Лингвокультурологическая парадигма русских прецедентных текстов (на материале казахстанских газет)


КОКШЕТАУСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИМЕНИ Ш. УАЛИХАНОВА
УДК 808. 2:070:801. 3 На правах рукописи
парадигма
русских прецедентных текстов
(на материале казахстанских газет)
10. 02. 01 - русский язык
Диссертация на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Научный руководитель:
доктор филологических наук профессор Шаймерденова Н. Ж.
Республика Казахстан
Кокшетау, 2010
СОДЕРЖАНИЕ
Заключение
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
109
111
ОПРЕДЕЛЕНИЯ, ОБОЗНАЧЕНИЯ И СОКРАЩЕНИЯ
В настоящей диссертации используются следующие термины с соответствующими дефинициями:
Прецедентные тексты - это «тексты, (1) значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, (2) имеющие сверхличностный характер, то есть хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и …такие, (3) обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности».
Языковая личность - личность, проявляющая себя в речевой деятельности, обладающая определенной совокупностью знаний и представлений.
Прецедентный феномен - особая группа вербальных или вербализуемых феноменов, относящихся к национальному уровню прецедентности. Среди прецедентных феноменов выделяют прецедентный текст, прецедентное высказывание, прецедентное имя, прецедентную ситуацию.
Прецедентная ситуация - некая «эталонная», «идеальная» ситуация, связанная с набором определенных коннотаций, дифференциальные признаки которой входят в когнитивную базу; означающим прецедентную ситуацию могут быть прецедентное высказывание или прецедентное имя (например, Ходынка, Смутное время ) .
Прецедентное высказывание - репродуцируемый продукт речемыслительной деятельности; законченная и самодостаточная единица, которая может быть или не быть предикативной, сложный знак, сумма значений компонентов которого не равна его смыслу, в когнитивную базу входит само прецедентное высказывание как таковое, прецедентное высказывание неоднократно воспроизводится в речи носителей русского языка.
Когнитивная база - определенным образом структурированная совокупность обязательных знаний, национально маркированных и культурно детерминированных представлений, которые имеются у всех носители того или иного национально-культурного менталитета.
Прецедентное имя - индивидуальное имя, связанное или с широко известным текстом (например, Печорин, Теркин ) или с прецедентной ситуацией (например, Сусанин, Стаханов ), а также имя-символ, указывающее на некоторую эталонную совокупность определенных качеств.
Автопрецеденты представляют собой отражение в сознании индивида некоторых феноменов окружающего мира, обладающих особым познавательным, эмоциональным, аксиологическим значением для данной личности, связанных с особыми индивидуальными представлениями, включенными в неповторимые ассоциативные ряды.
Социумно-прецедентные феномены известны любому среднему представителю того или социума и входят в коллективное когнитивное пространство.
Национально-прецедентные феномены известны любому среднему представителю того или иного лингво-культурного сообщества и входят в когнитивную базу этого сообщества.
Универсально-прецедентные феномены известны любому современному полноценному homo sapiens и входят в универсальное когнитивное пространство человечества.
Национальный стереотип - фрагмент национальной картины мира, существующей в сознании людей (бывают стереотипы поведения и стереотипы-представления) .
Реципиент - человек, принимающий сообщение или информацию; слушающий; читающий; адресат.
Лингвокультурология - комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания с ориентацией на современные приоритеты и культурные установления (система норм и общечеловеческих ценностей) .
Теория интертекстуальности - особое качество постмодернистского менталитета, ощущение пленника культуры, в положении которого оказался современный человек. Интертекстуальность понимается как связь, выраженная посредством различных приемов (цитирования) .
Логоэпистема - языковое выражение закрепленного общественной памятью следа отражения действительности в сознании носителей языка в результате создания и постижения духовных ценностей отечественной или мировой культуры.
Лингвокультурема - это единица, включающая в себя сегменты не только языка, но и культуры, имеющая инвариантное значение и отражающая в языке определенную понятийную сферу культуры.
Текстовые реминисценции - осознанные vs. неосознанные, точные vs. преобразованные цитаты, того или иного рода отсылки к более или менее известным ранее произведенным текстам в составе более позднего текста. Текстовые реминисценции могут представлять собой цитаты (от целых фрагментов до отдельных словосочетаний), «крылатые слова», отдельные определенным образом окрашенные слова, включая индивидуальные неологизмы, имена персонажей, названия произведений, имена их авторов, особые коннотации слов и выражений, прямые или косвенные напоминания о ситуациях. При текстовых реминисценциях может иметься или отсутствовать разной степени точности отсылка к источнику.
Дискурс - сложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, еще и экстралингвистические факторы (знания о мире: социальные, культурные, психологические и др. ), существенные для успешной коммуникации.
Картина мира - совокупность знаний и мнений субъекта относительно реальной или мысленной действительности, формируемых с помощью языка конкретного общества.
Коммуникант (лат. сommunicare - общаться) - участник коммуникативного акта, вербального общения (говорящий ↔︎ слушающий, пишущий ↔︎ читающий, отправитель ↔︎ получатель, адресант ↔︎ адресат, продуцент ↔︎ реципиент) .
Коммуникативная личность - конкретный участник конкретного коммуникативного акта, реально действующий в реальной коммуникации.
Коммуникативная среда - исторически сложившаяся этноязыковая общность, характеризующаяся относительно стабильными и регулярными внутренними коммуникативными связями и определенной территориальной локализованностью.
Коммуникация (лат. сommunicatio < сommunicare - делать общим, связывать, общаться) - общение, передача и прием информации в человеческом обществе.
Масс-медиа - то же, что средства массовой информации (СМИ) : пресса, кино, телевидение, аудио- и видеокассеты, плакаты, реклама, радио, Интернет и др.
Межкультурная коммуникация - общение языковых личностей - представителей различных лингвокультурных сообществ.
Парадигма в широком смысле - любой класс лингвистических единиц, противопоставленных друг другу и в то же время объединенных по наличию у них общего признака или вызывающих одинаковые ассоциации, чаще всего - совокупность языковых единиц, связанных парадигматическими отношениями.
Прецедентная цепочка - это группа прецедентных текстов, в которой каждый из предыдущих является непосредственным источником последующего.
Прецедентная парадигма - это группа прецедентных текстов, восходящих к одному и тому же источнику.
Коммуникативная компетенция - способность средствами языка осуществлять речевую деятельность на основе языковых, социолингвистических знаний в соответствии с целями, задачами и ситуацией общения в рамках определенной сферы деятельности.
Прецедентная компетенция - совокупность знаний, связанных с кругом базовых для данного лингвокультурного сообщества прецедентных текстов, посредством которых происходит включение языковой личности в культурный диалог при использовании соответствующей цитаты.
Речевая личность - личность, реализующая себя в коммуникации, выбирающая определенную тактику общения и использующая тот или иной репертуар средств (как собственно лингвистических, так и экстралингвистических) .
Экспрессивность - совокупность семантико-стилистических признаков единицы языка, которые обеспечивают ее способность выступать в коммуникативном акте как средство субъективного отношения говорящего к содержанию или адресату речи.
Язык газеты - печатный материал, разнообразный по стилистической направленности, иногда идущий вразрез с нормой, который объединяется газетной полосой как документом, адресующим массовому читателю сообщения, новые по содержанию, общедоступные по форме, отражающие живое языковое употребление.
Языковая компетенция - часть коммуникативной компетенции, это знания и умения корректного и адекватного использования языковых средств в зависимости от особенностей характера отношений между говорящим и слушающим, цели общения и мн. др. это знание и соблюдение норм кодифицированного литературного языка.
Языковое сознание - доминирующая часть национального общественного сознания; образ мира, детерминируемый пространственными, причинными, эмоциональными и прочими связями, свойственными языку и культуре данного народа.
СМИ - средства массовой информации
ЕНТ - единое национальное тестирование
МХАТ - Московский художественный академический театр
АиФ Казахстан - «Аргументы и факты Казахстан»
Каз. правда - «Казахстанская правда».
ВВЕДЕНИЕ
Общая характеристика работы. В настоящей работе речь идет о прецедентных текстах. Однако, необходимо разъяснить, что такое прецедент. Согласно «Современному словарю иностранных слов», прецедент - «1) случай, имевший ранее место и служащий примером или оправданием для последующих случаев подобного рода; 2) юр. решение суда или какого-либо другого государственного органа, вынесенное по конкретному делу и обязательное при решении аналогичных дел в последующем» [1, c. 488] .
Термин «прецедентность» и его семантические дериваты являются одними из наиболее активно употребляемых в последнее время в теоретической и прикладной русистике. Толчком к этому послужило введение Ю. Н. Карауловым (1987 г. ) понятия «прецедентные тексты», под которым понимаются «тексты, (1), значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, (2) имеющие сверхличностный характер, то есть хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и …такие, (3) обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности» [2, с. 216] .
Таким образом, прецедентные тексты хорошо знакомы носителям данного языка, вызывают у этих носителей языка прочные ассоциации и весьма часто используются в коммуникации данного народа. Прецедентные тексты, к которым говорящие постоянно апеллируют, образуют набор обязательных представлений для русской языковой личности (русской языковой личностью в настоящей работе именуются все говорящие на русском языке (независимо от национальности) ), владеющие языковыми и коммуникативными нормами русского литературного языка.
Дифференциальным признаком прецедентных текстов является их способность выступать в качестве культурных единиц. Прецедентный текст обладает особым статусом в газетном тексте: тяготение к самой сильной позиции - заголовку, что позволяет ему не только полностью использовать собственные потенции, но и удачно реализовывать основные функции газетного дискурса: информативную, воздействия, прогнозирования, привлечения внимания.
Использование прецедентного текста в заголовке способствует выделению цитаты, привлекает внимание читателя, активизирует его коммуникативные отношения с автором газетной статьи. При этом прецедентный текст может быть дан без кавычек, органично «вплавляясь» в авторский текст, создавая иллюзию сиюминутного словотворчества. Данное явление может рассматриваться как компонент языковой игры, устанавливающий уровень языковой личности и ее компетенцию в процессе внутри- и межкультурной коммуникации.
Здесь, скорее всего, наблюдается языковая игра, связанная с так называемой «карнавализацией» русского языка последних двух десятилетий [3, с. 75] . Отметим, что, если читателю цитата неизвестна, никакого диалога с автором не возникает. «Он не видит «текста в тексте», а иной раз может испытывать недоумение и даже раздражение; возникает минус-эффект коммуникации» [4, с. 180] .
Прецедентность рассматривается сквозь призму когнитивной лингвистики (Д. Б. Гудков, В. В. Красных, И. В. Захаренко, С. Г. Шулежкова), психолингвистики (Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин), лингвокультурологии (Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова, Ю. Е. Прохоров, Г. Б. Мадиева, Е. А. Журавлева, Н. А. Таирова), она признается объектом лексикографического описания (В. М. Мокиенко) . Проблема прецедентности затрагивается и при обучении русскому языку как иностранному (Ю. Е. Прохоров, В. Г. Костомаров, Е. М. Верещагин) . В последнее время внимание лингвистов заострено на проблеме функционирования прецедентных высказываний в языке СМИ, в частности в газетных заголовках (В. Г. Костомаров, Е. А. Земская, О. П. Семенец) .
В современной научной литературе существует большое количество составных терминов, одним из компонентов которых является слово «прецедентный». Всплеск интереса к феномену прецедентности вызвал к жизни и обилие таких терминов, как: «прецедентный текст» (Ю. Н. Караулов), «прецедентное высказывание» (В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова), «прецедентный прагморефлекс» (Ю. Е. Прохоров), «прецедентное имя» (Д. Б. Гудков, Г. Б. Мадиева), «прецедентный феномен, прецедентная ситуация» (В. В. Красных, И. В. Захаренко и др. ), «текстовые реминисценции» (А. Е. Супрун), «лингвострановедчески ценные единицы языка» (В. Г. Верещагин, В. Г. Костомаров), «лингвокультурема» (В. В. Воробьев, З. К. Ахметжанова, Г. А. Кажигалиева), «логоэпистема» (Н. Д. Бурвикова, В. Г. Костомаров), «национальные социокультурные стереотипы речевого общения» (Ю. Е. Прохоров) и пр. За всеми этими терминами скрываются понятия родственные, одной природы, разногласия же возникают по поводу частностей: одни ученые придерживаются термина «прецедентное высказывание, другие - «прецедентное имя», третьи - «прецедентная ситуация».
Составной термин прецедентный текст, по мнению некоторых исследователей, не совсем корректен, так как слово текст до сих пор вызывает противоречивые толкования, и дискуссии по поводу дефиниции текста не прекращаются по настоящее время. Не вдаваясь в эти дискуссионные подробности, считаем термин прецедентный текст, вслед за Ю. Н. Карауловым, удачным и корректным и в настоящей работе будем оперировать именно им, несмотря на то, что ученые Д. Б. Гудков, В. В. Красных, И. В. Захаренко и некоторые другие предлагают дифференцировать понятия прецедентный феномен, прецедентный текст, прецедентное высказывание, прецедентную ситуацию, прецедентное имя [5; 6] .
Феномен языковой личности рассматривался Ю. Н. Карауловым, казахстанские лингвисты свое внимание сосредоточили на феномене языковой национальной личности (исследования А. Б. Жуминовой, А. Б. Тумановой, Р. О. Туксаитовой и др. ) . Так, например, лингвист Г. Б. Мадиева определяет национальную языковую личность, используя национальные стереотипы (прецедентные имена) [7; 8; 9] . Одним из аспектов исследований Е. А. Журавлевой являются универсальные и специфические черты прецедентных текстов, функционирующих в Казахстане [10; 11] .
Прецедентные тексты играют роль в аккумуляции и презентации культурной информации, так как именно в них находят свое материальное выражение национальная культура и национальное сознание. Поскольку газета, кроме всех ранее перечисленных функций, выполняет еще гедонистическую и эстетическую функции, то прецедентные тексты пользуются огромной популярностью у журналистов: благодаря таким текстам, читатели сталкиваются со «старыми новыми» текстами.
Таким образом, прецедентные тексты - это неотъемлемый культурный компонент картины мира языковой личности, в том числе и национальной языковой личности. Необходимо при этом учитывать уникальную языковую ситуацию в Казахстане: среди стран СНГ именно в нашей тюркоязычной стране большинство жителей - билингвы. Поэтому наш интерес к прецедентным текстам и их функциям в казахстанском газетном дискурсе вполне закономерен и обоснован.
Актуальность темы исследования заключается в следующем: в настоящее время наблюдается бум прецедентных текстов в казахстанских газетах. Современный постперестроечный газетный дискурс имеет принципиальные отличия по сравнению с доперестроечным. Смена общественно-экономической формации «провела черту» между «тем» поколением и «этим», поэтому «детям» не знаком культурный пласт (кинематограф, музыка, литература) из жизни их «отцов». В силу этого молодое поколение испытывает определенный коммуникативный дискомфорт при «столкновении» с прецедентными текстами из «той» культурной жизни, не улавливают подтекста.
Уровень культуры современной языковой личности в целом и речевой культуры в частности вызывает тревогу. Функционирование прецедентных текстов в газетных текстах и адекватное их восприятие массовым адресатом является важной частью культурно-речевой компетенции современной языковой личности. Изучение этих аспектов позволяет выработать рекомендации для работников СМИ и ввести в перечень учебных дисциплин университета важный теоретико-практический материал, что актуализирует названную проблематику.
К тому же интерпретируя текущую действительность при помощи прецедентных текстов, журналистика тем самым вольно или невольно повышает ценность прецедентных текстов и формирует их ценностные характеристики в сознании адресата. Мера и степень ответственности средств массовой информации за эту деятельность предопределяется уже самим выбором, требуя от языковой личности журналиста повышенной речевой и культурной компетенции. На важность владения прецедентными текстами, как в плане употребления, так и в плане опознавания, обратили внимание ученые В. Г. Костомаров и Н. Д. Бурвикова: «Невладение прецедентными текстами - это низкая речевая культура» [12, с. 301] .
Цель исследования состоит в выявлении и описании парадигмы прецедентных текстов в казахстанской русскоязычной прессе.
Поставленная цель реализуется путем решения следующих задач :
- выявить национально-культурную специфику прецедентных текстов, используемых в русскоязычных казахстанских газетах;
- дать тематическую классификацию корпуса прецедентных текстов русскоязычной прессы Казахстана;
- классифицировать прецедентные тексты по источнику цитирования;
- эксплицировать модусные смыслы прецедентных текстов, использованных в газетном дискурсе;
- установить возрастные «предпочтения» употребления прецедентных текстов у носителей языка.
Объект исследования составляют прецедентные тексты.
Предмет исследования - способы репрезентации национально-культурного компонента прецедентных текстов в казахстанской русскоязычной прессе.
Источниками исследования послужили материалы официальных и неофициальных казахстанских газет «Казахстанская правда», «Аргументы и факты Казахстан», «Караван» с 2004 по 2009 годы, а также региональные газеты «Акмолинская правда», «Курс», «Степной маяк» и др. с 2004 по 2007 годы.
Собранный материал исследования составил более 700 проанализированных прецедентных текстов, выявленных в результате сплошной выборки из 3100 номеров вышеназванных газет. Кроме того, к анализу привлекались тексты художественной литературы, словари цитат и крылатых выражений, которые позволили выявить источники прецедентных текстов.
Методы исследования. В работе использован количественный контент-анализ, посредством которого была определена частотность функционирования прецедентного текста, выявлены мотивы выбора того или иного прецедентного текста, а также использован прием сплошной выборки, методы наблюдения, сравнения, описания; проведение анкетирования, систематизация полученных данных.
Научная новизна исследования определяется тем, что в нем впервые:
- собран корпус прецедентных текстов из русскоязычных газет Казахстана за период с 2004 по 2009 годы;
- выявлена национально-культурная специфика прецедентных текстов;
- описаны средства создания и тематика прецедентных текстов;
- установлены степень воздействия прецедентных текстов на читателя и их узнаваемость;
- сделаны выводы о возрастной дифференциации при обращении к прецедентным текстам;
- выработаны рекомендации и представлен теоретико-методологический материал для работников СМИ и студентов.
Теоретическая ценность исследования заключается в том, что проведенный анализ материала дает представление о роли и месте прецедентных текстов в публицистическом дискурсе, об особенностях их восприятия и толкования носителями языка и культуры в билингвальном контексте Казахстана.
... продолжение- Информатика
- Банковское дело
- Оценка бизнеса
- Бухгалтерское дело
- Валеология
- География
- Геология, Геофизика, Геодезия
- Религия
- Общая история
- Журналистика
- Таможенное дело
- История Казахстана
- Финансы
- Законодательство и Право, Криминалистика
- Маркетинг
- Культурология
- Медицина
- Менеджмент
- Нефть, Газ
- Искуство, музыка
- Педагогика
- Психология
- Страхование
- Налоги
- Политология
- Сертификация, стандартизация
- Социология, Демография
- Статистика
- Туризм
- Физика
- Философия
- Химия
- Делопроизводсто
- Экология, Охрана природы, Природопользование
- Экономика
- Литература
- Биология
- Мясо, молочно, вино-водочные продукты
- Земельный кадастр, Недвижимость
- Математика, Геометрия
- Государственное управление
- Архивное дело
- Полиграфия
- Горное дело
- Языковедение, Филология
- Исторические личности
- Автоматизация, Техника
- Экономическая география
- Международные отношения
- ОБЖ (Основы безопасности жизнедеятельности), Защита труда