ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ В КАЗАХСТАНЕ



Тип работы:  Дипломная работа
Бесплатно:  Антиплагиат
Объем: 60 страниц
В избранное:   
СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .3

1 ОСНОВЫ ТЕОРЕТИКО - МЕТОДОЛОГИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА
1.1 Языковые процессы как объект социологического исследования ... ... ... ... .7
1.2 Сущность, функции, характеристика языка ... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... 15
1.3 Роль языка в интеграционных процессах ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... 19
2 ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ В КАЗАХСТАНЕ
2.1 Правовая основа развития языков ... ... ... ... ... ... ... . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..25
2.2 Роль, особенность государственного языка в СМИ и в
делопроизводстве ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..36
2.3 Социологический анализ языковых процессов в Казахстане ... ... ... ... ... .43

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ... ... ... ... ... ... . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .53

ГЛОССАРИЙ ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 57

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ ... ... ... ... ... ... . ... ... ... ..58

ВВЕДЕНИЕ

Общая характеристика работы
Данная выпускная работа направлена на изучение особенностей языковых процессов в Казахстане и их возможного влияния на межнациональные и межэтнические отношения, а также на правовое регулирование языковой ситуации в стране. В выпускной работе рассмотрена роль и статус государственного языка в Казахстане.
Актуальность темы исследования выпускной работы.
В период развития Казахстана как суверенного государства встал вопрос национального строительства. Реконструирование политической, экономической структуры общества невозможно без определения социальных ориентиров. Структурные изменения актуализировали вопросы самосознания, идентификации, самоопределения казахстанцев. Формирование единого социального, политического и культурного поля, наряду с целым комплексом вопросов, выдвигает на первый план языковую политику государства.
Развитие языковых процессов в обществе обусловлено социальной средой языкового сообщества. Такие показатели как экономическое, социальное и культурное развитие формируют своеобразную языковую среду. В полиэтническом обществе, где пересекаются несколько языков, происходит разделение языкового пространства. Любой язык переживает процессы развития, застоя и смерти. Языковые процессы как социальные могут переживать изменения в силу влияния на них различных общественных факторов. С этой точки зрения языковые процессы в Казахстане могут быть регулируемы и изменяемы.
Процесс языкового строительства является одним из наиболее социально значимых аспектов в жизни государства, поскольку способствует упрочению гражданского согласия в обществе и его дальнейшей консолидации, обеспечивая полноценную реализацию этнолингвистических и культурных потребностей. Этим обусловлена необходимость государственного регулирования вопросов языкового развития в стране [1].
Язык - это часть культуры, которая обеспечивает ее социальную, экономическую, политическую преемственность и целостность. Роль, место и функции языка в культурном развитии получили в науке самое разнообразное толкование и изучение в ряде гуманитарных наук и, прежде всего, в языкознании как науке, занимающейся исследованиями языка. Кроме того, проблемы языка в определенной степени затрагиваются в рамках литературоведения, истории, географии, культурологии, искусствоведения. В последнее время вопросы языкового развития получили освещение в свете социологической и политической наук, что связано с процессами формирования независимых государств, становлением и укреплением независимости национальных политических образований.
Наиболее высокую значимость и актуальность данная тема имеет в полиэтническом обществе, примером которого является современный Казахстан.
Степень разработанности исследуемой проблемы.
Изучение языковых процессов в большей степени связаны с исследованиями национальных или межэтнических отношений. Советская наука уделяла значительное внимание вопросам языка в свете формирования межнационального согласия, интернационализма, советской общности, интегрирующим началом которого являлся язык межнационального общения. (С.В.Лурье [2], Л.М. Дробижева [3]).
Вопросы развития языка рассматриваются в рамках этносоциологии, этнопсихологии, исторической этнологии, антропологии. Особый интерес в науке был отмечен в начале 90-х годов с обострением межэтнических отношений и ростом этнических конфликтов на постсоветском пространстве. В частности это исследования на примере северо-кавказских конфликтов, Нагорного Карабаха (З.В. Сикевич) [4], роль языка в этническом конфликте (Марта Брилл Олкотт) [5] и др.
Изучению места русского этноса в странах Центральной Азии и Казахстана, а также влияние на процессы миграции, идентификации, языковой политики посвящены работы В.А. Тишкова [6-10], В.П. Нерознак [11], А.В. Докучаевой, Л.М. Дробижевой.
В отечественной науке данная тематика отразилась в целом ряде работ по истории, политологии, социологии. Исследования этого периода трудно поместить в рамки одной науки, поскольку рассмотрение вопроса языка касается в целом культурного и политического развития общества. Это работы таких авторов как Л.А. Байдельдинов [12], К.М. Марданов [13], Р.Б. Абсаттаров [14], К.У. Биекенов [15], С.К. Утешов [16], А.П. Коновалов [17], С.Т.Сейдуманов [18], З.К.Шаукенова [18-21], М.М.Аренов, С.К.Калмыков [22-23], С.С.Ахметова [24], К.Ж. Жайшибекова [25], М.С. Машанов, Р.С. Арынова [26], А.Т. Шайкенова [27], А.Н. Нысанбаев [28], А.Б. Гали [29-30], Р.К. Кадыржанов [31], Б.И. Ракишева [32].
Данную проблематику затрагивали в своих трудах К.Г. Габдуллина, Г.С. Абдирайымова, М.Ф. Пузиков, М.С. Садырова, З.Ж. Жаназарова.
Одним из основателей социолингвистики в Казахстане является Б.Х. Хасанов [33]. Его работы посвящены социальной сущности двуязычия, раскрывается роль казахского языка в жизни казахского народа, важнейшие проблемы взаимовлияния казахского- русского двуязычия в сфере художественной литературы.
Целый ряд официальных изданий по вопросам языкового развития, языковой политики был издан по инициативе государственных органов республики. В частности, под эгидой Ассамблеи народов Казахстана и Министерства культуры, информации и общественного согласия вышли в свет материалы международного научно-практического семинара (Алматы, 23-24 мая 2001 года) Мониторинг межэтнических отношений в Казахстане: опыт, эффективность и перспективы, материалы пятой сессии Ассамблеи народов Казахстана (Астана, 1999) Национальное согласие - основа стабильности и развития Казахстана, материалы круглого стола Материнская школа в этнокультурном образовании и др.
Языковая ситуация в рамках вопросов межэтнического общения, межэтнической интеграции, социальной стабильности, этнополитических процессов рассматривается в работах В.Д. Курганской [34], В.Ю. Дунаева, С.Е. Жусупова [35], О. Ариновой [36], Г. Исмухановой [37], которые разработаны в рамках грантовых проектов международных организаций.
В рассмотренных работах изучались проблемы языка лишь относительно этнических, политических, культурных процессов.
В социологическом контексте языковая ситуация освещена с позиции изучения становления государственного языка как социального института в Республике Казахстан (С.С. Ахметова) [38], а также изучение языка как фактора формирования культуры межэтнического общения (К.Ж. Жайшибекова) [39].
Объектом исследования данной выпускной работы является языковые процессы в Казахстане.
Предметом изучения - особенности, состав - ляющие элементы развития языковых процессов в Казахстане, социолингвистические интересы и мотивация представителей основных этносов к владению языками, реальная языковая ситуация, ее социально-культурная обусловленность.
Цель исследования - изучение особенностей языковых процессов в Казахстане: правовая основа, роль и особенности использования государственного языка в СМИ и делопроизводстве.
Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:
- определить теоретико-методологические основания изучения языковых процессов;
- выделить языковые процессы как объект социологического анализа;
- определить внутренние и внешние факторы, влияющие на языковые процессы;
- выделить социологические параметры языковых процессов: количество наиболее функционирующих языков в Казахстане;
- определить место государственного и официального языков в социально- коммуникативной системе казахстанского общества.
Теоретической и методологической основой выпускной работы явились основополагающие идеи, выводы, интерпретации понятий, изложенных в трудах представителей классической и современной социологии.
Источниковедческая база выпускной работы.
В работе широко использованы материалы Агентства Республики Казахстан по статистике по этническому составу населения республики, данные переписи населения по владению государственным и родным языками, информационные материалы СМИ.
Использованы материалы парламентских слушаний Об исполнении закона Республики Казахстан О языках в Республике Казахстан, Конституция Республики Казахстан, Законы О языках в Республике Казахстан, Об образовании, О государственной службе, Государственная программа по развитию языков на 2002-2010 годы.
Структура дипломной работы.
Выпускная работа состоит из двух разделов, каждый состоит из трех параграфов. Объем выпускной работы составляет 61 страница печатного текста.
Первый раздел работы посвящен анализу основ теоретико-методологического аспекта развития языка в Казахстане.
Тематика второго раздела посвящена анализу языковой ситуации в Казахстане, рассмотрена правовая основа развития языков, роль и особенности государственного языка в СМИ и в делопроизводстве. Один из подразделов посвящен непосредственно социологическому анализу языковых процессов в Казахстане.

1. ОСНОВЫ ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА

1.1 Языковые процессы как объект социологического исследования

С точки зрения социологической науки язык есть совокупность моделей поведения и символов. Это социальный конструкт, появившийся на заре человеческой истории. При помощи языка мы фиксируем символы, нормы, обычаи. На языке мы передаем информацию и научные знания [40].
Очевидно, что вряд ли кто из нас может представить себе социальную жизнь без такого наиважнейшего средства коммуникации, как язык, без возможности с его помощью обмениваться человеческой деятельностью, мыслями, идеями и знаниями. Именно язык с его системой звуков и письменных знаков, служит оригинальным способом человеческого общения, хранения и передачи информации, управления человеческим поведением, а также является основой предметного восприятия окружающей действительности, памяти и мышления.
Язык как социальное явление стал предметом исследования целого ряда наук. Если учесть, что язык является не только частью культуры, но и средством сохранения, развития, преемственности культурных систем, то исследования в области языковых процессов имеют существенное значение для развития общества в целом.
Согласно определению Большого энциклопедического словаря, язык предназначен для целей коммуникации и способен выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире. Две основные функции языка заключаются в ее коммуникативности и отражении действительности. Наряду с основными язык выполняет ряд других функций: номинативную (наименований объектов действительности), эстетическую (ср. эстетической воздействие поэтического слова), магическую (культовую, ритуально-религиозную), эмоционально-экспрессивную (выражение эмоциональных реакций), аппелятивную (воздействие на адресат) [41]. Жизнь языка проявляется в общественно-типизированных формах его использования. И что особенно важно, социальная сущность языка обеспечивает его адекватность общественному устройству. Соответственно функции языка социально обусловлены [42].
Выдающиеся ученые второй половины 20 века, такие как И.А.Бодуэн де Куртенэ, Е.Д.Поливанов, Л.П.Якубинский, В.М.Жирмунский, Б.А.Ларин, А.М.Селищев, В.В.Виноградов, Г.О.Винокур в России, Ф.Брюно, А.Мейе, П.Лафарг, М.Коэн во Франции, Ш.Балли и А.Сеше в Швейцарии, Ж.Вандриес в Бельгии, Б.Гавранек, А.Матезиус в Чехословакии и др. стали основателями идей для современных языковых теорий.
В Казахстане языковыми процессами занимаются такие ученые как Б.Х.Хасанов, К.У.Биекенов, З.К.Шаукенова, Ж.С.Смагулова, Э.Д.Сулейменова, Е.А.Хасенов, Б.И.Ракишева, С.Т.Сейдуманов.
Языковое сообщество - это совокупность людей, объединенных общими социальными, экономическими, политическими и культурными связями и осуществляющих в повседневной жизни непосредственные и опосредствованные контакты друг с другом и с разного рода социальными институтами при помощи одного языка или разных языков, распространенных в этой совокупности [43].
Границы распространения языков очень часто не совпадают с политическими границами. Самый очевидный пример - современная Африка, где на одном и том же языке могут говорить жители разных государств (таков, например, суахили, распространенный в Танзании, Кении, Уганде, частично в Заире и Мозамбике), а внутри одного государства сосуществуют несколько языков (в Нигерии, например, их более 200). Поэтому при определении понятия языковое сообщество важно сочетание лингвистических и социальных признаков: если мы оставим только лингвистические, то речь будет идти лишь о языке, безотносительно к той среде, в которой он используется; если же опираться только на социальные критерии (включая и политико-экономические, и культурные факторы), то вне поля внимания останутся языки, функционирующие в данной социальной общности [32, с. 23].
В качестве языкового сообщества могут рассматриваться совокупности людей, различные по численности входящих в них индивидов, - от целой страны до так называемых малых социальных групп (например, семьи, спортивной команды): критерием выделения в каждом случае должны быть общность социальной жизни и наличие регулярных коммуникативных контактов. Одно языковое сообщество может быть объемлющим по отношению к другим. Так, современный Казахстан - пример языкового сообщества, которое объемлет, включает в себя языковые сообщества меньшего масштаба: республики, области, города. В свою очередь, город как языковое сообщество включает в себя языковые сообщества еще меньшего масштаба: предприятия, учреждения, учебные заведения [32, с. 24].
Языковая ситуация - это контекст реального использования языка в обществе, конкретный тип взаимодействия языков и разных форм их существования в общественной жизни каждого народа на данном этапе его исторического развития [43].
Ее возникновение и дальнейшее формирование обусловлены различными обстоятельствами, в том числе взаимодействием языковых и неязыковых (социальных, экономических, политических, психологических, исторических, географических и иных) факторов. Понятие языковая ситуация применяется обычно к большим языковым сообществам - странам, регионам, республикам. Для этого понятия важен такой фактор как время. Языковая ситуация - это состояние социально-коммуникативной системы в определенный период ее функционирования.
История каждого отдельного языка неотделима от истории народа владеющего им. Нынешние языки - это результат процессов социализации современных общностей людей, пишет казахстанский ученый Мусаев К.М. в книге Языки и письменность народов Евразии [44], языки претерпели существенные видоизменения как в плане выполнения своих функций, так и в плане характера носителей, владеющих им. Во-первых, существенно возросла роль языков как в жизни обществ, так и в жизни каждого из живущих в них народов. Язык стал важнейшим показателем национальной принадлежности личности. Общность языка - это и экономическая, и политическая, и социальная, и культурная заинтересованность общности и каждого его члена в языковом единстве. Именно язык сегодня во многом связывает индивида с нацией нерасторжимой общностью [45].
Изучение языковой ситуации через призму социологических исследований были проведены впервые Информационно-аналитическим центром Парламента РК в 1994 и 1996 годах [46].
Результаты исследований показывают, что несмотря на высокий статус, положение государственного языка все еще остается второстепенным [47].
Вопросы бикультурного воспитания и как одна из составляющих вопросы билингвизма в бикультурных семьях стала темой исследования, проведенного Европейским университетом Виардина (Франкфурт-Одер) и кафедрой немецкого языка Казахско-турецкого университета имени Яссауи (Шымкент). Авторы проекта считают, что изучение взаимодействия культуры, языка, религии в многокультурных семьях важна не только в социолингвистическом аспекте, но и в политическим, так как здесь появляется возможность исследования проблем совместного существования различных национальностей [48].
В научной литературе языковые процессы в большей степени изучались как элементы национального единства и различия, как основной идентификатор этничности. На мой взгляд, данный подход позволяет более наглядно изучить языковые процессы в казахстанском обществе. Поэтому обратим особое внимание на исследования национально-языковых процессов.
Как отмечают отечественные исследователи, национально-языковой сфере как социально-развивающейся системе свойственна противоречивость, с одной стороны все больше и больше нарастает стремление национально-этнических групп противодействовать размыванию своих родных языков (и предела возможностей такого противодействия не существует), с другой - язык все дальше будет отходить от родовых, этнических границ, все больше превращаться в универсальное средство межчеловеческой коммуникации [49]. Ряд исследований, проведенных отечественными учеными отражают развитие языковой политики.
Проведенное социологами Центра гуманитарных исследований исследование в 2001 г. показало, что языковая проблема так важна для населения потому, что она охватывает сферу образования, карьеры, делопроизводства, быта, контактов с властями. На вопрос об актуальности статуса своего национального языка 73,8% опрошенных ответили утвердительно. Наибольшую озабоченность проявили русские (82,3%) и немецкие (85,3%) респонденты [50].
Практически все этносы единодушны в том, что сфера употребления казахского языка в последние годы расширилась (86,9%), а русского языка, по утверждениям более чем половины респондентов, сузилась (59,6%). Этот факт настолько очевиден, что принципиальных расхождений по этому вопросу нет ни в регионах, ни в областях, ни у различных этносов. Поскольку многими казахами за годы советской власти родной язык был утрачен, то в условиях строительства новой государственности происходит естественный процесс его реабилитации. Казахи проявляют беспокойство за его состояние. В то же время сужение сферы русского языка воспринимается русскими как попытка вытолкнуть их из страны - 61,3% русских респондентов считают, что их права в области языка ущемлены. Более половины респондентов (53,2%) не сталкивались с какими-либо трудностями из-за того, что казахский язык стал государственным (среди них 80,3% казахов и 33,1% русских). Если при приеме на работу только 7,6% казахов ощутили проблемы из-за незнания государственного языка, то среди русских это число гораздо выше - 24,6%. Аналогичная ситуация складывается и при обращении в официальные заведения (ощутило трудности 8,0% казахов и 24,6% русских) и правоохранительные органы (ощутило трудности 3,0% казахов и 19,4% русских). Лишь незначительное количество респондентов считают, что изучать казахский язык не нужно.
Казахи считают необходимым его изучение, потому что это государственный язык (78,4%), русские - потому что он будет востребован в различных сферах жизнедеятельности (37,9%). Такая же позиция и у других европейских этносов, которые объясняют необходимость изучения языка прагматическими причинами (украинцы 50,0% и немцы 55,9%). Но при этом 64,2% европейских респондентов полагают, что нужен второй государственный язык.
Таким образом, языковая проблема становится самостоятельным конфликтогенным фактором, который разделяет казахов с нетитульными этносами, прежде всего европейскими. Если раньше возможность обострения межнациональных отношений связывалась с ухудшением экономической ситуации, то в настоящее время языковая проблема выступает в числе первичных причин, вызывающих межнациональную напряженность. Под воздействием причин экономического плана она еще больше обостряется. В годы независимости произошли массовые переименования географических названий, городов, улиц, носивших отпечаток советского времени. Этот процесс вызывает обиду у русского этноса, который воспринимает эти перемены как стремление вычеркнуть из истории Казахстана все, что связано с русскими. Оценки этих перемен казахами и русскими отличаются кардинальным образом (таблица 1).

Таблица 1. - Оценка процесса переименования городов, улиц после получения независимости.

Казахи
Русские
Украинцы
Немцы
Узбеки
Другие
Положительно
60,6
5,2
-
-
45,8
18,1
Отрицательно
14,8
71,8
40,6
52,9
118,1
26,6
Безразлично
17,0
16,9
25,0
11,8
21,7
22,3
Затрудняюсь
ответить
6,8
6,0
34,4
32,4
14,5
33,0

Из таблицы видно, что приветствуют процессы переименования азиатские этносы, в то время как европейские этносы (особенно русские) категорически против них. Существуют и региональные различия: так, русские северных регионов более болезненно реагируют на процессы переименования, чем на Юге (соответственно, 89,2% и 57,7%). Это связано, безусловно, с преобладанием на Севере русских, которые осваивали когда-то безлюдные северные края и давали им свои названия. Если казахи факты пересмотра истории и переоценки исторических ценностей считают восстановлением исторической справедливости, а четвертая часть казахских респондентов вообще отрицают массовость этих явлений, то более половины респондентов европейских этносов не считают переименования необходимыми и полагают, что эти факты встречаются очень часто. Отсюда следует, что переоценка истории, процесс переименования городов и улиц служат также одним из конфликтогенных факторов межэтнических отношений. На фоне близости северных областей к России возникают сепаратистские устремления, стремление искать защиты у исторической родины.
В качестве главного фактора, способного вызвать межэтническую напряженность в наибольшей степени, всеми этносами была названа языковая политика.
Исследования, проведенные Центром гуманитарных исследований (ЦГИ) совместно с Казахстанским институтом социально-экономического прогнозирования (КИСЭП) [51], осуществляемую государственными органами кадровую и языковую политику относят к числу факторов заметно осложняющих межэтническую обстановку в республике.
Всего было опрошено 2154 респондента среди населения и 237 - среди экспертов. По мнению авторов, языковая проблема является сейчас приоритетной для этносов, в перспективе ее значимость возрастет. Ряд этносов РК находят ущемленными положение их родного языка. К их числу сейчас можно отнести русское, а также узбекское население, компактно проживающее на юге Казахстана.
По мнению большинства респондентов, сфера применения казахского языка за последние годы скорее увеличилась, в то время как ситуация с русским языком несколько иная. Факт уменьшения сферы употребления русского языка отмечают 25,2% казахов, 75,3% русских, 58,4% лиц другой национальности. Большинство респондентов не отмечают особых неудобств из-за сегодняшнего статуса казахского языка в качестве государственного (таблица 2.).

Таблица 2. - Сталкивались ли вы с какими-то трудностями из-за того, что казахский язык стал государственным? (%)

Казахи
Русские
Другие национальности
Да, при приеме на работу требовалось знание гос. языка
7,3%
24,7%
21,5
Да, при поступлении на учебу требовалось знание гос.языка
3,6
5,5
3,0
Да, при обращении в официальные заведения

18.5
13,7
Нет
85,3
50,5
61,8

Вместе с тем, недооценка значимости языковой проблемы может обернуться для Казахстана утерей людских ресурсов, что особо опасно на фоне неблагоприятной демографической ситуации.
Перспектива изучения казахского языка вызывает у части русского населения негативные установки, что выглядит контрастно по отношению к позициям респондентов других национальностей. Возможно, что повышение уровня востребованности казахского языка в общественных сферах станет весомым побудительным мотивом для изменения отношения к необходимости знания государственного языка.
Язык, являясь результатом социализации, никогда сам не потеряет свойств социализировать национально-этническую специфику. Одна из основных форм социализации, которую выделяет автор, это так называемая материнская языковая социализация, которая передает ценности, нормы, традиции своего сообщества и прежде всего этнического, на родном языке, следующим поколениям. Это как раз тот фактор, который обеспечивает непрерывность и преемственность человеческого развития.
Язык, являясь результатом социализации, никогда сам не потеряет свойств социализировать национально-этническую специфику. Эти свойства содержатся в природе формирования и овладения национальным языком, его передаче из поколения в поколение. Это сложная социокультурная и психолого-лингвистическая система, позволяющая нас идентифицировать с людьми, говорящими именно на таком же языке, а не на другом, и считать их родными, а всех других людей, говорящих не нашем языке - чужими.
Двуязычие, содействуя развитию национальных культур, делает духовную культуру одного народа достоянием другого народа, и в этом смысле овладение двумя языками - необходимость. Ориентир на двуязычие широко принят в творчестве писателей, и это обусловлено как развитием многоязычной советской литературы, так и многонациональностью нашего общества.
Один их казахстанских исследователей вопросов двуязычия Б. X. Хасанов [52] принимает определение двуязычия как использование человеком двух языков в своей жизнедеятельности. В быту не обязательно квалифицированное владение неродным языком, здесь надо уметь оперативно объясняться с носителем другого языка. А в литературе необходимо отличное владение двумя языками. В быту двуязычие в какой-то степени принудительно, тогда как в литературе им пользуются по собственному желанию. Автор проводит различие между одноязычием и двуязычием: первое - обычное, второе - исключительное. Вместе с тем определяет ряд общих свойств:
В социальном процессе они несут почти одну и ту же функциональную нагрузку, могут попеременно применяться в любой сфере жизни.
Хотя двуязычие распространено преимущественно среди образованной части населения, оно там соседствует с одноязычием.
Оба явления способствуют развитию и распространению литературных форм развития языка.
И в том, и в другом случаях в механизме использования языка есть сходства и различия [52, с. 10].
В любом случае, и одноязычные, и двуязычные могут знать и естественно использовать языки, имеющие отношение к ним в трех планах:
язык родителей (если они представляют одну языковую общность);
язык одного из родителей (если они разделены по языковому признаку);
язык, не имеющий отношения к этнической принадлежности родителей, т.е. язык окружающей среды или язык обучения.
В языковой практике, например, в условиях советской действительности, любой человек мог считать родным любой язык, в том числе и язык, не имеющий никакого отношения к этническому происхождению его родителей [52, с. 11].
Б.Х. Хасанов рассматривает двуязычие как процесс, протекающий в ходе взаимодействия двух гетерогенных социумов (коллективов или обществ) путем использования ими двух языков. Естественно, что этот процесс находит свое отражение в обоих языках или, по крайней мере в одном.
По данным переписи русские составляют 23,7 % по отношению ко всему населению, казахи - 63,07 %). Если предполагать, что определяющим выступает язык этничности, то это не соответствует национальному составу. При численном доминировании казахского этноса преобладающим языком остается русский. Следовательно, следует согласиться с тем, что если родной язык выступает в большинстве случаев как социально-этническое явление, то второй язык - это всегда социальное явление (Хасанов, Д.И. Маринеску) [52, с. 16].
Казахско-русское двуязычие не сбалансировано и по функциональной дистрибуции языков. Как известно, русский язык доминирует во всех социально значимых сферах общения, казахский язык также актуализируется во всех сферах общения, но только в тех, где взаимодействуют носители казахского языка. А между тем назрела острая необходимость в реальном функционировании казахского языка во всех общественных сферах. На современном этапе развития государственного языка имеются объективные условия:
Создана правовая база развития этого языка (Закон О языках в Республике Казахстан, Конституция Республики Казахстан);
Определены приоритеты (Государственная программа функционирования и развития языков на 2001 -2010 годы);
Разработана лингвистическая основа и рассмотрены теоретические вопросы, позволяющие охарактеризовать этот язык как язык широкой категории, выполняющей не только общественные функции, присущие национальному литературному языку, но и комплиментарные общественные функции, свойственные мировым языкам. К ним относим:
Функцию языка межнационального общения (т.е. функцию полиэтнической включенности);
Макроаккумулятивную, функцию, т.е. функцию хранения и накопления общественно-политической, научно-технической информации;
Аккультуративную, т.е. функцию языка внешне культурной коммуникации на международной арене (статья 27 Закона О языках в Республике Казахстан [53]), где четко записано используется в деятельности дипломатических представительств и представительств Республики Казахстан при международных организациях
Казахско-русское и русско-казахское двуязычие характеризуются в целом как двуязычие смешанного типа и совмещенное наблюдение показывает, что автономное двуязычие, когда билингв строит свою речь на каждом языке, используя только средства соответствующего языка - довольно редкое явление. Билингв, в равной степени владеющий двумя языками, должен одинаково хорошо использовать оба компонента двуязычия в разных сферах деятельности. Двуязычия при этом осложнено владением разнообразных форм первого или второго языка [54].
В большинстве же случаев актуализируется смешанное двуязычие, когда в речевой деятельности билингва оба языка (первый и второй) функционально неравнозначны: первый (язык с хорошо сформировавшейся языковой компетенцией) обладает функциональной загруженностью, второй же, ввиду недостаточной сформированности языковой компетенции в сознании билингва, может не употребляться во многих сферах общения. Такой тип смешения языковых кодов, когда смена языка зависит от сферы употребления, ситуации, темы общения, называется переключением.
Реальная языковая ситуация в Республике Казахстан складывается из следующих характеристик общества: полиэтничность при преобладании двух метаэтничностей - русского и казахского; существование этнических меньшинств, носителей уникального родного языка; реальное двуязычие, билингвизм; формирование трехъязычья.
Таким образом, под языковыми процессами в широкой трактовке понимаются изменения в языковой ситуации как социальном явлении. С точки зрения подходов изучения языковых процессов, рассматриваются процессы внутри языка, его речевой, грамматической, семантической структуре. С точки зрения социологического подхода, изучаются те или иные изменения, происходящие в процессе социального развития языков, воздействие неязыковых факторов, таких как экономические, политические, социальные; процессы взаимодействия языков в полиэтническом обществе, их статусные позиции, дифференциация, интеграция, ассимиляция.

1.2 Сущность, функции, характеристика языка

Язык - основное средство общения людей. При помощи языка люди общаются друг с другом, передают свои мысли, чувства, желания. Как средство общения, язык связан с жизнью общества, с народом - носителем данного языка. Общество не может существовать без языка, как и язык вне общества. Вместе с развитием общества развивается и изменяется язык. Изменения в общественной жизни находят отражение в языке.
Язык возник в глубокой древности в процессе совместной трудовой деятельности людей. Он помогал людям понимать друг друга, сообща трудиться, обмениваться накопленным опытом и знаниями.
Язык тесно связан с мышлением и сознанием. Знания об окружающей действительности, которые люди приобретают в процессе труда, закрепляются в языке - в словах, словосочетаниях и предложениях. С помощью языка люди передают свои знания, опыт от поколения к поколению.
Каждый язык представляет собой сложную систему. Элементы этой системы тесно связаны между собой и образуют подсистемы в языке: фонетическую, морфологическую, лексическую и синтаксическую [55].
Человеческий язык - необычайно многогранное явление. Чтобы понять сущность языка, его необходимо рассмотреть в разных аспектах, рассмотреть, как он устроен, в каком соотношении находятся элементы его системы, каким влияниям он подвергается со стороны внешней среды, в силу каких причин совершаются изменения языка в процессе его исторического развития, какие конкретные формы существования и функции приобретает язык в человеческом обществе. Вместе с тем необходимо предварительно выяснить, прежде чем говорить об отдельных частностях, какое свойство языка определяет его главную сущность. Таким свойством языка является его функция быть средством общения. Любой язык мира выступает как средство общения людей, говорящих на данном языке. Роль коммуникативной функции в процессе создания языка огромна. Можно без преувеличения сказать, что система материальных средств языка, начиная от фонемы и ее конкретных реальных манифестаций и кончая сложными синтаксическими конструкциями, возникла и сформировалась в процессе употребления языка как средства общения. Многие специфические особенности языка, как-то: наличие специальных дейктических и экспрессивных средств, средств локальной ориентации, различных средств связи между предложениями и т. д. можно объяснить только исходя из нужд функции общения [55, с. 85].
Человеческая речь как средство коммуникации могла возникнуть только в определенных условиях, важнейшим из которых является физиологическая организация ее носителя, т. е. человека. Ни одно из живых существ, за исключением человека, не обладает речью. Уже сам по себе этот факт говорит о том, что важнейшим условием возникновения речи является наличие определенного физиологического субстрата или определенной физиологической организации, наиболее ярко воплощенной в человеке.
Первобытные люди со временем пришли к тому, что у них появилась потребность что-то сказать друг другу. Потребность создала себе свой орган: неразвитая гортань обезьяны медленно, но неуклонно преобразовывалась путем модуляции для все более развитой модуляции, а органы рта постепенно научились произносить один членораздельный звук за другим.
Основная функция языка - коммуникативная (лат.Communicatio - общение), поскольку назначение языка - служить орудием общения, обмена мыслями, информацией и т.д..
Язык не только средство обмена мыслями, но и средство формирования мыслей. Поэтому, вторая его центральная функция - мыслеформирующая.
Например, великий немецкий языковед Вильгельм фон Гумбольд (1767-1835), гениальные продуктивные идеи которого до сих пор разрабатываются в языкознании, называл язык образующим органом мысли.
Кроме того, в языке выделяют ряд частных функций:
а) констатирующую - для простого нейтрального сообщения о факте (Мой дядя самых честных правил. Мороз и солнце. День чудесный. ).
б) вопросительную - для запроса информации (Еще ты дремлешь, друг прелестный?).
в) аппелятивную ( лат. appello обращаюсь к кому-либо) - служит средством призыва, побуждения к определенным действия (Пролетарии всех стран, объединяйтесь!). Выражается с помощью побудительных предложений, формами повелительного наклонения: Вставай, красавица, пора!
г) экспрессивную - выражает голосом (интонацией, подбором слов) отношение говорящего, его настроения и эмоции (Круто! Ну, ты и умник!).
д) контактоустанавливающую (фатическую) - для создания и поддержания контакта между собеседниками (формулы приветствия, и прощания, обмен репликами о погоде).
ж) индикаторную - для обозначения принадлежности к определенной группе людей (к социальному слою, определенной профессии, национальности и т.д.). Широко используется писателями и в рекламе.
Язык - это способность к говорению, не является врожденной. Язык проникает в человека извне и освоенным языком не обязательно может быть родной. Язык может забываться, если им не пользоваться, то есть о подлинном существовании языка можно говорить, если им пользуются. Язык существует поскольку он функционирует , а функционирует он в речи.
Разграничение понятий язык и речь впервые было четко обосновано и описано швейцарским лингвистом Фердинандом де Соссюром (1857-1913), крупнейшим лингвистом, основоположником нового этапа в развитии языкознания.
Позднее эти понятия - язык и речь - (langue и la parоle по Соссюру) были более глубоко разработаны советским лингвистом Львом Владимировичем Щербой (1880-1944).
Сложные взаимоотношения между языком (системой) и речью (формой существования языка), ее отдельными актами (проявлением речевой деятельности) и создаваемым в результате текстом можно представить в виде следующей таблицы: (таблица 3).
Таблица 3.- Взаимоотношения между языком и речью.

РЕЧЬ ЯЗЫК
(речевая деятельность) (языковая система)
акты акты инвентарь + грамматика
говорения понимания (система ед.) (система правил)

ТЕКСТЫ
(высказывания)

Язык - всегда достояние коллектива, продукт совместной трудовой деятельности, которая и обусловила необходимость коммуникации и наличия единого средства общения. Как правило, люди, говорящие на одном языке, это коллектив этнический (одна нация, народ, племя). Однако языки некоторых коллективов (английский в современном мире) могут стать средством межэтнического общения, межнационального общения. Таким lingua franca ( лат. общий язык) является в современном мире английский, а в виртуальной коммуникации - его сетевой вариант Weblish.
Социолингвистика - одна из самостоятельных лингвистических дисциплин, изучающих взаимодействие языка и общества (социума) и зависимость речевых характеристик от социальных - национальности, возраста, пола, уровня образования и т.д. [56].
Действительно, язык этнической общности не является абсолютно единым на всей территории его распространения. Так, литературный язык может противостоять заметно различающимся местным диалектам, а также профессиональным, социальным разновидностям (язык деклассированных элементов, молодежный сленг, язык меритократии в Британии и т.д.)
Диалектология изучает диалекты, говоры (дробные диалекты), наречья (говоры, объединенные на основе определенных признаков). В настоящее время диалекты постепенно изживаются под влиянием СМИ и других социальных факторов. В чистом виде они дольше всего сохраняются в речи старшего поколения жителей глубинки. Многие образованные люди в Китае, Италии, Германии, Британии и т.д. являются носителями так называемого литературно-диалектного двуязычия, применяя в разных ситуациях то литературный язык, то диалект.
Литературный язык - вариант общенародного языка, понимаемый как образцовый. Он функционирует как в письменной форме - в книгах, учебниках, официальных документах и т.д., так и в устной - в публичных выступлениях, театре, кино, радио и телепередачах. Для него характерно сознательное применение правил, то есть нормы, представлений о культуре речи, полученных при изучении языка в школе. Письменная форма языка наиболее регламентирована, а устная допускает некоторые отклонения, свойственные живой речи.
В языке также отражается профессиональная дифференциация общества.
Каждая отрасль науки и производства приносит в язык свои специальные слова и выражения - терминологию, то есть официальные названия предметов, процессов и явлений. Например: карбюратор, процессор, манипулятор, карданный вал, лампа указателя поворота, щетки стеклоочистителей, интерфейс, ассимиляция, коартикуляция, антропоцентризм и т.д. Однако кроме официальных терминов в каждой отрасли есть неофициальные названия - профессиональный сленг (мигалка, муха, мышь, крыса).
Разновидностью, близкой к профессиональному сленгу, является сленг определенных коллективов, объединенных общностью интересов, возрастом, вредными привычками и т.д.
Сленг - нарочитый отказ от принятых норм, ироническое, экспрессивное переименование некоторых понятий .
Также в обществе могут наблюдаться кастовые, сословные, классовые арго (французский салонный язык аристократов до Французской буржуазной революции, жеманная манера речи светских дам, описанная в произведениях Н.В. Гоголя). У деклассированных элементов (нищих, бродяг, воров, заключенных) особое арго. Некоторые из них являются тайными языками и шифруют передаваемое сообщение.
Рассматривая дифференциацию языка в обществе мы можем выделить различные слои, структуры и, в том числе, такой элемент ... продолжение

Вы можете абсолютно на бесплатной основе полностью просмотреть эту работу через наше приложение.
Похожие работы
Социальная среда как обучающий фактор
КОНЦЕПЦИЯ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН
О языках Республики Казахстан
О некоторых особенностях языковой ситуации
Языковая личность.
Информация о статусе русского языка в РК
Образовательный процесс в школах Казахстана
Роль казахского и русского языков в казахстанском обществеСАРАУ
Основы изучения аспектов языка и идентичности
ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ УСТОЙЧИВЫХ СРАВНЕНИЙ В АНГЛИЙСКОМ И КАЗАХСКОМ ЯЗЫКАХ
Дисциплины