Лингвостилистические и прагмалингвистические особенности казахстанской научной речи
Лингвостилистические и прагмалингвистические особенности казахстанской
научной речи
В статье описаны научный аппарат, методология и основные результаты
исследования лингвостилистических и прагмалингвистических особенностей
казахстанской научной речи, проведенного автором на основе анализа научных
текстов двух поколений казахстанских ученых-химиков.
Проблематика исследования лингвостилистических и прагмалингвистических
особенностей казахстанской научной речи - отнюдь не теоретическая, и истоки
ее находятся далеко за рамками лингвистики.
Развитие науки, инновационное развитие национальной экономики
невозможно без определенного уровня культуры научной речи – поэтому перед
лингвистикой сегодня стоит сугубо практическая задача научного обоснования
и содержательного обеспечения процесса формирования у нового поколения
казахстанских ученых навыков и умений аналитико-синтетической переработки
научной информации и ее адекватного изложения в письменной и устной форме.
Помочь студентам и молодым ученым в овладении научным стилем, как важнейшим
средством обучения и профессионального общения, означает создать условия
для усвоения общих закономерностей научного стиля как целостной системно
организованной функциональной подсистемы литературного языка.
Стилистика как научная дисциплина начала формироваться примерно с 20-
30-х гг. XX в. Однако проблемы, связанные с взаимодействием индивидуального
стиля речи человека и стиля профессиональной речи, как языковой нормы,
рассматривались литераторами и учеными задолго до начала ее
систематического исследования в лингвистике.
Широко известен афоризм стиль – это человек, авторство которого
приписывается французскому естествоиспытателю Бюффону (1707-1788) [1].
На русский язык эта фраза переводилась и комментировалась
неоднократно: в переводах XVIII века как слог принадлежит самому человеку
(Озерецковский), слог есть самый человек (И.Иванов); в русской традиции
первой половины XIX века доминировал вариант: в слоге весь человек [2,
c.196]. К.Н. Батюшков писал: По слогу можно узнать человека, сказал
Бюффон [3, c.46].
В современном Словаре крылатых слов и выражений этот афоризм
сопровождается комментарием: ученый тем самым хотел сказать, что стиль
есть неповторимая особенность человека, которая отражает его природные
свойства, тогда как идеи, развиваемые им, могут быть достоянием многих [4]
Однако на самом деле в контексте мысль Бюффона звучала несколько
иначе. Фразой о том, что стиль - это сам человек он хотел сказать
всего ... лишь одно: фактический материал сочинения может быть чужой, но
обработка его принадлежит исключительно автору [5].
Т.е. переводить и понимать сегодня афоризм Бюффона надо отнюдь не как
стиль – это человек, а, скорее, как стиль - от человека. В том смысле,
что автор привносит от себя в произведения науки и искусства только свой
стиль; остальное же их содержание может быть отнесено на счет различных
влияний и заимствований [6, c.84].
Один из виднейших литераторов русского зарубежья Г.В. Адамович (1892-
1971) развил эту мысль так: Ритм – это человек, даже больше, чем стиль ...
Ритм – это основа, начало, скрытая сущность творчества, ключ к нему [6,
c.85].
В книге его воспоминаний мы находим высказывание З.Н.Гиппиус: Есть,
по-моему, четыре рода поэзии. Первый, низший - непонятно о непонятном.
Второй, выше – понятно о понятном. Затем, непонятно о непонятном. И,
наконец, понятно о непонятном [6, c.66].
Заметим - если для поэтического жанра вполне позволительно говорить
языком непонятным, то для подавляющего большинства других речевых жанров
культура речи, напротив, состоит в том, что говорить следует, прежде всего,
понятно. Культура научной речи заключается именно в том, чтобы говорить
понятно о непонятном. Однако следует ли из этого, что повышенные
требования к понятности научной речи предполагают отказ ученого от
индивидуального стиля? И возможно такое в принципе?
Современные исследователи полагают, что культура речи есть результат
синергетического взаимодействия и взаимовлияния 1) стиля, 2) ритма и 3)
стереотипов сознания и речи. (Эти три феномена обозначаются в различных
источниках по-разному, в зависимости от устоявшейся терминологии различных
научных дисциплин - как самоорганизующиеся языковые системы,
характеристики, компоненты, координаты культурного пространства и т.д.).
Научная речь, следовательно, представляет собой результат
синергетического взаимодействия 1) сугубо индивидуального ритма речи и 2)
ее профессиональных и групповых стереотипов. Этот результат находит свое
выражение 1) в индивидуальном стиле речи ученого, обусловленном его
личностными качествами, и 2) в научном стиле как языковой норме.
Научный стиль как языковая норма характеризуется особой специфической
организацией и частотностью использования общелитературных средств, их
особой функциональной направленностью в устных и письменных формах
научной речи, а также наличием в научной речи специфического набора
языковых средств [7, c.185].
Основными стилевыми чертами языковой нормы научной речи являются
абстрактность, логичность, объективность и точность. Научный текст
стремится к объективности и однозначности выражения, логичности и строгости
изложения, носит отвлеченно-обобщенный характер [8]. Научные тексты
строятся в соответствии с информационно-познавательной функцией языка.
Именно поэтому во многих работах по стилю научной прозы утверждается мысль,
что стилистической чертой научных текстов является отсутствие языковых
средств выражения эмоциональности и экспрессивности [9].
Особенности научной речи (обилие терминов, наличие общенаучной
лексики, клишированность и др.) едины для всех языков, но в каждом
конкретном случае в нем находит отражение общий стиль речи и мышления
носителя языка. Так, например, научный стиль английского языка существенно
отличается от научного изложения в русском языке. Компактность, простота,
непринужденность научного стиля носителей английского языка
противопоставляется тяжеловесности, официальности, эмоциональной
отстраненности русскоязычной научной литературы.
Формирование навыков научной коммуникации предполагает ознакомление со
следующими разделами лингвистических знаний:
1. Научный стиль речи: сфера употребления и лингвистические
особенности, который включает описание функционально-стилистических и
жанровых разновидностей устной и письменной научной речи.
2. Структура и общие правила создания научного текста, в котором
описываются структурные элементы научного текста, способы научного
изложения, языковое оформление, а также справочно-библиографический аппарат
научного произведения.
3. Жанры письменного и устного научного общения: состав речевых
интенций, композиционные показатели жанра, роли участников коммуникации,
формы речевых действий, композиционно-смысловая стратегия построения
текстов и используемые тактики, средства текстовой связи.
Исходя из такого подхода к проблематике исследования, его объектом
были определены прагмалингвистические и стилистические свойства речевых
жанров научного стиля подъязыка химии, а также профессиональные групповые и
личностные качества казахстанских ученых-химиков.
Целью исследования является прагмалингвистический анализ речевых
жанров научного стиля, анализ речевого поведения ученых-химиков по научным
текстам разных жанров, выделение и описание некоторых личностных качеств,
присущих отдельно каждому автору и в целом двум группам ученых (старшее
поколение и современные авторы). В ходе исследования решались следующие
задачи:
• провести с позиции прагмалингвистики типологизацию речевых жанров
научного стиля и вывести прагмалингвистические критерии речевых жанров
казахстанской научной речи;
• исследовать и описать средние речежанровые показатели как стереотипное
речевое поведение, присущее профессиональной группе казахстанских
ученых-химиков;
• сравнить тексты различных речевых жанров и сопоставить стереотипное
речевое поведение казахстанских ученых-химиков;
• составить фрагменты речевых портретов казахстанских ученых-химиков и,
опираясь на сопоставления со средними речежанровыми величинами,
описать их профессиональные групповые и личностные качества.
Диагностирование качеств личности по ее речевому поведению в рамках
скрытой прагмалингвистики, которое разработано профессором Г.Г. Матвеевой
[10;11], основывается на теории скрытых грамматических значений,
сформулированной в работах А.В. Бондарко [12] и С.Д. Кацнельсон [13]. Эта
теория постулирует, что скрытые смыслы не имеют формальных признаков,
например, таких как грамматические значения. Формой скрытых грамматических
значений является частотность их машинального выбора отправителем текста.
Метод прагмалингвистического эксперимента состоит в заполнении таблиц
количественными оценками специфических прагмалингвистических параметров
текстов. В результате статистической обработки мы получаем фрагменты
прагмалингвистических портретов авторов. Интерпретируя фрагменты, можно
диагностировать личностные черты авторов, а также их профессиональные
качества.
Поскольку привычный выбор автором текста речевых сигналов
прагматических категорий обладает диагностирующей силой и позволяет описать
некоторые индивидуальные качества личности автора, мы формулируем гипотезу
нашего объективного прагмалингвистического эксперимента, которая состоит в
следующем: автоматический и неосознаваемый выбор автором научного текста
привычных речевых сигналов, нюансов смысла, отражает его индивидуальные
личностные качества и не зависит от выбора автором речевого жанра.
Диагностирование индивидуальных качеств казахстанских ученых-химиков
основывается на методике проведения объективного прагмалингвистического
эксперимента.
Прагмалингвистическим мы называем эксперимент потому, что изучаем
лингвистическую манифестацию речевого поведения человека; его можно считать
объективным, так как в работу не вносилось субъективных допущений и
искусственных ограничений. [11, c.54].
Эксперимент был организован следующим образом.
1. Языковым материалом для исследования послужили тексты шести речевых
жанров десяти казахстанских ученых-химиков. Предметом исследования стали
письменные тексты двух различных групп казахстанских ученых-химиков:
современных исследователей, защитивших докторские диссертации в 2008 г, и
ученых старшего поколения, основные труды которых были опубликованы в 70-80
годах прошлого века. Для исследования были подобраны тексты разных речевых
жанров каждого из авторов.
Подготовка отобранных текстов к анализу заключалась в выделении малых
синтаксических групп, которые являются для нас единицей исследования.
2. Следующим шагом в проведении эксперимента является подготовка
табличных матриц. Количество речевых планов зависело от выбранной для
анализа скрытой стратегии. Например, стратегия участиянеучастия автора в
речевом событии распадается на три речевых плана: личный, социальный и
предметный, а стратегия уверенногонеуверенного речевого поведения автора
в речевом событии реализуется в двух речевых планах: ... продолжение
научной речи
В статье описаны научный аппарат, методология и основные результаты
исследования лингвостилистических и прагмалингвистических особенностей
казахстанской научной речи, проведенного автором на основе анализа научных
текстов двух поколений казахстанских ученых-химиков.
Проблематика исследования лингвостилистических и прагмалингвистических
особенностей казахстанской научной речи - отнюдь не теоретическая, и истоки
ее находятся далеко за рамками лингвистики.
Развитие науки, инновационное развитие национальной экономики
невозможно без определенного уровня культуры научной речи – поэтому перед
лингвистикой сегодня стоит сугубо практическая задача научного обоснования
и содержательного обеспечения процесса формирования у нового поколения
казахстанских ученых навыков и умений аналитико-синтетической переработки
научной информации и ее адекватного изложения в письменной и устной форме.
Помочь студентам и молодым ученым в овладении научным стилем, как важнейшим
средством обучения и профессионального общения, означает создать условия
для усвоения общих закономерностей научного стиля как целостной системно
организованной функциональной подсистемы литературного языка.
Стилистика как научная дисциплина начала формироваться примерно с 20-
30-х гг. XX в. Однако проблемы, связанные с взаимодействием индивидуального
стиля речи человека и стиля профессиональной речи, как языковой нормы,
рассматривались литераторами и учеными задолго до начала ее
систематического исследования в лингвистике.
Широко известен афоризм стиль – это человек, авторство которого
приписывается французскому естествоиспытателю Бюффону (1707-1788) [1].
На русский язык эта фраза переводилась и комментировалась
неоднократно: в переводах XVIII века как слог принадлежит самому человеку
(Озерецковский), слог есть самый человек (И.Иванов); в русской традиции
первой половины XIX века доминировал вариант: в слоге весь человек [2,
c.196]. К.Н. Батюшков писал: По слогу можно узнать человека, сказал
Бюффон [3, c.46].
В современном Словаре крылатых слов и выражений этот афоризм
сопровождается комментарием: ученый тем самым хотел сказать, что стиль
есть неповторимая особенность человека, которая отражает его природные
свойства, тогда как идеи, развиваемые им, могут быть достоянием многих [4]
Однако на самом деле в контексте мысль Бюффона звучала несколько
иначе. Фразой о том, что стиль - это сам человек он хотел сказать
всего ... лишь одно: фактический материал сочинения может быть чужой, но
обработка его принадлежит исключительно автору [5].
Т.е. переводить и понимать сегодня афоризм Бюффона надо отнюдь не как
стиль – это человек, а, скорее, как стиль - от человека. В том смысле,
что автор привносит от себя в произведения науки и искусства только свой
стиль; остальное же их содержание может быть отнесено на счет различных
влияний и заимствований [6, c.84].
Один из виднейших литераторов русского зарубежья Г.В. Адамович (1892-
1971) развил эту мысль так: Ритм – это человек, даже больше, чем стиль ...
Ритм – это основа, начало, скрытая сущность творчества, ключ к нему [6,
c.85].
В книге его воспоминаний мы находим высказывание З.Н.Гиппиус: Есть,
по-моему, четыре рода поэзии. Первый, низший - непонятно о непонятном.
Второй, выше – понятно о понятном. Затем, непонятно о непонятном. И,
наконец, понятно о непонятном [6, c.66].
Заметим - если для поэтического жанра вполне позволительно говорить
языком непонятным, то для подавляющего большинства других речевых жанров
культура речи, напротив, состоит в том, что говорить следует, прежде всего,
понятно. Культура научной речи заключается именно в том, чтобы говорить
понятно о непонятном. Однако следует ли из этого, что повышенные
требования к понятности научной речи предполагают отказ ученого от
индивидуального стиля? И возможно такое в принципе?
Современные исследователи полагают, что культура речи есть результат
синергетического взаимодействия и взаимовлияния 1) стиля, 2) ритма и 3)
стереотипов сознания и речи. (Эти три феномена обозначаются в различных
источниках по-разному, в зависимости от устоявшейся терминологии различных
научных дисциплин - как самоорганизующиеся языковые системы,
характеристики, компоненты, координаты культурного пространства и т.д.).
Научная речь, следовательно, представляет собой результат
синергетического взаимодействия 1) сугубо индивидуального ритма речи и 2)
ее профессиональных и групповых стереотипов. Этот результат находит свое
выражение 1) в индивидуальном стиле речи ученого, обусловленном его
личностными качествами, и 2) в научном стиле как языковой норме.
Научный стиль как языковая норма характеризуется особой специфической
организацией и частотностью использования общелитературных средств, их
особой функциональной направленностью в устных и письменных формах
научной речи, а также наличием в научной речи специфического набора
языковых средств [7, c.185].
Основными стилевыми чертами языковой нормы научной речи являются
абстрактность, логичность, объективность и точность. Научный текст
стремится к объективности и однозначности выражения, логичности и строгости
изложения, носит отвлеченно-обобщенный характер [8]. Научные тексты
строятся в соответствии с информационно-познавательной функцией языка.
Именно поэтому во многих работах по стилю научной прозы утверждается мысль,
что стилистической чертой научных текстов является отсутствие языковых
средств выражения эмоциональности и экспрессивности [9].
Особенности научной речи (обилие терминов, наличие общенаучной
лексики, клишированность и др.) едины для всех языков, но в каждом
конкретном случае в нем находит отражение общий стиль речи и мышления
носителя языка. Так, например, научный стиль английского языка существенно
отличается от научного изложения в русском языке. Компактность, простота,
непринужденность научного стиля носителей английского языка
противопоставляется тяжеловесности, официальности, эмоциональной
отстраненности русскоязычной научной литературы.
Формирование навыков научной коммуникации предполагает ознакомление со
следующими разделами лингвистических знаний:
1. Научный стиль речи: сфера употребления и лингвистические
особенности, который включает описание функционально-стилистических и
жанровых разновидностей устной и письменной научной речи.
2. Структура и общие правила создания научного текста, в котором
описываются структурные элементы научного текста, способы научного
изложения, языковое оформление, а также справочно-библиографический аппарат
научного произведения.
3. Жанры письменного и устного научного общения: состав речевых
интенций, композиционные показатели жанра, роли участников коммуникации,
формы речевых действий, композиционно-смысловая стратегия построения
текстов и используемые тактики, средства текстовой связи.
Исходя из такого подхода к проблематике исследования, его объектом
были определены прагмалингвистические и стилистические свойства речевых
жанров научного стиля подъязыка химии, а также профессиональные групповые и
личностные качества казахстанских ученых-химиков.
Целью исследования является прагмалингвистический анализ речевых
жанров научного стиля, анализ речевого поведения ученых-химиков по научным
текстам разных жанров, выделение и описание некоторых личностных качеств,
присущих отдельно каждому автору и в целом двум группам ученых (старшее
поколение и современные авторы). В ходе исследования решались следующие
задачи:
• провести с позиции прагмалингвистики типологизацию речевых жанров
научного стиля и вывести прагмалингвистические критерии речевых жанров
казахстанской научной речи;
• исследовать и описать средние речежанровые показатели как стереотипное
речевое поведение, присущее профессиональной группе казахстанских
ученых-химиков;
• сравнить тексты различных речевых жанров и сопоставить стереотипное
речевое поведение казахстанских ученых-химиков;
• составить фрагменты речевых портретов казахстанских ученых-химиков и,
опираясь на сопоставления со средними речежанровыми величинами,
описать их профессиональные групповые и личностные качества.
Диагностирование качеств личности по ее речевому поведению в рамках
скрытой прагмалингвистики, которое разработано профессором Г.Г. Матвеевой
[10;11], основывается на теории скрытых грамматических значений,
сформулированной в работах А.В. Бондарко [12] и С.Д. Кацнельсон [13]. Эта
теория постулирует, что скрытые смыслы не имеют формальных признаков,
например, таких как грамматические значения. Формой скрытых грамматических
значений является частотность их машинального выбора отправителем текста.
Метод прагмалингвистического эксперимента состоит в заполнении таблиц
количественными оценками специфических прагмалингвистических параметров
текстов. В результате статистической обработки мы получаем фрагменты
прагмалингвистических портретов авторов. Интерпретируя фрагменты, можно
диагностировать личностные черты авторов, а также их профессиональные
качества.
Поскольку привычный выбор автором текста речевых сигналов
прагматических категорий обладает диагностирующей силой и позволяет описать
некоторые индивидуальные качества личности автора, мы формулируем гипотезу
нашего объективного прагмалингвистического эксперимента, которая состоит в
следующем: автоматический и неосознаваемый выбор автором научного текста
привычных речевых сигналов, нюансов смысла, отражает его индивидуальные
личностные качества и не зависит от выбора автором речевого жанра.
Диагностирование индивидуальных качеств казахстанских ученых-химиков
основывается на методике проведения объективного прагмалингвистического
эксперимента.
Прагмалингвистическим мы называем эксперимент потому, что изучаем
лингвистическую манифестацию речевого поведения человека; его можно считать
объективным, так как в работу не вносилось субъективных допущений и
искусственных ограничений. [11, c.54].
Эксперимент был организован следующим образом.
1. Языковым материалом для исследования послужили тексты шести речевых
жанров десяти казахстанских ученых-химиков. Предметом исследования стали
письменные тексты двух различных групп казахстанских ученых-химиков:
современных исследователей, защитивших докторские диссертации в 2008 г, и
ученых старшего поколения, основные труды которых были опубликованы в 70-80
годах прошлого века. Для исследования были подобраны тексты разных речевых
жанров каждого из авторов.
Подготовка отобранных текстов к анализу заключалась в выделении малых
синтаксических групп, которые являются для нас единицей исследования.
2. Следующим шагом в проведении эксперимента является подготовка
табличных матриц. Количество речевых планов зависело от выбранной для
анализа скрытой стратегии. Например, стратегия участиянеучастия автора в
речевом событии распадается на три речевых плана: личный, социальный и
предметный, а стратегия уверенногонеуверенного речевого поведения автора
в речевом событии реализуется в двух речевых планах: ... продолжение
Похожие работы
Дисциплины
- Информатика
- Банковское дело
- Оценка бизнеса
- Бухгалтерское дело
- Валеология
- География
- Геология, Геофизика, Геодезия
- Религия
- Общая история
- Журналистика
- Таможенное дело
- История Казахстана
- Финансы
- Законодательство и Право, Криминалистика
- Маркетинг
- Культурология
- Медицина
- Менеджмент
- Нефть, Газ
- Искуство, музыка
- Педагогика
- Психология
- Страхование
- Налоги
- Политология
- Сертификация, стандартизация
- Социология, Демография
- Статистика
- Туризм
- Физика
- Философия
- Химия
- Делопроизводсто
- Экология, Охрана природы, Природопользование
- Экономика
- Литература
- Биология
- Мясо, молочно, вино-водочные продукты
- Земельный кадастр, Недвижимость
- Математика, Геометрия
- Государственное управление
- Архивное дело
- Полиграфия
- Горное дело
- Языковедение, Филология
- Исторические личности
- Автоматизация, Техника
- Экономическая география
- Международные отношения
- ОБЖ (Основы безопасности жизнедеятельности), Защита труда