ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ УСТОЙЧИВЫХ СРАВНЕНИЙ В АНГЛИЙСКОМ И КАЗАХСКОМ ЯЗЫКАХ


УДК
КАТЫКБАЕВА МАРАЛ БЕКЕНОВНА
ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ УСТОЙЧИВЫХ СРАВНЕНИЙ В АНГЛИЙСКОМ И КАЗАХСКОМ ЯЗЫКАХ
10. 02. 20 - сравнительно - историческое,
типологическое и сопоставительное языкознание
Автореферат
диссертации на соискание ученой
степени кандидата филологических наук
Республика Казахстан
Алматы
2006
Переход от внутрисистемного изучения к содержательной стороне языка является отличительной чертой языкознания XIX и XX веков. Целью изучения и установления сходств и различий как родственных, так и неродственных языков, сопоставительное языкознание обращает большое внимание на изучение именно языковой семантики, так как именно в ней содержится картина мира этноса или нации. В ходе такого изучения, как правило, выявляется общее и особенное (национальное) . Проявление признаков национально - специфического наблюдается на всех уровнях языка, а именно во фразеосемантике, в том числе и в устойчивых сравнениях. Присутствие национально - маркированных компонентов в составе УС связано с различными внелингвистическими факторами, в том числе и антропоцентрическим. Значение таких лексических единиц ориентировано на человеческий характер и его сущность, придающий, таким образом, своеобразие в языковую семантику.
Этнолингвистические и аспекты позволяют эксплицировать проявление национально - специфического, формы которого варьируют от стереотипно - этикетного поведения до ритуально - магических функций.
Концепция понимания языка о том, что это сгусток культурной информации (материальной и духовной) прослеживается в работах российских и казахстанских ученых: Топорова В. Н, Толстого Н. И, Телии В. Н, Кунина А. В, Масловой В. А, Красных В. В, Конырова Т. К, Копыленко М. М и Кайдарова А.
Сравнение сделало качественный переход от категории риторической до лингвистической, чем больше явлений и объектов действительности были вовлечены в процесс познания, тем совершенней становилась форма сравнения. Большая заслуга в развитии данной теории принадлежит следующим ученым: Огольцеву В. М, Кунину А. В, Ройзензону Л. И, Конырову Т. К.
Представленный как совокупность нескольких наук - когнитивная наука сделала основным объектом своего изучения человеческую мыслительную деятельность. Способность к категоризации и классификации всех предметов и явлений действительности определило сравнение как мощное средство познания. В основе функционирования сравнений лежит механизм, который позволяет систематизировать и упорядочить этот мир на различные бинарные оппозиции, такие как: «большой - маленький», «далекое - близкое», «радость - печаль», «значимость - незначимость». Данные семантические антонимии являются выражением логической противоположности, в которой присутствуют не только следы универсального, т. е. общечеловеческого, но и признаки национально - специфического, обусловленные различными этнопсихологическими факторами - это ментальность, мировидение и миросозерцание.
Актуальность диссертационного исследования заключается в том, что национально - культурное своеобразие, заключенное в семантике устойчивых сравнений английского и казахского языков еще недостаточно изучено в сопоставительном плане, а именно в этнолингвистическом
Изучение одного языка еще не дает столь обширных и глубоких сведений о языке как анализ двух и более языковых систем, в результате выявляются общие моменты сходств и различий не только на лингвистическом, но и на ментальном, культурно - историческом уровнях. Следовательно, знания, хранящиеся в языке, имеют более сложный характер и слоистую структуру, представляющие не только лингвистическую ценность, но и дающие богатую информацию о жизни народа, способе его мышления и познания. Исследование устойчивых сравнений показывает, что в них наиболее ярко сохранились такие фрагменты миропонимания как традиция, обычаи, устои и уклад жизни народа. Всестороннее изучение языковой единицы требует учета экстралингвистических факторов. Данный подход, получивший столь огромную поддержку в кругах ученых- лингвистов, привел к развитию новых отраслей в науке, как этнолингвистика и лингвокультурология. С этого момента многие явления культуры, основные мировоззренческие концепты народа получили научное объяснение и толкование. Все, что подвергается концептуальному анализу, является следствием долгого процесса познания человеком окружающей действительности и рассматривается базой для этнолингвистического исследования. В данном случае УС не являются исключениями, именно антропоцентрическая направленность и общенародный характер устойчивых сравнений требуют этнолингвистического анализа, с целью получения информаций характера о носителях языка. В период роста межкультурной коммуникации и для достижения межкультурного понимания решение этнолингвистических и задач приобретает особую значимость и актуальность.
Цель диссертации - выявить и исследовать специфику национально - культурных компонентов в семантике УС английского и казахского языков. Раскрыть роль устойчивых сравнений в формировании особой языковой картины мира, характерные для определенного этноса или нации. Для достижения этой цели ставятся и решаются следующие задачи:
- изучить сравнения с лингво- гнесеологических позиций, с целью определения их сущности;
- провести структурный анализ, позволяющий определить сравнения
как особый тип компаративной конструкции с фразеологической семантикой;
- исследовать ВФ устойчивых сравнений, т. к. именно в ней содержится основная информация о носителях языка и то своеобразие, определяющее специфику фразеосемантики в двух сопоставляемых языках.
- раскрыть содержания основных мировоззренческих концептов, а именно связанных с цветовой символикой, прототипическими образами, пространственно - временными и количественными измерениями наиболее ярко раскрывающие особенность восприятия людьми мира.
- определить иерархию животных в идиоэтнической шкале ценностей двух народов;
- выявить основные дифференциальные признаки прецедентных имен в составе УС, являющиеся репрезентантами этнической культуры;
- установить когнитивный потенциал сравнения, способный организовать языковую картину мира того или иного этноса;
- установить пути формирования и динамику развития устойчивых сравнений английского языка;
Научная новизна исследования:
- впервые УС в английском и казахском языках стали объектами сопоставительного исследования и рассматриваются в рамках этнолингвистики;
- существующее единство концепта тождества и концепта различия, рассматриваются на примере практического материала английского и казахского языков;
- впервые в сопоставительном плане проведен структурный анализ компаративных конструкций в ходе которого, выявилась специфика структурообразования УС в английском и казахском языках;
- впервые в работе мифология, как средство исследования законов человеком познания мира, рассматривается на уровне фразеосемантики;
- в английском и казахском языках цветовая символика подвергается концептуальному анализу, как способ создания языковой национальной картины мира;
- полученная в результате контрастивного исследования УС английского и казахского языков, этнокультурная информация позволяет утверждать о том, что наряду с существующими стереотипами - образами и стереотипами - ситуациями, следует выделить и такой вид как стереотип - этикетного поведения, который впервые рассматривается и излагается в данной работе;
Методы исследования. В процессе исследования устойчивых сравне-
ний английского и казахского языков были использованы следующие методы и приемы анализа: описательный, сопоставительный, и семасиологический.
Материалом и источником исследования послужили различные фра-
зеологические, паремиологические словари английского и казахского языков. Художественные произведения английских и казахских классиков. Научная литература этнолингвистического и характера.
Объект исследования - устойчивые сравнения английского и казах- ского языков.
Предмет исследования виды сравнений от предметно - логических до образных. В процессе всестороннего изучения устанавливается категориальный статус сравнения в познании и его роль в организации языковой картины этноса.
Теоретическая ценность и практическая значимость работы заключается в том, что исследование специфики семантики УС, а также основных закономерностей формирования и функционирования, способствует более глубокому пониманию их значимости и роли в системе языка. Научно - теоретические основы этнолингвистического и исследования позволяют выявить тот ментальный уровень, на котором происходит духовное присвоение окружающего мира. И в этом плане, изучение УС как раз так и вносит определенный вклад в дальнейшее развитие данных отраслей наук. А что касается практической части работы, то тот языковой материал, который был извлечен и изучен в процессе работы, и, изложенные по результатам исследования выводы и факты, в дальнейшем могут быть использованы при составлении двуязычных словарей фразеологического характера и при разработке спецсеминаров и спецкурсов в рамках этнолингвистики и лингвокультуралогии.
Основные положения, выносимые на защиту:
- Этнолингвистический и подходы в исследований фразеологических единиц, а именно УС позволяют эксплицировать не только различия между сопоставляемыми языками, но и черты, характерные только одному определенному этносу или народу.
- Изучение языкового материала в рамках когнитивной лингвистики позволяет установить значимость и роль языка в процессе познания, а так же каким образом полученные знания репрезентированы в человеческом уме.
- Сравнение реализует одно из когнитивных способностей чело века как категоризация, где на основе образно - ассоциатив
ного механизма устанавливаются моменты сходств и разли
чий, что является основанием любой классификации.
- Исследование структуры УС в английском и казахском языках показывает, что, несмотря на существующий ряд сходств, есть различия, связанные со спецификой языков.
- Многие факты, запечатленные в семантике УС двух языков, указывают на то, что в сознании древнего человека доминировало мифологическое миропонимание, которое на тот период было единственным способом познания людьми мира.
- Благодаря концептуальной интерпретации цветовой символики, языковая картина мира любого народа предстает красочной и полифоничной. Это достигается благодаря тому, что любая краска или любой цвет способен вызывать сугубо - индивидуальное восприятие у каждого отдельного народа или этноса.
- Литературный английский язык внес значительный вклад в пополнение фразеологического фонда. Крылатые выражения многих писателей приобрели общеупотребительность и стали достояниями народа.
Апробация работы. Результаты исследования и основные положения диссертационной работы были опубликованы в сборниках Республиканской научно - практической конференции «Языки в современном мире: Проблемы и перспективы» (Караганда, 2002), Республиканская научно - практическая конференция, посвященная 130 - летию А. Байтурсынова (Караганда, 2003), в журнале «Тілтаным - Языкознание» (Алматы, №1(9) 2003), в журнале «Тілтаным - Языкознание» (Алматы, №3(11) 2003), в журнале «Вестник КарГУ» (Караганда, №2(34) 2004), VI Международная научно - теоретическая конференция, посвященная 105 - летию И. Жубанова «Наследие И. Жубанова» (Актобе, 2005), Международная научно - практическая конференция, посвященная 80 - летию Е. А. Букетова «Академик Е. А. Букетов - ученый, педагог, мыслитель» (Караганда, 2005), в журнале «Вестник КазУМО иМЯ» (Алматы, №5(14) 2005) .
Основное содержание работы
Во Введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, научная новизна, определяются цель, основные задачи, методы, предмет и объект исследования; теоретическая и практическая ценность, источники и его материал, выдвигаются положения, выносимые на защиту, указываются формы опрбации работы.
В первом разделе прослеживается качнственное изменение категориального статуса сравнения от фигуры риторической до лингвистической. Наряду с такими функциями как риторичность и поэтичность, сравнение способно являться мощным средством познания объективного мира. Данный вопрос освещается под углом зрения этнолингвистики.
1. 1Этнолингвистика - междисциплинарная программа, исследующая язык и культуру этноса. В современном языкознании взаимосвязь и взаимодействие языка и культуры является одной из ключевых проблем, т. к, « в большинстве случаев человек имеет дело не с самим миром, а с его репрезентациями, с когнитивными картинами и моделями- мир (или различные миры) представляются человеку сквозь призму его культуры, и, в частности, языка, являющегося неотьемлемым элементом культуры» /1, с. 16-20/.
Надо сказать, что культура многолика. Составляющие ее компоненты не повторяют друг друга. С одной стороны, если различие состоит в создании материальных благ, то с другой стороны оно выражается в совокупности духовных ценностей. «Нередко люди служат целям, которые выходят за пределы человеческого существования. В культуре есть тяготение к возвышенному, неземному. Это тоже важная характеристика культуры. Люди пытаются понять смысл мироздания и свое место в нем» /2, с. 21/.
Вся познавательная деятельность и область мышления наших предков ограничивалась языком. Культурные изменения, которые имели место на всех ступенях его развития, непосредственно отражались в языке.
«Важность языка в целом для определения, выражения и передачи культуры не подлежит сомнению… Роль языка в накоплении культуры и ее историческом наследовании очевидна и очень существенна. Это относится как к высоким уровням культуры, так и к примитивным ее формам. Большая часть культурного фонда примитивного общества сохраняется в более и менее четко определенной языковой форме» /3, с. 242, 233/.
В дальнейшем идея изучения культуры через язык, заложенная В. фон Гумбольдтом, получила свое логическое развитие в трудах Э. Сепира, Б. Уорфа, Я. Гримма, Р. Раска, К Леви-Стросса, А. А. Потебни, Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова.
Теоретические основы этнолингвистики, как указывалось выше, были заложены В. Гумбольдтом и Э. Сепиром. Однако, ранее этнолингвистические воззрения были высказаны в XI веке известными тюркологами - этнолингвистами: Махмудом Кашгари и Алишером Навои. Махмуд Кашгари неоднократно отмечает, что экстралингвистические факторы (уклад жизни, род занятий, особенности географической среды и др. ) оказывают большое влияние на язык, обуславливают наличие в них тех или иных слов и выражений. Этнолингвистическая деятельность А. Навои была связана с изучением родного тюркского и персидского языков. В ходе исследования ученый смог показать большие лингвистические возможности тюркского языка, было выявлено 100 глаголов, для которых не было соответствующих значений в персидском языке. Большая заслуга двух этнолингвистов заключается в том, что своим учением они противостояли «монокультурности», которая господствовала в древних и средневековых учениях.
В Казахстане этнолингвистическая школа связана с именем академика А. Т. Кайдарова, М. М. Копыленко подчеркивает большую заслугу А. Кайдарова и его последователей в развитии и совершенствовании этнолингвистических принципов анализа. Ученый отмечает, что «… в трудах акад. А. Т. Кайдарова, его учеников и коллег важное место занимает синхронное состояние языка, что однако не исключает обращения к диахронии, к эпосу и к другим фольклорным источникам с максимальным использованием этимологического анализа, особенно в связи с глубоким проникновением в проблемы ономастики и этногенеза» /4, с. 17/. Язык, помимо коммуникативной и кумулятивной функции, способен выполнять идентифицирующую функцию, позволяющую соотнести его с конкретной этнической общностью.
Утверждение о том, что нацилнально - культурное своеобразие присутствует не только во фрагментах духовной культуры, но и материальной, присутствует в работах Ж. Манкеевой и А. алмаутовой. Данные работы - это исследование национального ономастикона в рамках этнолингвистики, направленные на реконструкцию культурной лексики, в том числе и наименовании одежды в казахском языке. Глубокие и этнолингвистические исследования внутренней формы и мотивов формирования наименовании этнокультурной лексики способствуют проявлению таких форм культуры, как традиция, обычаи, ритуал, отражающие фрагменты казахской материальной, эстетической и духовной культуры.
1. 2 Язык и мышление в познании мира. Проблема языка и мышления имеет глубокие корни в своем развитии, еще античные философы Гераклит, Платон и Аристотель занимались изучением данной проблемы. Если вопрос о том как мышление относится к бытию, более или менее был ясно сформулирован древними греками, то вопрос о характере взаимосвязи языка и мышления вызвал бурное обсуждение «как в онтологическом, так и в гносеологическом плане, обострило внимание полемистов к природе и сущности языка и к его роли в познании человеком мира» /5 с. 268/.
Попытка уяснить роль и место языка в познании, а точнее слово - логоса, характеризуется неоднозначностью мнений и, соответственно, породила различные подходы к нему.
И. М. Соловьев, Ж. И. Шиф, Л. С. Выготский, С. Л. Рубенштейн, А. Г. Руднев, И. П. Павлов допускают возможность мышления без участия языка. Тогда как мысль об эвристической функции языка и то, что «язык не есть продукт деятельности, а деятельность», излагается в работах В. фон Гумбольдта, Э. Сепира, В. Уорфа, А. А. Потебни, вокруг которых построено теоретическое воззрение исследователей на сущность языка в процессе мышления и познания.
Абстрактное мышление, которое оперирует теориями, суждениями и понятиями, требует языкового оформления. Имея дело с новым предметом, человек сталкивается с проблемой для его обозначения. «В мышлении человека фактически образуются новые понятия. Возникает потребность в их наименовании. Используя различные ассоциативные связи, человек в данном случае использует не какие - то новые звуковые комплексы, а довольствуется уже имеющимися звуковыми комплексами. Здесь важно то, чтобы вновь возникшее понятие имело какую-нибудь связь со старым понятием» /6, с. 206/.
Как мы полагаем, суть данной проблемы сможет достичь своей ясности благодаря объединению и тесной взаимосвязи таких разных наук, как лингвистика, психология и философия, которые, в дальнейшем привели к зарождению новой - когнитивной науки. Исследование этого вопроса в различных аспектах науки позволяет понять, что к человеку информация поступает не только по лингвистическому, но и по другим каналам. Благодаря этому, наряду со словесным мышлением, возникают разные типы абстракции, другие типы мышления, в том числе и неязыковые.
1. 3 Сравнение в процессе познания. Сравнение - одно из самых эффективных и универсальных способов познания и древний вид интеллектуальной деятельности, предшествовавший счету /3/. В силу своих познавательных способностей и многоаспектности сравнение стало объектом изучения разных наук, как: философия, логика, психология, лингвистика, литература и культурология.
«Сравнение, как метод познания, служит эвристическим инструментом раскрытия отношений тождества, сходства и различия между предметами явлениями объективной реальности»/7, с. 11/, представляя, таким образом, единство концепта тождества и концепта различия. Несмотря на существующее единство, они отличаются свои категориальным статусом. Тождество независимо от человека, а сходство же зависит от субъективного восприятия и впечатлений, и поэтому сходство зачастую может быть обманчивым. А тождество находит применение в точных науках. подобие или сходство может быть преходящим, а тождество константным.
... продолжение- Информатика
- Банковское дело
- Оценка бизнеса
- Бухгалтерское дело
- Валеология
- География
- Геология, Геофизика, Геодезия
- Религия
- Общая история
- Журналистика
- Таможенное дело
- История Казахстана
- Финансы
- Законодательство и Право, Криминалистика
- Маркетинг
- Культурология
- Медицина
- Менеджмент
- Нефть, Газ
- Искуство, музыка
- Педагогика
- Психология
- Страхование
- Налоги
- Политология
- Сертификация, стандартизация
- Социология, Демография
- Статистика
- Туризм
- Физика
- Философия
- Химия
- Делопроизводсто
- Экология, Охрана природы, Природопользование
- Экономика
- Литература
- Биология
- Мясо, молочно, вино-водочные продукты
- Земельный кадастр, Недвижимость
- Математика, Геометрия
- Государственное управление
- Архивное дело
- Полиграфия
- Горное дело
- Языковедение, Филология
- Исторические личности
- Автоматизация, Техника
- Экономическая география
- Международные отношения
- ОБЖ (Основы безопасности жизнедеятельности), Защита труда