КАЗАХСКАЯ МУЗЫКАЛЬНАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ



Тип работы:  Реферат
Бесплатно:  Антиплагиат
Объем: 8 страниц
В избранное:   
КАЗАХСКАЯ МУЗЫКАЛЬНАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ

Статья посвящена казахской музыкальной письменности – тому способу
перевода “живого” звучания казахской народной музыки на нотные знаки,
который на территории Казахстана появился в 19 веке и за относительно
короткий исторический срок стал играть важную роль в музыкальном
образовании, музыкальной науке и пропаганде национальной музыкальной
культуры. До сих пор вопрос о пригодности или непригодности тех или иных
специальных условных знаков для казахского музыкального языка почти не
обсуждался и потому общественность республики мало знает о важности этого
вопроса для судьбы казахской музыкальной культуры.
Начнем с истории музыкальной письменности. Корни ее уходят в Древний
Египет, Месопотамию, Китай, Грецию. В средние века она получает развитие в
странах исламского мира и в 11 веке попадает в Европу в виде геометрии
параллельных линий (Гвидо д´Ареццо ). В 17 веке историческое развитие
музыкальной культуры европейских стран приводит к появлению качественно
новой музыкальной системы, которую иногда называют универсальной
суперсистемой, т. к она вбирает в себя все предшествующие ей звуковысотные
системы и проявляет большие порождающие способности к образованию новых
направлений и стилей. Вместе с новой универсальной звуковысотной
музыкальной системой появляется и новая музыкальная письменность, которая
по своим разрешающим возможностям намного превосходит все предшествующие ей
системы нотографии. Быстрое, взрывоподобное распространение европейской
музыкальной культуры по всему земному шару в 19 - 20 столетиях во многом
было обязано существованию как звуковысотной суперсистеме так и
суперписьменности – тому способу нотографии, которому была доступна запись
музыкальных произведений любого народа, независимо от его музыкального
языка и музыкального инструментария. Понятно, что именно эта универсальная
музыкальная письменность стала основой профессионального музыкального
образования и музыкальной науки во всех странах мира.
Но для классической европейской музыкальной письменности 20 век стал
веком не только триумфального шествия по странам и континентам, но и веком
проявления, обнаружения ее негативных сторон. Музыкальные деятели многих
стран мира стали замечать общее для стран явление – чем глубже музыкальная
суперписьменность проникает в ту или иную национальную музыкальную
культуру, тем больший ущерб она ей наносит. Особенно очевидно ее негативные
стороны проявляют себя тогда, когда она превращается в основу национального
музыкального образования, т.е. тогда, когда в этой системе записываются все
учебники, учебные пособия по народной музыке и музыкально-этнографические
издания. Практика и сама жизнь показали, что между универсальной
музыкальной письменностью и народным музыкальным мышлением существует
определенная несовместимость, такое объективное противоречие, которое
наносит ущерб любой народной музыкальной культуре при условии их активного
взаимодействия. Ясное осознание этой несовместимости приводит к тому, что в
20 веке во многих странах мира начинается движение по реформированию своих
национальных нотографий. Целью этого реформирования было сближение
нотографии с народным музыкальным мышлением, с национальным музыкальным
искусством.
Первыми в этом движении выступили гениальные венгерские композиторы и
музыкальные фольклористы – Бела Барток и Золтан Кодаи. Они стали записывать
венгерскую народную музыку не в универсальной системе, а в многократно
облегченном ее варианте (в музыкознании эта система называется системой
“соль”). Благодаря своей гибкости, экономичности и, главное, полному
совпадению с народным музыкальным мышлением это письмо быстро
распространилось на всю венгерскую музыкальную науку и венгерское
музыкальное образование. Таким образом, в Венгрии, параллельно с
универсальной европейской письменностью, образовалась своя национальная
венгерская музыкальная нотография. Первая продолжала, как раньше,
обслуживать классические европейские жанры, а вторая стала применяться
только в сфере венгерской народной музыкальной культуры. Такое
распределение функций между двумя музыкальными письменностями внутри одной
страны привело к тому, что в Венгрии за короткий срок произошел известный
всему миру подъем венгерского национального музыкального искусства и
национального музыкального образования. Эффект от нововведения Белы Бартока
и Золтана Кодаи был настолько очевиден и понятен музыкантам других стран,
что венгерский опыт стал началом широкого международного движения по
сохранению народной музыки посредством реформирования национальной
музыкальной письменности. Одни страны (Финляндия, Эстония, страны Латинской
Америки и др.) пошли по венгерскому пути, другие стали создавать свои
варианты адаптации классической нотографии к национальной музыке (Болгария,
Турция и др.), третьи стали реставрировать свою старинную музыкальную
письменность (Китай и некоторые страны Юго-Восточной Азии).
Теперь обратимся к нашей республике и посмотрим – есть ли в Казахстане
своя национальная музыкальная письменность? И если таковая существует - то
что она собой представляет? Прежде всего необходимо сказать, что в
Казахстане до сих пор не употребляется само понятие “национальная
музыкальная письменность”, несмотря на то, что, фактически, она существует
в виде трех музыкальных нотографических систем. Домбровая казахская музыка
записывается в системе “соль” типа венгерской, кобызовая в системе “ля”, а
все казахские песни и жыры записываются в классической суперсистеме, т.е. в
двенадцати вариантах1). Это означает, что с приходом музыкальной
письменности в Казахстан внутри единой казахской музыкальной культуры
возникли три различные нотографические системы. Эти системы возникли
совершенно стихийно в связи с исполнительской практикой казахских народных
инструментов в создаваемых оркестрах. И никто из исполнителей не думал о
том, что они, по сути дела, создают казахскую национальную музыкальную
письменность. Такое параллельное существование трех нотографических систем
внутри одной музыкальной культуры можно сравнить с одновременным
использованием в казахской литературе латинской, арабской и славянской
письменной графики. Современному филологу трудно представить такую
парадоксальную ситуацию и тем не менее, в казахской музыкальном искусстве
сегодня мы видим именно такую картину. Если, например, одну простую
казахскую песню будут записывать в нотных знаках домбрист, кобызист и
музыкальный фольклорист, то домбрист запишет ее в одной системе, кобызист в
другой, а музыкальный фольклорист в третьей.
О неупорядоченном, неестественном состоянии казахской национальной
музыкальной письменности и необходимости ее реформирования говорят и данные
современной науки – музыкальной психологии. Исследуя в разных возрастных
группах способности человека к овладению различными нотографическими
системами, музыкальная психология приходит к выводу о том, что классическая
европейская музыкальная письменность из-за своей крайней сложности может
быть усвоена человеком только до четырнадцатилетнего возраста. До 14-ти лет
детский мозг обладает органическим единством трех составляющих видов памяти
– слуховой, зрительной и моторной. И только ежедневные многочасовые
тренировки на протяжение многих лет могут привести ребенка к свободному
владению суперсложной классической нотографией. После 14-ти лет комплексная
память расщепляется на три самостоятельные вида памяти, которые развиваются
отдельно друг от друга, и потому овладение классической европейской
письменностью после 14-ти лет невозможно. В нашей стране, также, как и во
всех бывших республиках Советского Союза, основная масса студентов-
народников начинает учиться после 16-ти лет и потому обучение их
европейской классической нотографии не только бесперспективно, но и вредно,
поскольку чем больше мы обучаем молодого человека невозможному, тем больше
у него развивается чувство собственной неполноценности.
Ко всему вышесказанному необходимо напомнить, что обнаружение
негативных сторон классической европейской музыкальной письменности в
образовательном процессе народных музыкантов и реформирование народной
нотографии приобрело в современном мире не только культурно-
просветительский характер, но и политический. Дело в том, что страны
бывшего социалистического лагеря, которые ... продолжение

Вы можете абсолютно на бесплатной основе полностью просмотреть эту работу через наше приложение.
Похожие работы
Традиция жырау: наследие нашего народа, культурное и историческое значение
Уйгурское письмо и театр: история и культура
Казахский музыкальный язык как государственная проблема
Пробуждение Великого Синтеза: Аль-Фараби и Его Мультидисциплинарное Наследие в Философии, Науке и Искусстве
Абу Насир аль-Фараби: жизнь, наследие и культурное влияние на народы Востока
Эволюция Гражданской Музыки: От Рождения до Зрелости
Уйгурский народ и язык: история, культура и письменность
ОБРАЗЦЫ НАРОДНОГО ТВОРЧЕСТВА КАЗАХСКОГО НАРОДА: МАГИЧЕСКИЕ ПЕСНИ, ОБЕРЕГАЮЩИЕ БОЛЕЗНИ И ПРОТИВОНАПРЯЖЕНИЯ ЧУДОВИЩНЫХ СИЛ НАПРИРОДЫ
Философские течения в Древнем Китае: Конфуцианство, Даосизм и Буддизм
Проблемы литературного языка: нормирование и стандартизация языковой культуры в казахском обществе
Дисциплины