Развитие литератур и фольклора народов Средней Азии и Казахстана второй половины XIX в



Тип работы:  Реферат
Бесплатно:  Антиплагиат
Объем: 10 страниц
В избранное:   
Развитие литератур и фольклора народов Средней Азии и Казахстана второй
половины XIX в.

Развитие литератур и фольклора народов Средней Азии и Казахстана второй
половины XIX в. связано в основном с возникновением и упрочением
просветительских тенденций. Своеобразие и особенности этого литературно-
общественного направления были обусловлены крутыми поворотами в
исторических судьбах народов, населявших огромные пространства от
Каспийского моря на западе до границ с Китаем на востоке и от Арало-
Иртышского водораздела на севере до границ с Ираном и Афганистаном на юге.
В этот период они были присоединены к Российскому государству. Процесс
присоединения к России не был единовременным актом. Он растянулся почти на
тридцать лет, завершившись образованием в 1876 г. Туркестанского генерал-
губернаторства, которое с 1886 г. официально именовалось Туркестанский
край. Закаспийская железная дорога, построенная в 1880—1888 гг., стала
„открывать“ для капитала Среднюю Азию... (Ленин В. И. Полн. собр. соч.
Т. 5. С. 82). Проникновение капитала и развитие капиталистического
производства сопровождались обострением социальных противоречий, кризисными
явлениями в экономике. Все усиливавшийся гнет царизма, местной феодально-
патриархальной верхушки, духовенства постоянно вызывал народные волнения,
которые принимали разный характер: от узколокальных выступлений
крестьянства до широких народных восстаний, охватывающих огромные
пространства и многие народы.
Присоединение к России способствовало ломке феодально-патриархальных и
патриархально-родовых отношений, пробуждению классового и национального
самосознания. Постепенно разрушаются крепостные стены изоляции, которыми
были плотно окружены Бухарский эмират, Хивинское и Кокандское ханства и
которые удерживали социально-политическое, экономическое и духовное
развитие населения этих феодальных владений в состоянии застоя. Достаточно
222
напомнить о том, что еще в 90-е годы 98% коренного населения Узбекистана
было неграмотным, а к началу XX в. грамотность среди туркмен составляла
всего 0,7%. Ненамного лучше обстояло дело и в других национальных
сообществах края.
Однако главное значение всех этих исторических событий заключалось в
том, что национально-освободительная борьба среднеазиатских и казахстанских
народов постепенно сливалась с общерусским, общероссийским революционно-
освободительным движением.
Вхождение в состав России имело и другие объективно-исторические
прогрессивные последствия. Прекратились разорительные междоусобные войны
феодалов, было ликвидировано рабство, народное хозяйство втягивалось в
орбиту общероссийской экономики, начал формироваться рабочий класс, который
постепенно становился ведущей силой в революционной борьбе трудящихся,
провозвестником интернационалистических идей, объединяющих народы региона,
препятствующих национально-религиозной розни и создающих условия
стабильного духовного и классового единения. Именно с этого исторического
рубежа и возникают, по нашему мнению, основания для утверждения понятия
среднеазиатского региона, включающего в себя не только естественно-
географические, но и социально-исторические и культурные факторы.
Вторая половина XIX в. была благоприятна для художественных исканий в
новых направлениях, для постепенного переосмысления и пересмотра
канонических средств и приемов, для постижения законов реалистического
искусства. Перемены в первую очередь коснулись устной народной поэзии и
прозы. Именно в фольклоре фиксируются новые явления в общественной жизни,
новации в повседневном быту. В эти годы меняется не только содержание
фольклора, но и состав его жанров, их соотношение в общей системе
художественного мышления. На первое место выходят сатирические жанры —
обличительные бытовые сказки, анекдоты, песни и послания. Широко бытуют,
отражая новые формы взаимосвязей тюркоязычных и фарси-язычных народов,
сказки об Алдар-косе и Ходжа Насре (Ходжа Насреддине); бурно развивается
социально-бытовой эпос. Создаются новые редакции героического эпоса с более
четкой и острой социальной направленностью и чертами иной концепции
человека. Заметно изменяется наиболее устойчивая в своих формах и жанрах
обрядовая поэзия. Усиление общественно-политической функции антифеодальной
и антиклерикальной сатиры свидетельствовало о расширении зоны взаимосвязей
и взаимовлияний духовной и словесной культур народов региона, ибо и
содержание инвектив, и сатирические образы отражали общий опыт и общее
отношение к объектам обличения: ими были чиновник-лихоимец, обманщик мулла,
безжалостный феодал, бай и т. д. Кроме того, как известно, в фольклорных и
литературных произведениях разных народов нередко встречаются общие мотивы,
сюжеты, темы, приобретающие, однако, своеобразную исторически и национально
окрашенную интерпретацию и звучание. Часто это было объяснимо обращением к
одним и тем же источникам, например к персидско-таджикской и узбекской
классике, к героическому эпосу тюркских народов.
Если творчество народных поэтов (бахши, шаиров, акынов, ашугов) было
непосредственно связано с живой действительностью, несло в себе
злободневный отклик на те или иные события общественно-политической жизни,
то поэты и мыслители Средней Азии и Казахстана в своей общественно-научной
деятельности и художественных произведениях, думая об обновлении общества,
движении его по пути технического и духовного прогресса, опирались на
просветительские идеи, прежде всего на воспитание и образование, причем
светское, а не конфессиональное, каким оно являлось преимущественно.
С просветительской идеологией связана не только демократизация
поэтического языка, но и развитие прозаических жанров, которые в жанровой
иерархии сравнительно с поэтическими — высокими — считались низкими.
Возникли синкретические жанры романа-путешествия, научного трактата, с
многочисленными вставками из поэзии классиков, появились произведения
моралистического характера с романтическими сюжетами. Для воззрений
среднеазиатских просветителей характерны были, хотя и ограниченно,
представления о единстве мирового литературного процесса. Просветители
отмечали многие общие художественные и философско-этические традиции
народов античного мира, Индии, Средней Азии, арабского Востока. Эти
традиции они видели в борьбе с клерикальной ортодоксией и богословской
схоластикой. Просветителей Востока объединяла мысль о необходимости широкой
практической деятельности, связанной с просвещением масс, перестройкой всей
системы образования.
Реализм просветительской литературы отличался ярко выраженной
демократической направленностью. Он и возник как сознательная у одних
писателей и как стихийная у других реакция на догматизм и консерватизм
придворной поэзии, на оторванность ее от жизни народа; как реакция на
безудержное славословие и одописание в адрес правителей; наконец, как
проявление исторической необходимости вырваться
223
за пределы феодально-патриархальной замкнутости и ограниченности,
препятствовавшей активному взаимообмену духовными и культурными ценностями.

Характерной чертой среднеазиатского и казахстанского просветительства
этого периода было приобщение к передовой русской культуре и литературе, к
животворным идеям русской революционной демократии, что сказалось на
содержании и направленности художественного творчества писателей, в
последующей готовности их к восприятию и пропаганде идей следующего этапа
революционно-освободительного движения в России.

В XVIII в., как и в предыдущие века, на территории Средней Азии обитали
народы с различным культурным уровнем. Одни (таджики и узбеки) имели в
прошлом богатую городскую культуру, в том числе развитую литературу, лучшие
представители которой пользовались мировой славой (персидско-таджикские
классики Фирдоуси, Омар Хайям, Джами, узбек Навои), другие (туркмены,
каракалпаки, казахи и киргизы) вели кочевой образ жизни, у них развивалось
прежде всего устное народное творчество. Различные общественно-социальные
условия определили и различный уровень грамотности. Литературными языками
были таджикский (фарси) и чагатайский (среднеазиатский тюркский
литературный). Более тесный контакт поддерживали между собой узбеки и
таджики, культура которых формировалась идентично. Преобладающее
большинство поэтов обоих народов были двуязычными. Это объяснялось в первую
очередь социально-экономической общностью и контактно-генетическими связями
между ними.
В XVI—XVII вв. межфеодальные распри привели к созданию двух
самостоятельных ханств на территории, заселенной узбеками и таджиками, —
Бухарского и Хивинского; в XVIII в. выделилось еще Кокандское ханство. Все
три ханства враждовали между собой. В первой половине XVIII в. пагубными
были и опустошительные набеги иранского завоевателя Надир-шаха (убит в
1747 г.). Некогда пышные дворы эмиров начали терять свое значение как
литературные центры. Только в Хорезме со столицей в Хиве (Хивинское
ханство), где проживали главным образом туркмены и узбеки, творили видные
поэты Средней Азии XVIII в.
В литературе Средней Азии и Казахстана во второй половине XVII в. и в
XVIII в. заметное место занимает эпический жанр дастан. В персоязычной
литературе дастаном назывались поэмы и сказания, сложенные на пахлевийских
наречиях Ирана доисламского периода, дошедшие до нас в отрывках или
переложениях на фарси. Известно, что большинство этих дастанов было сложено
и на территории Средней Азии. Следовательно, жанр дастана для
среднеазиатских народов (особенно для аборигенов Туркмении, Таджикистана,
Узбекистана) не был чем-то привнесенным извне. С приходом тюркских племен
на территорию Средней Азии (с VI по XVI в.), хотя этнический состав
населения и изменился, тесные культурно-экономические связи с Ираном
продолжались. Так, в Средней Азии и Казахстане наряду с дастанами на тюрко-
огузские темы (Шасенем и Гариб, Зохра и Тахир, Юсуп и Ахмет,
Гороглы, Алпамыш и др.) создавались и дастаны, сюжеты которых
заимствованы из литературы на языке фарси (Шабахрам, Мелике Диларам,
Гуль и Санубар, Лейли и Меджнун, Фархад и Ширин, Юсуф и Зулейха,
Хюрлига и Хамра и др.). Жанр дастана получил широкое распространение и в
Закавказье, и на Ближнем и Среднем Востоке.
Дастан по типу творчества делится на литературный и народно-поэтический;
по содержанию — на героический эпос, героико-фантастический, романтико-
приключенческий и романический (так называемый народный роман). Сюжеты
дастанов, как правило, заимствовались из письменной эпической литературы на
языке фарси, реже — арабском и индийских языках. Так возникло много
прекрасных дастанов в XVII—XVIII вв. в Средней Азии и Казахстане: Юсуф и
Зулейха, Рустам-наме, Варка и Гюльшах, Синдбад и Лабшакар,
Гюльджамиля, Чахар дарвиш, Тути-наме и др. К этой же группе относятся
переложенные в дастан поэмы великого Навои — Лейли и Меджнун, Фархад и
Ширин. Немало также произведений с сюжетом из истории ислама: Абумуслим-
наме, Баба Ровшан, Ибрахим Адхам, Сайкал-наме, ряд кысса о подвигах
Али, зятя Мухаммада, и др.
Романические литературные дастаны назывались также кысса или хикая
(повесть, рассказ). Они приходили в устную литературу благодаря городским
кыссаханам. Очень часто дастаны переписывались кыссаписцами и
распространялись в рукописях; со второй половины XIX в. рукописи
размножались ксилографическим способом. Книгохранилища многих стран
Ближнего, Среднего Востока и Средней Азии сейчас располагают большим числом
такого вида изданий.
Традиция кыссаханов и кыссаписцев — древняя. В средневековых городах (в
том числе
479
Средней Азии) культивировалось два вида литературы: эпическая и лирическая
поэзия, развивавшаяся прежде всего при дворе шаха и в резиденциях
аристократической верхушки (она распространялась в рукописях и была почти
недоступна для ремесленного и других слоев городского населения), и
адаптированная эпическая литература, авторов которой установить теперь
трудно. Она читалась на сборищах в городских чайханах и базарах.
Непременным условием кысса была доступность для восприятия аудиторией,
которую составляли торгово-ремесленная публика и трудовая прослойка города.
В XVII—XVIII вв., когда так называемая дворцовая поэзия в Средней Азии
пришла в упадок, кысса обрела большую популярность и в дворцовой среде:
кыссаханы своим искусством услаждали слух правителя.
Романические дастаны можно назвать повестью о разлученных влюбленных.
Действующие лица этих дастанов — шахи, ханы, везиры, их сыновья и дочери.
Герой, как правило, ведет ожесточенную борьбу за свое право свободно любить
и свободно жить. Лишь после долгих и мучительных переживаний и испытаний
ему удается соединиться со своей возлюбленной.
Основной сюжет дастана развивается традиционно: завязка, описание
событий, кульминация и развязка. Характеры действующих лиц статичны.
Шаблонна и завязка произведения: падишах и его везир договариваются, если у
них родятся дети разного пола, поженить их, далее идет рассказ о рождении
детей, их воспитании; затем внезапно умирает или падишах, или везир,
оставшийся в живых нарушает клятву (иногда причина разлуки влюбленной пары
— межплеменная вражда). Особое место в дастане отведено положительному
герою. Он — выразитель основной идеи произведения. Его личность и все его
действия идеализированы. Герой преодолевает невероятные препятствия,
совершает необыкновенные походы, исполняет, казалось бы, неисполнимое.
Дастаны по форме могут быть поэтическими или прозаическими, но у
тюркоязычных народов часто в прозаическую ткань сюжета инкорпорируются
поэтические монологи действующих лиц в форме лирического стиха.
Такова в общих чертах характеристика одного из популярнейших жанров
литературы народов Средней Азии и Казахстана в XVII—XVIII вв. Героический
дастан наиболее популярен в Средней Азии, он создается и исполняется и по
сей день у всех народов региона. В настоящее время усилиями ряда узбекских,
туркменских, таджикских, каракалпакских, киргизских, казахских
фольклористов записано огромное количество текстов от сказителей (только на
узбекском языке — более 200 текстов). Многие из записанных эпических
памятников являются общим достоянием всех народов, заселяющих
рассматриваемый регион; например, героический эпос Алпамыш имеет версии у
узбеков, таджиков, каракалпаков и казахов (Алпамыс), героико-
романтический эпос Гёроглы — у туркмен, узбеков, таджиков, каракалпаков,
казахов; народная повесть Юсуф и Ахмед — у узбеков, туркмен, каракалпаков
и т. п.

Вплоть до ... продолжение

Вы можете абсолютно на бесплатной основе полностью просмотреть эту работу через наше приложение.
Похожие работы
Исторические и социальные условия литературного обмена: проблемы и перспективы
Культурное наследие уйгурского народа
Формирование общей истории турецкой литературы: создание истории казахской литературы как основы национального самосознания народа
Фольклор как основа национальной идентичности: методологические аспекты сбора и интерпретации народных сказок, эпосов и песен в контексте развития казахской интеллигенции
Восточные мотивы в русской литературе I половины XIX века
Развитие этнографии в Казахстане: от истоков до современности
Образы детей в мировой художественной литературе с позиции сравнительного литературоведения (на примере произведении М. Ауэзова «Сиротская доля», Ч.Айтматова «Белый пароход» и Ч.Диккенса «Приключения Оливера Твиста»)
Мировая литература и литературные обмены: глобализация, диалог культур и типологическая связь в контексте казахской литературы
Истоки фольклора тюркских народов: поиск духовного смысла в устной литературе и традициях
Творческий путь Ауэльбека Коныратбаева: от политических репрессий до признания в казахской литературоведческой науке
Дисциплины