в силу с 1 января 1999 года. Право на забастовку и порядок разрешения коллективных трудовых споров регулируется Законом "О коллективных трудовых спорах и забастовках" от 8 июля 1996 года.

Действующий Уголовный кодекс Республики Казахстан, принятый 16 июля 1997 года (с изменениями), заменил собой Уголовный кодекс Казахской ССР 1961 года. Он разрабатывался по модельному кодексу для государств - участников Содружества Независимых Государств. В силу этого он по своей концепции и содержанию близок Уголовному кодексу Российской Федерации 1996 года. Оба кодекса в целом совпадают по структуре, хотя Уголовный кодекс Республики Казахстан несколько объемнее (в Уголовном Кодексе Республики Казахстан 393 статьи против 360 в первоначальной редакции Уголовного Кодекса Российской Федерации) . Так же, как и все постсоветские уголовные кодексы, он ставит на первое место уголовно-правовую охрану личности, а не государства. Уголовный процесс в Казахстане регулируется Уголовно-процессуальным кодексом 1997 года, который заменил Уголовно-процессуальный кодекс Казахской ССР 1959 года. При работе над проектом был принят во внимание модельный Уголовно-процессуальный кодекс для государств участников Содружества Независимых Государств. Несмотря на закрепление в Конституции 1995 года и в Уголовно-процессуальном кодексе ряда новых демократических принципов и норм уголовного правосудия, новое уголовно-процессуальное законодательство в значительной сфере сохраняет преемственность традиций советского уголовного судопроизводства.

Деятельность Высшего судебного совета регулируется Указом Президента от 11 марта 1996 года. Статус судей определяет Указ Президента Республики Казахстан от 20 декабря 1995 года, имеющий силу конституционного закона, а самих судов - Указ от 20 октября 1995 года. Деятельность прокуратуры осуществляется на основе Указа Президента от 21 декабря 1995 года, имеющего силу закона. Деятельность адвокатов в Казахстане регулируется Законом "Об адвокатской деятельности" от 5 декабря 1997 года. Исполнение судебных решений регулируется Законом "Об исполнительном производстве и статусе судебных исполнителей" от 30 июня 1998 года (с изменениями) .

Таким образом, в течение последних лет обновлены многие нормативно-правовые акты основополагающего характера. Лингвистические аспекты играют очень большую роль в юриспруденции, и это касается как законодательной техники и техники толкования законов, так и построения судебных речей и оформления разного рода юридических документов. Естественным образом подверглись изменению и лексические средства правового предметно-профессионального поля: "Словарный состав языка является наиболее подвижным, наиболее чувствительным к изменениям конструктивным элементом языка. Почти непрерывные изменения словарного состава, в которых отражается прямая и непосредственная связь языка с производством и всеми другими сферами общественной деятельности, состоят в утрате некоторого количества устаревших слов, в пополнении гораздо большим количеством новых слов, в развитии новых значений у сохраняющихся и активных слов, в образовании новых выражений" [2, с. 47] . Хотя в специальной лексике правового предметно-профессионального поля эти процессы менее выражены, чем в лексической системе языка в целом, отрицать наличие изменений в этой области вряд ли возможно. Изменения такого рода нуждаются в соответствующем исследовании.

Следует отметить, что характеристики юридической терминологии изучены недостаточно полно. Если работы, предполагающие участие специалистов по культуре речи в составлении юридических текстов или речей, вызывают регулярный интерес "чистых" лингвистов, то толкование готовых текстов и их отдельных компонентов (в частности, терминов) в сферу внимания русистов попадает редко [3] . Нельзя не согласиться и с тем, что "юридический язык представляет интерес для лингвистов как самостоятельная система" [4, с. 58] . В данной работе лексикографическое исследование юридической терминологии производится в рамках дискурсивного подхода, что обусловлено необходимостью оценки общих характеристик терминологической системы, так как изучение функционирования терминов в дискурсе предполагает предварительный анализ того, что же именно функционирует в данном дискурсе и какова специфика той лексической системы, которая является источником употребляемых слов. Параметры терминологической системы являются в то же время и параметрами дискурса в целом, поскольку терминологическая система отражает определенный понятийный аппарат, семантика которого в значительной мере определяет особенности конкретного типа дискурса. Наряду с тем и специфика того или иного дискурса детерминирует состояние терминологической системы, поскольку социальная значимость дискурса задает определенные требования к точности значений и структурной организации терминологической лексики. В юридическом дискурсе влияние социальной значимости дискурса на состояние терминологии прослеживается явно и непосредственно: вопросы разрешения споров, выполнения обязательств, реализации прав крайне важны для повседневной жизни граждан, и это обстоятельство задает необходимость предельного четкого оформления правил, которыми следует руководствоваться в подобных ситуациях.

Для юридического дискурса лингвистическая проблематика полисемии имеет особый характер в силу прямых социальных последствий, вызываемых интерпретацией слов. Эта особенность порождает повышенную значимость изучения специальной лексики правового предметно-профессионального поля. В данном случае дискурсивные методы должны дополняться традиционными методами лексикографии, так как некоторые лексикографические характеристики терминологической системы (например, количественное соотношение моносемичных и полисемичных терминов) значимы в контексте анализа юридического дискурса. Большое количество терминов-словосочетаний в терминологической системе правового предметно-профессионального поля представляет собой следствие недостатка терминов-слов (теоретически возможно представить ситуацию, когда каждому понятию, обозначенному термином-словосочетанием, соответствовало бы отдельное слово) . Эта особенность терминологической системы прямо влияет на организацию текста, который насыщается многокомпонентными терминологическими словосочетаниями. Данное влияние также обусловлено внелингвистическими факторами (в данном случае исторически сложившейся структурной организацией понятийного аппарата права) . Таким образом, в дискурсивном пространстве сложным образом переплетаются лингвистические следствия явлений, порождаемых факторами за пределами языка.

Дискурс как интегративное понятие обозначает все виды речевой деятельности, и в рамках дискурсивного подхода текст предстает как результат дискурса и как его немаловажный аспект. Юридический дискурс значим в силу его особой социальной важности, поскольку право предназначено регулировать множество отношений, которые граждане образуют между собой, и вне влияния системы права не остается никто. В связи с этим имеет ценность фактически любое изучение юридического дискурса. Важнейшим компонентом юридического дискурса является терминологическая система, которая отражает специфику понятийного аппарата права. Следует отметить, что юридические термины имеют принципиальное отличие от терминов множества других терминологических систем: они употребляются не только в профессиональной среде, но и за ее пределами. В той или иной мере с юридическими терминами знаком каждый человек, и степень этой осведомленности увеличивается вследствие тех эпизодов жизненного опыта, которые приводят граждан к непосредственному взаимодействию с представителями системы права. Уточнение представлений о функционировании терминов в рамках юридического дискурса имеет значимость не только для лингвистической науки, но и для юридической практики. Внимание правоведов к этим вопросам обычно ограничивается сферой значений того или иного термина, и комплексная оценка терминологической системы не находится в фокусе правоведческих исследований. Тем не менее проблемы полисемии и синонимии терминов имеют большое значение для состояния терминосистемы в целом, и эта проблематика требует лингвистического изучения.

Поскольку юридические тексты каждой страны имеют собственную специфику, в изучении этих проблем целесообразно опираться на работы лингвистов Республики Казахстан. Следует отметить лексикографические и семасиологические исследования Л. К. Жаналиной, Н. И. Гайнуллиной, Н. Ж. Шаймерденовой, М. М. Копыленко, Л. А. Шеляховской, Ш. Ш. Мусатаевой, В. А. Кудрявцевой, А. К. Казкеновой, А. К. Жумабековой, терминоведческие исследования Ф. Х. Жубуевой и К. Н. Бухарбаевой и работы по судебной риторике Г. Г. Гиздатова.

Цель исследования - изучение значимых характеристик терминологической системы правового предметно-профессионального поля применительно к функционированию терминов в условиях юридического дискурса, а так же терминологической лексики правового предметно-профессионального поля, становление ее как лексической подсистемы.

Задачи исследования:

  1. выделить основные параметры юридического термина как слова, имеющего определенные особенности;
  2. выявить специфику семантических связей внутри терминологической системы правового предметно- профессионального поля;
  3. произвести лексикографическую оценку терминологической системы правового предметно-профессионального поля;
  4. описать специфические особенности юридического дискурса;
  5. определить роль лексического компонента в юридическом дискурсе.

Объект исследования - терминологическая система правового предметно-профессионального поля.

Предмет исследования - лексический компонент правового предметно-профессионального поля и его функционирование в рамках юридического дискурса. Под лексическим компонентом в работе понимается смысловая доминанта юридического текста, позволяющая донести до адресата сущность правового устава.

Материалом исследования послужили термины правового предметно-профессионального поля, извлеченные методом сплошной выборки (свыше 4000, представленных в Приложении; из них в работе дано свыше 1000 лексических единиц) ; тексты юридических документов, в которых данные термины функционируют. Источники материала - основные нормативно-правовые акты Республики Казахстан: Конституция Республики Казахстан от 30 августа 1995 года (с изменениями и дополнениями от 7 октября 1998 года), Уголовный кодекс Республики Казахстан от 16 июля 1997 года № 167-1, Уголовно-процессуальный кодекс Республики Казахстан от 13 декабря 1997 года № 206-1, Уголовно-исполнительный кодекс Республики Казахстан от 13 декабря 1997 года № 208-1, Кодекс Республики Казахстан об административных правонарушениях от 30 января 2001 года № 155-II, Гражданский кодекс Республики Казахстан (Общая часть) от 27 декабря 1994 года, Гражданский кодекс Республики Казахстан (Особенная часть) от 1 июля 1999 года № 409-1, Гражданский процессуальный кодекс Республики Казахстан от 13 июля 1999 года № 411-1, Кодекс Республики Казахстан "О налогах и других обязательных платежах в бюджет" (Налоговый кодекс) от 12 июня 2001 года № 209-II, Таможенный кодекс Республики Казахстан от 5 апреля 2003 года № 401-II.

Основные методы исследования . Методика данного исследования вытекает из сути поставленных цели и задач и носит комплексный характер. Анализ собранного материала осуществлялся с помощью различных методов: дискурсивного анализа, описательного, сравнительного, наблюдения, филологического анализа. Активно используемый метод дискурсивного анализа заключается в выяснение того, насколько данный лексический компонент формирует дискурс и как его участие помогает достигнуть перлокутивного эффекта в коммуникативном акте. Описательный метод применялся при изложении фактического материала. Сравнительный метод заключается в сравнении языковых единиц (юридических терминов) в пределах лексической системы. Метод наблюдения использовался при анализе лексических единиц различного характера (синонимы, омонимы, полисемия и др. ) . Метод филологического анализа использовался при выявлении смысловых доминант в пределах юридического текста. Для решения конкретных задач исследования использовался метод компонентного анализа, который заключается в разложении значения на минимальные семантические составляющие. Данная совокупность методов позволила произвести системно-типологическую оценку и теоретическое обобщение анализируемого материала.

Научно-теоретическую основу диссертации составили работы В. В. Виноградова, А. А. Реформатского, А. М. Пешковского, Г. О. Винокура, А. И. Смирницкого, Д. С. Лихачева, Д. Н. Шмелева, О. С. Ахмановой, Н. Д. Арутюновой, В. Н. Ярцевой, А. В. Бондарко, А. С. Герда, Ю. С. Степанова, Е. С. Кубряковой, А. В. Суперанской, Н. В. Подольской, Н. В. Васильевой, Т. Л. Канделаки, В. З. Демьянкова, М. Л. Макарова, В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина, Н. Д. Голева, а также Ч. Дж. Филлмора, Т. А. ван Дейка, Р. Шенка, Д. Шиффрин.

Научную новизну исследования определяет реализованное в нем описание основных характеристик, особенностей семантических связей внутри правовой терминосферы. В рамках данного описания произведена лексикографическая оценка терминологической системы правового предметно-профессионального поля, а также выявлены специфические особенности юридического дискурса.

Теоретическая значимость исследования данного исследования определяется тем, что представленное в нем описание значимых характеристик терминологической системы юридического дискурса вносит определенный вклад в развитие теории дискурса. Теоретически значимой является также необходимость обоснования статуса системных единиц юридической терминосферы и становление принципов лексикографического описания специальных терминов.

Практическая ценность диссертации обусловлена возможностью привлечения полученных данных в специальной литературе, посвященной изучению дискурса. Материалы исследования могут быть базой для спецкурсов по лексикологии, лексикографии, терминографии, в исследованиях аспирантов и магистрантов, при выполнении курсовых, дипломных и магистерских работ. Теоретические и фактические сведения, содержащиеся в работе, могут быть использованы также и в юридической практике.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Терминологическая система специальной лексики правового предметно-профессионального поля имеет специфические лексикографические характеристики, способствующие результативности перлокутивного акта;

... продолжение

Вы можете абсолютно на бесплатной основе полностью просмотреть эту работу через наше приложение.
Похожие работы
Теоретические аспекты анализа дискурса: лингвистические, экстралингвистические и социальные факторы в коммуникативных процессах
Фонетические, синтаксические и лексические особенности перевода английских комиксов на русский̆ язык на примере комиксов Симпсоны и Футурама
Особенности перевода научных текстов: лингвистические и стилистические аспекты трансформации терминологического поля в художественном и академическом дискурсе
Медиадискурс как объект лингвистического исследования
ИННОВАЦИОННЫЕ СПОСОБЫ СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЯ В ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОМ ДИСКУРСЕ (на материале выступлений общественных деятелей Казахстана и России)
Просодический анализ дискурса сценического языка: роль интонации в коммуникативных процессах
Лингвистические аспекты текстовой типологии: внутренние особенности культуры в языковых терминах
Прагматика речи: механизмы эффективного языкового воздействия на адресата в рекламном дискурсе
Признаки Интернет - общения на русском языке
ОСОБЕННОСТИ ДИСКУРСА В КОММУНИКАЦИИ СОВРЕМЕННОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ
Дисциплины



Реферат Курсовая работа Дипломная работа Материал Диссертация Практика - - - 1‑10 стр. 11‑20 стр. 21‑30 стр. 31‑60 стр. 61+ стр. Основное Кол‑во стр. Доп. Поиск Ничего не найдено :( Недавно просмотренные работы Просмотренные работы не найдены Заказ Антиплагиат Просмотренные работы ru ru/