Псевдонимы как фрагмент языковой действительности



Тип работы:  Дипломная работа
Бесплатно:  Антиплагиат
Объем: 69 страниц
В избранное:   
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН
международный казахско-турецкий университет
Кафедра русского языка и мировой литературы

Псевдонимы как фрагмент языковой действительности

Шымкент 2013
СОДЕРЖАНИЕ

Введение 8
1 Роль и место псевдонимов в антропонимической
системе русского и казахского языков ... ... ... ... .. 14

1.1 Псевдоним как особая антропонимическая категория ... ... ... ... . 14
1.2 Типология псевдонимов ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 21
1.3 Функции псевдонимов ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 26
Выводы ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 33

2 СТРУКТУРНО-СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПАРАДИГМА
ПСЕВДОНИМОВ ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 34

2.1 Способы образования псевдонимов ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 34
2.2 Образование псевдонимов от топонимов и этнонимов ... ... ... ... 46
2.3 Сопоставительный анализ псевдонимов в казахском и русском
языках ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 53
Выводы ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 63

Заключение ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 63

Литература ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 65

Определения

Ономастика (от греч. ὀνομαστική – ‘искусство давать имена’) – раздел
лингвистики, изучающий собственные имена, историю их возникновения и
преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или
в связи с заимствованием у других языков общения. В узком смысле ономастика
– собственные имена различных типов (ономастическая лексика).

Антропоним (др.-греч. ἄνθρωπος – ‘человек’ и ὄνομα – ‘имя’) – единичное
имя собственное или совокупность имен собственных, идентифицирующих
человека. В более широком смысле это имя любой (вымышленной или реальной)
персоны.

Антропонимика (греч. ἄνθρωπος – ‘человек’ и ὄνομα – ‘имя’) – раздел
ономастики, изучающий антропонимы – имена людей (принимающие различные
формы, например: Петр Николаевич Амехин, Иван Калита, Игорь Кио, Пеле) и их
отдельные составляющие (личные имена, отчества, фамилии, прозвища,
псевдонимы и т.п.); их происхождение, эволюцию, закономерности их
функционирования.

Автони́м – подлинное имя человека, известного под псевдонимом.

Псевдоним (греч. ψευδής – ‘ложный’ и όνομα – ‘имя’) – имя, используемое
человеком в той или иной публичной деятельности вместо настоящего (данного
при рождении, зафиксированного в официальных документах). В западной
культуре псевдонимами чаще всего пользуются деятели литературы и искусства.
В восточных культурах (особенно китайской, японской) принятие нового имени
при изменении социального статуса в некоторые эпохи было практически
обязательным для любой сферы деятельности. Аналогом такого рода
обязательных псевдонимов можно считать обязательную перемену имени у
священников и монахов, однако называть церковные имена священнослужителей
псевдонимами не принято. С распространением Интернета использование
псевдонимов стало особенно актуально: практически каждый пользователь Сети
имеет псевдоним, который называют ником.

Криптоним – подпись под произведением вместо имени автора, не
предполагающая возможности отождествить её с тем или иным конкретным лицом;
имя, рассчитанное на то, чтобы скрыть подлинного автора произведения.
Криптонимом обычно пользуются при обнародовании рискованных в том или ином
отношении произведений (Роман с кокаином М.Агеева, История О Полины
Реаж) или в тех случаях, когда эти произведения отличаются от той
творческой деятельности, с которой уже прочно связано подлинное имя автора
(криптоним Борис Акунин, взятый известным филологом-японистом и
переводчиком Григорием Чхартишвили для публикации его детективных романов).
В случае успеха криптонимы зачастую раскрываются и превращаются в обычные
псевдонимы или гетеронимы.

Гетероним – имя, используемое автором для части своих произведений,
выделенных по какому-либо признаку, в отличие от других произведений,
подписываемых собственным именем или другим гетеронимом. Так, Зинаида
Гиппиус выступала со стихами под собственным именем, тогда как критические
статьи публиковала под говорящим гетеронимом Антон Крайний. Виртуозно
пользовался гетеронимами португальский поэт Фернандо Пессоа, использовавший
несколько десятков подписей для своих произведений разного рода; многие из
использованных им имён были снабжены собственными биографиями и, тем самым,
становились литературными масками. Гетеронимия часто встречается в массовой
литературе, когда произведения одного и того же автора, принадлежащие к
разным жанрам или циклам, подписываются разными именами для удобства
читателя.

Аллоним – имя другого реально существующего или существовавшего лица,
используемое автором вместо собственного имени при обозначении авторства
произведения. Аллонимы часто использовались авторами поздней Античности и
Средневековья для того, чтобы именем более раннего и более авторитетного
автора придать больше авторитета своему сочинению. В Новое время аллонимия
встречается достаточно редко, хотя в массовом книгоиздании известны примеры
поддельных книг коммерчески успешных авторов (например, Карлоса Кастанеды),
написанных неизвестными лицами.

Астроним – типографский знак звездочка (астериск, *) или комбинация
из нескольких таких знаков (иногда набранных особым образом, например,
***), используемая вместо имени автора либо персонажа или фигуранта
произведения.

Прозвище, кличка – неофициальное имя человека, животного, предмета
и т.п. В отличие от имени, прозвище отражает не желательные, а реальные
свойства и качества носителя, происхождение и проч. их носителей и
фиксирует, таким образом, особый смысл, который имели эти свойства и
качества для окружающих. Людям прозвища могли даваться в разные периоды их
жизни и во многих случаях были известны довольно ограниченному кругу
человек.

Введение

Начало 60-х гг. прошлого столетия может считаться эпохой становления
ономастики в ее современном статусе, с этого времени наука об именах
собственных становится одной из наиболее активно изучаемых областей
языкознания. В ходе междисциплинарного поиска определяются объект и предмет
исследования, разрабатывается методологический аппарат ономастической
науки. Ономастика традиционно взаимодействует с рядом других языковедческих
дисциплин: ономасиологией, социолингвистикой, лингвистикой текста,
стилистикой, коммуникативной лингвистикой и др.
Современная проблематика ономастических исследований характеризуется
интенсивным ростом ономастических изысканий. Процессы языкового развития
лингвокультурных сообществ стали объектом изучения в отечественной и
зарубежной ономастике последних десятилетий. Исследованы общие вопросы
ономастики (В.Д. Бондалетов, М.В. Горбаневский, В.П. Нерознак, В.А.
Никонов, Н.В. Подольская, А.В. Суперанская), описаны разряды онимов (Е.Л.
Березович, С.И. Зинин, Ю.А. Карпенко, М.Э. Рут), рассмотрен функциональный
аспект: онимизация, трансонимизация, апеллятивизация (Л.А. Введенская, Н.П.
Колесников, Т.Н. Кондратьев, Э.М. Мурзаев); охарактеризованы исторические
процессы в ономастике (A.M. Селищев, О.Н. Трубачев, Л.М. Щетинин), дано
лексикографическое описание онимов (И.Ф. Масанов, Н.А. Петровский, Е.М.
Поспелов); выявлена роль имен собственных в тексте (В.Г. Дмитриев, С.И.
Зинин, В.Н. Михайлов, О.И. Фонякова).
Необходимость научного изучения всех типов собственных имен,
представляющих определенную категорию в лексической системе любого языка,
получила всеобщее признание. Чем глубже разрабатывается ономастическая
проблематика, тем в более детализированном подходе она нуждается: в
настоящее время стало необходимым всестороннее исследование отдельных
областей ономастики. При этом расширенное исследование ономастического
материала открывает новые пласты собственных имен, рассматривает
семантическую структуру и функциональные возможности онимической лексики,
описывает универсальные и специфические характеристики онимов и разные
аспекты их существования. Эта наука традиционно членится на разделы в
соответствии с категориями объектов, носящих собственные имена:
антропонимика изучает имена людей, топонимика – названия географических
объектов, зоонимика – клички животных и т.д. В последнее время наблюдается
расширение проблемного поля ономастической науки: изучаются названия звезд,
теонимы, обозначения внутригородских объектов, названия праздников,
фестивалей, газет, объектов подводного океанического ландшафта;
значительное место занимают работы, посвященные новым ономастическим
феноменам – названиям коммерческих предприятий, магазинов, товаров. Активно
изучается пограничье ономастики и апеллятивной лексики – разного рода
серийные (сортовые) наименования. Расширение объекта стимулирует
рассмотрение таких общетеоретических вопросов, как типология собственных
имен и выяснение своеобразия ономастической системы в языке.
Как указывает А.В. Суперанская, в последнее время проявляется широкий
интерес к проблемам ономастики, частным ее явлениям, требующих создания
новых работ, которые с одной стороны, обобщают разрозненные факты, уточняют
и унифицируют ономастическую терминологию, а с другой стороны, выявляют
ранее не изученные области этой комплексной дисциплины и указывают
направления дальнейших исследований [1, с. 5].
Изучение проблем функционирования и развития ранее неизученных
процессов и значений некоторых групп антропонимов, а также сопоставительное
исследование лингвокультурных единиц в разноструктурных языках с каждым
годом возрастает и приобретает все большую актуальность. Одним из
главнейших разделов современной ономастики является антропонимика – наука
об именованиях человека, которая включает в себя личные имена, отчества,
фамилии, прозвища, псевдонимы и т.п. Если основные антропонимические
единицы (имена, отчества, фамилии) уже давно являются предметом
заинтересованного внимания ученых, они собираются, описываются и
исследуются в различных аспектах, то псевдонимы – большой пласт
неофициальных именований – анализируются в основном в трудах
литературоведов, культурологов и недостаточно изучены с точки зрения
языковой теории, поэтому они представляют особый лингвистический интерес.
Э.Д. Сулейменова в книге Актуальные проблемы казахстанской
лингвистики: 1991-2001 отмечает: В прошедшее десятилетие наблюдалось
интенсивное изучение ономастики: проблема отличия имени собственного от
нарицательного, возникновения отдельных пластов онимической лексики,
системность собственных имен, специализация онимической лексики,
классификация собственных имен, специфические характеристики онимических
типов и др. [2, с. 16]. В то же время вне поля зрения казахстанских ученых
остаются вопросы, связанные с характеристикой одного из уникальных линг-
вистических явлений, – возникновения и образования псевдонимов, которые
представляют особый научный интерес, продиктованный особенностями их
развития и функционирования в языке.
Актуальность исследования. Псевдоним – слово, и как слово оно
составляет неотъемлемую часть языка, подчиняется его законам и должно
изучаться лингвистическими методами. По мнению исследователей, сейчас
имеется свыше 50 различных типов псевдонимов, но удовлетворительной и
общепризнанной их классификации до сих пор не существует. Описаны далеко не
все виды псевдонимов, четко не определены объем и границы данного раздела
антропонимии, что обусловливает потребность в описании и классификации
псевдонимов.
Актуальность выбранной темы определяется также ее экстралингвистической
направленностью. Наука о псевдонимах – псевдонимика (т.е. наука о ложных
именах) – имеет ярко выраженный междисциплинарный характер: она равно
близка лингвистике и литературоведению. Задача библиографов – определять
принадлежность псевдонима тому или иному лицу (атрибуция), составлять
словари псевдонимов; задача литературоведов – объяснять происхождение
псевдонимов, вскрывать причины обращения человека к вымышленному имени;
лингвисты должны изучать способы образования и семантику псевдонимов.
Изучение псевдонимов позволяет полнее представить исторические события, так
же как и историю науки, литературы, искусства.
Ономастическая лексика исключительно чутко реагирует на общественно-
политические, социальные и культурные преобразования, настраивая свою
систему и ее отдельные компоненты на оптимальное выполнение социального
заказа. Таким образом, псевдонимы являются богатым источником для выявления
фактов, имеющих экстралингвистическую значимость, демонстрирующую
неразрывную связь языка и общества. Это серьезный общественный феномен,
заслуживающий глубокого подхода в рассмотрении.
Объектом нашего исследования стала система псевдонимов русского и
казахского языка, представляющая собой подсистему ономастического
континуума.
Предметом исследования является лингвокреативная сущность псевдонимов,
способы их образования и особенности функционирования в русском и казахском
языках.
Цель настоящей дипломной работы – выявить и описать структурно-
семантические, функциональные и прагматические особенности псевдонимов,
разработать соответствующие классификации исследуемых онимов на материале
русского и казахского языков.
Достижение указанной цели предполагает решение следующих задач:
- уточнить понятие псевдонима, определить его место среди других видов
антропонимов;
- выявить мотивы номинации и сферы распространения псевдонимов;
- охарактеризовать специфику значения псевдонимов;
- описать способы и модели образования псевдонимов.
Степень изученности псевдонимов неодинакова в казахском и русском
языках. В исследовании казахских псевдонимов возникают некоторые трудности,
прежде всего, связанные с тем, что до сих пор еще не создан словарь
псевдонимов казахских писателей, журналистов, ученых и общественных
деятелей; многие из псевдонимов не извлечены из архивов писателей и других
книг. Кроме того, определение этимологии псевдонимов затрудняется из-за
отсутствия литературных, исторических или региональных энциклопедий и
словарей, поэтому ценность псевдонимов оказывается в некоторых случаях
практически скрытой и недоступной. В связи с этим, возникает особая
необходимость сбора материала по истории псевдонимов и создания казахского
этимологического словаря, что, в свою очередь, имеет большое научно-
практическое, культурно-историческое и национальное значение.
Как отмечает известный казахстанский лингвист-ономаст Т. Жанузаков,
расшифровка и определение того или иного псевдонима определенного автора,
объяснение его происхождения, вскрытие мотивов использования псевдонима
имеют первостепенное значение [3, с. 27]. Известный литературовед,
профессор Б. Кенжебаев, писал, что совершенно не разработанной и
несомненно актуальной в казахстанской ономастике является проблема
функционирования казахских псевдонимов [4, с. 6].
В современной казахстанской лингвистике нет специальных исследований,
посвященных псевдонимам, хотя они фрагментарно освещались в работах таких
ученых, как Т. Жанузаков, Б. Кенжебаев, С.Е. Байменше. В частности, в
монографии Т. Жанузакова Қазақ есімдердің тарихы выделяется специальный
раздел Бүркеншік аттар, где частично рассматриваются структурные типы
псевдонимов казахских писателей, журналистов и общественных деятелей.
Ученый-библиограф, известный исследователь У. Субханбердина внесла большой
вклад в установление псевдонимов казахских писателей и журналистов,
работавших и публиковавшихся в исторических газетах и журналах: Айқап,
Қазақ, Алаш, Сарыарқа.
Социальная значимость литературных псевдонимов в Казахстане во многом
объясняется культурой и менталитетом казахского народа.
Проблемами псевдонимов в России занимались разные исследователи:
библиограф И.Ф. Масанов, собравший свыше 80 тыс. псевдонимов и
опубликовавший четырехтомный Словарь псевдонимов русских писателей, ученых
и общественных деятелей (1956-1960); Ю.И. Масанов – автор книги В мире
псевдонимов, анонимов и литературных подделок (1963); писатель-
исследователь В.Г. Дмитриев, издавший две книги Скрывшие свое имя (1977)
и Придуманные имена (1986); Н.Я. Макеев, опубликовавший монографию Из
истории псевдонимов и анонимов (1977); Е.В. Ермоленко, выпустивший книгу
Анонимные произведения и их авторы (1988); М.А. Марусенко – автор книги
Атрибуция анонимных и псевдонимных литературных произведений методами
теории распознания (1991). О псевдонимах писали В.Д. Бондалетов, В.В.
Виноградов, А.А. Реформатский, А.В. Суперанская, А.В.Суслова, Л. Хлебников
и др. С Изучением псевдонимов долгое время занимался литературовед В.Г.
Дмитриев. Среди его книг: Скрывшие свое имя: из истории анонимов и
псевдонимов (1978), Замаскированная литература (1973), Придуманная
литература (рассказы о псевдонимах) (1986). Автор обращается к
происхождению псевдонимов, раскрывает их значение, способы образования,
создает классификацию (см.: Гл. I, 1.4 Виды псевдонимов: опыт
классификаций). В 1999 г. вышла в свет Энциклопедия псевдонимов С.
Подсеваткина, в которой содержится информация о жизни политиков, ученых,
писателей, деятелей театра и кино, композиторов и художников, а также
дается краткая история псевдонимообразования. В энциклопедии представлены
одновременно псевдонимы русских и зарубежных авторов, охвачен период
времени с XVI по XX вв. Принцип отбора имен остается неясным, в работе
отсутствует алфавитный указатель авторов. Издание носит научно-популярный
характер. Современные исследования продолжают оставаться малочисленными и
разобщенными, в них можно увидеть лишь краткие упоминания о псевдониме как
об одном из видов антропонимов. В Интернете можно встретить небольшие
списки, раскрывающие псевдонимы современных политиков, писателей,
журналистов, артистов, певцов, футболистов и др.
(http:www.borriska.narod.rupsev) . Таким образом, возникает настоятельная
необходимость проведения подробного анализа и систематизации накопленных
знаний в области псевдонимообразования.
Таким образом, изучение псевдонимов в лингвокультурном контексте
различных языков открывает, новые возможности для выявления и рассмотрения
ключевых позиций псевдонимоименований, тесно связанных с этнокультурными
традициями народа.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней псевдонимы
рассматриваются как явление лингвокультуры; выявлены и описаны способы и
модели образования псевдонимов; предложены классификации псевдонимов.
Теоретическая значимость исследования определяется возможностью
применения научных выводов к рассмотрению общих теоретических проблем
ономастики (структура ономастического пространства, функционирование,
способы образования онимов). Анализ лексического материала позволяет
углубить теорию изучения единиц в лексико-семантическом и прагматическом
аспектах.
Практическая значимость. Материалы и результаты работы могут быть
использованы при разработке спецкурсов и спецсеминаров по ономастике; в
курсе преподавания русского языка и литературы в школе и в вузе; в работе
библиографов, литературоведов, историков; в лингвистической экспертизе.
Работа может также представлять интерес для психолингвистики с точки зрения
изучения причин сокрытия настоящего имени и мотивации выбора нового.
Методология исследования определены общим направлением дипломной работы
и поставленными задачами. Методологическую основу работы составляет учение
о неразрывной связи всех сторон рассматриваемого явления, о системном
подходе к изучению объектов реальной действительности.
Сложность объекта исследования ставит вопрос выбора наиболее
эффективных методов и приемов. Сформулированные выше задачи решаются с
помощью метода лингвистического описания, предусматривающего наблюдение и
аналитическое описание, сопоставление и обобщение, а также классификацию
анализируемого материала.
Материалом для исследования лингвистических особенностей послужил
корпус псевдонимов русских писателей, публицистов, политиков, ученых,
журналистов, артистов, художников, певцов и т.д. XVIII-XXI вв. общим
объемом 52 тыс. единиц. Производилась сплошная выборка из словаря
псевдонимов И.Ф. Масанова (насчитывает около 50 тыс. единиц), псевдонимы
извлекались из газет, журналов и книг, использовались также материалы
телевизионных, радиопередач и Интернет-сайтов (более 2 тыс. единиц).
Структура дипломной работы. Работа состоит из введения, двух глав,
заключения, списка использованной литературы.

1 Роль и место псевдонимов в антропонимической
системе русского и казахского языков

Антропонимы – собственные именования людей, включающие в себя имена
личные, отчества или иные именования по отцу, фамилии, прозвища и
псевдонимы. Г.Б. Мадиева в своем исследовании подчеркивает, что у каждого
народа есть свои традиции именования, которые выражаются в формульности
антропонимов, мотивах именования, структуре имени [5, с. 42]. Как
известно, антропонимы любого народа разнообразны по составу и тесно связаны
с социальными отношениями, которые существуют в человеческом обществе, где
закономерности их образования и развития различных видов онимов привлекают
к себе все больший научно-познавательный интерес. Как указывает А.Г.
Бахамова, антропонимия – как наука о разновидностях собственных имен людей
(личное имя, отчество, фамилия, прозвища, псевдоним и проч.),
закономерностях их образования и функционирования привлекает к себе в
последнее время все большее внимание [6, с. 16].
В каждую историческую эпоху имя в человеческом коллективе выполняет
свои определенные и специфические функции. Как известно, собственные имена,
в том числе и псевдонимы, несут определенную культурологическую информацию
в силу того, что язык отражает традиции, менталитет, психологию и культуру
народа. Изучение семантической и словообразовательной структуры казахских и
русских псевдонимов открывает новые перспективы в исследовании специфики
псевдонимной номинации, обусловленные особенностями развития национальной
культуры. Согласно Г.Б. Мадиевой, ...условия возникновения, мотивы
именования, функционирование в речи, национально-культурная маркированность
собственных имен входят в круг интересов современной ономастики [7, с.
235].

1.1 Псевдоним как особая антропонимическая категория

Среди различных подходов, ориентированных на изучение имен собственных
как результата взаимодействия и взаимовлияния культуры, на наш взгляд,
именно лингвокультурный аспект содержит определенные методы, позволяющие
направить лингвистические исследования в область ценностных основ
национальной культуры, которые имеют отражение и в языке псевдонимов. Как и
любой тип именования, псевдоним возникает из потребностей коллектива и
отражает черты данного социума, его языковую категорию, лингвокультурные
особенности номинации в зашифровке подлинного имени.
По мнению Н.Н. Вербицкой и Н.С. Гребенщиковой, существуют две
самостоятельные, довольно тесно связанные между собой группы собственных
имен: имена, сложившиеся естественным путем, и имена искусственно
созданные, вымышленные [8, с. 127], где вторые имена или искусственные
фамилии, придуманные самим автором в качестве нового именования, относятся
к группе псевдонимов.
Особый пласт антропонимики представляют собой псевдонимы,
характеризующиеся специфическими чертами, отличными от официальных форм
собственных имен. В противоположность именам, отчествам и фамилиям
псевдонимы – именования второго порядка, их употребление носит
необязательный, второстепенный характер, круг носителей ограничен
несколькими социально-профессиональными группами: писатели, журналисты,
артисты, политики и т.д. В отличие от официальных именований, которые
сопутствуют нам всю жизнь, псевдонимы ограничены отрезком времени и могут
носить разовый характер. Как отмечают ученые Т. Жанузак и К. Рысберген,
...официальными являются документальные паспортные имена и фамилии, а
сокращенные имена и имена с суффиксами субъективной оценки считаются
неофициальными. К последним относятся прозвища и имена – табу [9, с. 9], а
также псевдонимы.
Таким образом, подлинное, паспортное имя закреплено юридически, а
псевдоним, несмотря на широкую общественную известность, остается
неофициальным вторичным именованием человека, и поэтому не может
передаваться по наследству. Однако из всех правил бывают исключения. Так,
например, в русской литературе некоторые известные писатели смогли
юридически оформить и передать по наследству свои вымышленные фамилии –
псевдонимы: Тимур Гайдар – сын Аркадия Гайдара, Эдуард Багрицкий – сын
Всеволода Багрицкого, Николай Чуковский – сын Корнея Чуковского. В этом
случае происходит процесс трансонимизации, когда антропоним одного класса
переходит в другой и получает дальнейшее развитие в новом его статусе.
Неоспоримым аргументом в пользу изучения псевдонимов является то, что
центральные ядерные разряды имен собственных получили достаточно
подробное освещение в ономастической литературе, тогда как псевдонимы,
находящиеся в периферийной зоне еще недостаточно исследованы.
В.И. Супрун – один из исследователей ономастической лексики
современного русского языка, отмечает, что ядро антропонимии составляют
личные имена и их гипокористики; квалитативные формы имен, отчества и
фамилии располагаются в околоядерном пространстве, прозвища и псевдонимы
образуют антропонимическую периферию [10, с. 8]. Т.И. Суркова, говоря об
особенности функционирования псевдонимов, отмечает, что псевдонимы, в
анропонимической системе различных языков, занимают промежуточное явление,
функционируя в качестве своеобразных языковых, национальных, культурных и
исторических индексов антропонимики [11, с. 91]. Становление псевдонимов
как особой антропонимической категории рассматривается, как исследование
фактически сложившейся на данных, накопленных антропонимистами различных
стран [12, с. 165]. Эти материалы требуют дальнейшего типологического
исследования, выявления универсальных процессов и способов номинаций.
Основные антропонимические единицы (имена, фамилии, отчества, прозвища)
давно являются предметом заинтересованного внимания ученых-ономастов,
лингвистов, в то время как псевдонимы – большой пласт неофициальных
именований – рассматриваются в трудах литературоведов, библиографов,
историков, где основная их задача определить (произвести атрибуцию), кому
принадлежит тот или иной псевдоним. Между тем большой интерес, – по мнению
В.Г. Дмитриева, – представляют и происхождение псевдонимов, их смысловое
значение ..., способы образования, мотивация и мотивы принятия [13, с, 6].
Любой автор имеет право пользоваться псевдонимом, который не может быть
раскрыт при жизни его носителя, без его согласия – это считается грубым
нарушением авторских прав. Так, в статье 15 Личные неимущественные права
Закона об авторстве и смежных правах, утверждается, что автор имеет
право оставлять и требовать указания на экземплярах произведения и при
любом его публичном использовании вместо подлинного имени употреблять
вымышленное имя (псевдоним) или отказаться от указания имени, то есть
анонимно [14, с. 163].
Использование псевдонима обычно не подразумевает отказа его носителя от
идентичности, поэтому псевдоним зачастую вытесняет настоящее имя: например,
далеко не всем известно, что Сандро Боттичелли на самом деле звали
Алессандро Филипепи, а Мэрилин Монро – Норма Джин Бейкер. Распространёнными
мотивами использования псевдонимов этого рода являются:
- стремление заменить слишком длинное имя более коротким,
запоминающимся (в частности, у многих испанских, португальских,
латиноамериканских спортсменов и политиков: характерен, например, случай
Эдсона Арантеса ду Насименту, прославившегося под коротким именем Пеле);
- стремление взять говорящее имя, соответствующее избранному роду
деятельности, личной творческой или гражданской позиции, эстетическим
предпочтениям эпохи: так, средневековый медик Парацельс выбрал псевдоним,
отсылающий к имени знаменитого римского врача Цельса, пролетарские поэты
Михаил Эпштейн и Ефим Придворов стали Михаилом Голодным и Демьяном Бедным,
а их современники подписывали свои стихи именами Дир Туманный и Рюрик Рок;
один из основателей русского панк-рока Николай Кунцевич известен как Ник
Рок-н-Ролл;
- стремление скрыть происхождение, в частности, национальность носителя
имени (так поляки Вильгельм Аполлинарий Костровицкий и Юзеф Теодор Конрад
Корженевский стали французским поэтом Гийомом Аполлинером и английским
прозаиком Джозефом Конрадом); использование псевдонимов по этому мотиву
зачастую вызывает болезненную реакцию у шовинистически настроенной части
общества, выливающуюся, в частности, в кампании по раскрытию псевдонимов;

- стремление разойтись в именах с другим лицом, действующим в этой
сфере и носящим то же или похожее имя: так, среди причин, побудивших
писателя Илью Маршака стать Михаилом Ильиным, не последнюю роль играло
нежелание оказаться в тени своего старшего брата Самуила Маршака, а
литературовед и переводчик Элеонора Гальперина замечала в опубликованной
позднее переписке, что взяла псевдоним Нора Галь для того, чтобы ее не
путали с начавшей публиковаться несколько раньше литературоведом Евгенией
Гальпериной.
У некоторых авторов, помимо основного псевдонима, было много других (у
Вольтера свыше 160). Иногда псевдоним в дальнейшем присоединялся к основной
фамилии (М.Е. Салтыков-Щедрин). Многие псевдонимы вытеснили настоящую
фамилию и стали постоянным авторским именем (Мольер, Стендаль, М. Горький).
Особым случаем являются коллективные псевдонимы, призванные обозначить
единым именем общую деятельность группы лиц: Кукрыниксы, Николя Бурбаки,
Козьма Прутков.
Различают свыше 50 видов псевдонимов. Они могут указывать
национальность автора (Леся Украинка), место его рождения или жительства
(Д.Н. Мамин-Сибиряк), его общественное положение, профессию, убеждения,
черту его характера (Беспощадный) или творчества (Навои, т.е. мелодичный).
С целью ввести в заблуждение псевдоним может неверно указывать пол автора
(Жорж Санд), его национальность (Г. Аполлинер – Костровицкий), его
профессию (Пасичник Рудый Панько – Н.В. Гоголь), его нрав (Эмиль Кроткий –
Э. Герман). Некоторые псевдонимы образованы из настоящего имени и фамилии
автора (Ильф – Илья Файнзильберг), иногда зашифрованных (200-1, т.е. С. А.
– Сергей Аксаков; , т.е. Минаев). Своеобразными псевдонимамиявляются
инициалы автора или его имя без фамилии (Абай). В качестве псевдонима автор
мог брать фамилию реального лица (аллоним) – Пабло Неруда от Яна Неруды.
По своему предназначению литературные псевдонимы характеризуется как
индивидуальная, мотивированная единица референта, выполняющая определенную
роль в том или ином именовании и действующая в сфере научного,
художественного, публицистического и других видов текстов. В арсенале
каждого автора существует определенный набор псевдонимов, составляющих
ключевые именования в национальном лингвокультурном обществе. Выбор
псевдонимов писателей и журналистов обусловлен многообразием форм
искусственных онимов в воплощении автора и их функционально-конструктивной
неоднородностью, что представляет собой творческую лабораторию
литературных псевдонимов. По мнению академика В.В. Виноградова, ...здесь
отражаются общие языковые процессы, реализуются лексико-семантические
потенции слова, формируются приемы и методы обработки лексического
материала, проявляются особенности индивидуально-авторского
словоупотребления и словотворчества [15, с. 142].
Псевдоним как историческая категория уходит в глубину веков, когда еще
не существовало понятия автор, литературная собственность, где
литературные произведения часто распространялись без имен их авторов.
Литература еще не знала тех общественно-политических причин, по которым
затем возникла насущная потребность авторских зашифровок. Основные причины
широкого развития псевдонимов литературы начиная с XVI-XVII вв. заключались
в классовой борьбе, в смене литературных вкусов и настроений, в полемике
литературных групп.
Наибольшее распространение псевдонимы получили именно в среде
литературных авторов в качестве добавочного средства воплощения скрытого
авторского замысла. Литературные псевдонимы обладают явно
индивидуализированной, направленной номинативностью, присущей только
вымышленным именованиям, что является знаком особого, искусственного
сигнификата, созданного автором. Заглавие текста и псевдоним очень часто
связаны между собой, их созвучие или диссонанс могут служить специальным
литературным приемом, сигнализирующим о характере произведения. Например,
сатира М.Е. Салтыкова-Щедрина Московские песни об искушениях и невинности
была подписана псевдонимом Мих. Змиев-Младенцев, под фельетоном Б.
Курочкина Дилетантизм в его проявлениях стояла подпись Любитель.
Как подчеркивает В.В. Виноградов в своей работе, посвященной вопросам
авторства и теории стилей, проблема авторства в истории литературы не
может быть обособлена от вопроса анонимности и псевдонимности литературных
произведений как исторического явления [15, с. 39].
Среди мотивированных признаков реального объекта псевдонимов ведущее
место занимают:
1. Номинация по свойствам носителя псевдонима (самохарактеристика):
а) национальность, род, племя (этнонимы). Примеры в казахском языке:
Қазақ – F. Карашев (г. Қазақ, 1916), Шала татар – Ә. Ғалымов (ж. Айқап,
1913), Қырғыз – И. Арабайұлы (ж. Сана, 1931), Тарақты (из рода Тарақты) –
А. Елшібеков (г. Еңбекші қазақ, 1927). В русском языке: Русский – С.Д.
Беляев, Мордовец – Д.А. Мордовцев. Мордвин – А. Заваншин, Русский человек –
Д. Писарев.
б) место рождения, жительства (топонимы). Примеры в казахском языке:
Шоға – Ә. Айсарин (место рождения писателя), Арқалық (место работы) – Ж.
Шанин, Қызылтаулық (место рождения) – Ж. Аймауытов, Семей техникумы – М.
Әуезов (по месту учебы), Омбылық – А. Құрбанбаев (по месту работы). В
русском языке: Казак Луганский (по месту рождения) – В.И. Даль, М.
Ольминский (по месту ссылки) – М.С. Александров, В.Л. Дедлов –
(литературный псевдоним по названию родового имения Дедлово), Казанский
(родом из Казани) – А.Д. Гукасов, Вологдин (город Вологда, где автор был
избран Почетным гражданином) – П.В. Засодимский.
в) социальная принадлежность (соционимы). Примеры в казахском языке: Би
баласы – Ш. Айманов, Молда Қазақпаев – F. Қарашев, Кедей – Б. Майлин, Ақым
қажы – А. Андомасов, Жетім – С. Денентаев. В русском языке: Демьян Бедный,
Максим Горький, Михаил Голодный.
г) род занятия и деятельности (титлонимы – от лат. titulus ‘титул’). В
казахском языке: Tiлші – I. Жансүгіров, Студент – Е. Алдоңғаров, Оқушы,
Сыншы көз – А. Сегізбаев, Семинарист Әуезов – М. Әуезов, Читатель,
Кочевник, Статистик – Ә. Бөкейханов, а также отмечены в периодической
печати: Әдебиетші, Ақын, Жазушы, Астроном, Шәкірт. В русском языке: Старый
маляр – Н.Ф. Бажин (печатался в журнале Маляр, 1908), Генерал Супостатов
– В.П. Буренин, а также встречаются псевдонимы: Репортер, Читатель,
Современный критик, Фельетонист, Журналист, Поэт, Библиотекарь, Учитель,
Солдат.
д) черты характера (френонимы – от греч. phren ‘ум, душа’). Примеры в
казахском языке: Жасқаншақ, Жуас, Алакөз – Б. Майлин, Ер жүрек – М.
Дәулетбаев (г. Бостандық туы, 1922). В русском языке: Роман Добрый – Р.А.
Антропов, Сергей Грустный – С.М. Архангельский, Веселый Артем – Н.И.
Кочкуров, Максим Горемыка – Максим Леонов.
e) физические особенности, внешнее описание (эйдонимы – от греч. eidos
‘наружность’). Примеры в казахском языке: Қараторы жігіт, Қараторы
(смуглолицый) – Ә. Ғалымов, Бөгде, Мәлтен (большая голова), Бұйрас
(кудрявые волосы) – Қ. Тайшықов, Қарабала (смуглолицый, темнокожий) – X.
Досмұхамедов, Бозбала (молодой парень, юноша) – Ш. Достанбеков, Кішкентай
(маленький рост) – С. Сәдуақасов. В русском языке: Алексей Маленький – А.Г.
Попов, М. Зеленоглазый – И.А. Новиков, Слепцов – Н.П. Николаев (писатель
лишился зрения), Сизый Том, Смуглый (неизвестные псевдонимы).
Интересным и наиболее универсальным средством номинации псевдонимов
составляют онимы, берущие начало от названия родственных отношений и связи
автора с другими лицами близкими ему людьми.
2. Номинация по связи носителя с близкими, родными писателя:
а) Патронимы (от лат. pater – ‘отец’). По имени отца – это самый
распространенный вид образования псевдонимов, особенно в русском языке;
ср.: А. Осипович – Новодворский Андрей Осипович, Н. Герасимов – Помяловский
Николай Герасимович, М. Степаныч – Ольминский Михаил Степаныч, Соловьев-
Андреевич – Соловьев Евгений Андреевич, А. Серафимович – Попов Александр
Серафимович, Н. Александрович – Добролюбов Николай Александрович, Виктор
Александров – Крылов Виктор Александрович, Евгений Петров – Катаев Евгений
Петрович, Евгеньев-Максимов – Владимир Евгеньевич Максимов, Платонов –
Климентов Андрей Платонович, Дмитриев – Эдельман Юрий Дмитриевич. В
казахском языке: Шарипов Сабыр (литературное имя) – Дәулетшин Мухаммедсабыр
Шәріфұлы, А. Сарсенов – Аманжолов Алтай Сарсенович.
б) Проксонимы (от лат. proximus – ‘близкий’) – имена и фамилии
родственников или близких людей автора. В казахском языке: Рахман (дед по
линии матери) – Р. Әбдеманұлы, Жанақ (имя сына), Танашбай (прадед писателя)
– Ж. Аймауытов, Көкбай (близкий друг и ученик писателя) – Абай Құнанбаев;
Сартай (дядя) – Ерғали Алдоңғаров, Мереке (имя среднего сына) – Бейімбет
Майлин, Намаш (от имени старшего сына Нариман) – Ж. Тілепбергенов, Сақан
(имя жены) – Ж. Сыздықов. В русском языке: И.Рубцов (по прозвищу деда –
Рубец) – Н.Ф. Жогалев, Анна Ахматова (по фамилии бабушки), Мирза Тургень
(по фамилии матери) – А.Н. Толстой, Бакулин (фамилия деда по линии матери)
– В.Я. Брюсов, М. Слипченко (фамилия деда) – Д.Л. Мордовцев. Теоретик,
историк литературы, философ и драматург А.В. Луначарский часто употреблял
псевдонимы, созданные от имени жены Анна, например, Анат. Анютин, Анютин,
Ан. Анютин. В. Маяковский в журнале Порыв опубликовал юмореску
Гимназисты за подписью Константин (по имени деда) [13, с. 56].
Как показывает анализ, здесь наблюдается естественный, мотивированный
путь создания псевдонимов, где элемент искусственности заключается лишь в
переносе на данное лицо фамилии, ему в действительности не принадлежащий
[16, с. 138].
Суть псевдонима как объекта вторичной номинации заключается в
использовании в акте номинации фонетического облика уже существующей
единицы в качестве имени для нового обозначения [17, с. 31].
Псевдонимы как вторичные искусственно созданные и вымышленные имена
заключают в себя целенаправленное словотворчество именований и представляют
собой создание новых этнокультурных арсеналов средств и возможностей в
функционировании псевдонимов. К искусственно созданным псевдонимам
относятся, как указывает А.Ф. Журавлев, номинации, творимые сознательно,
но с осознаваемым нарушением стандарта. Единицы этого класса условно
определены как искусственные номинации [18, с. 48]. Это вымышленные
именования в виде разнообразных сокращений и усечений подлинных имен и
фамилий, а также разнообразные печатные знаки и символы. Например, в
казахском языке: Быж, БыЖы – Б. Майлин, Нан – Н. Ноғаев, Мыс – М. Сералин,
Жік – Ж. Аймауытов; в русском языке: Ильф (имя и начальная буква фамилии) –
Илья Файнзильберг; Брю-в – В. Брюсов, Гиля-й, Г...ий, Вла-Ги, Гипя-ский,
Вл. Г-й – Владимир Гиляровский.
Псевдоним относится к одним из основных видов фиктонимов, т.е.
собственных имен, созданных для того, чтобы скрыть подлинное имя объекта
[19, с. 128]. В соответствии с объектом номинации фиктонимы делятся на
псевдонимы (вымышленные именования человека), псевдотопонимы (ложные
названия географических объектов), псевдоназвания различных организаций.
Так, например, английский писатель Вальтер Скотт создал издательскую фирму
Джон Баллантаин и К., в которую кроме него входили два брата Баллантайны,
где большая часть контрольного пакета принадлежала В. Скотту. Его имя нигде
не фигурировало и никто не догадывался, что Джон Баллантаин и К. это
акционерное общество Вальтера Скотта.
Таким образом, псевдоним – это неофициальное именование человека,
относящееся к виду вторичной номинации как необязательный, факультативный
антропоним с ограниченной сферой употребления. Псевдонимы относятся к
особому разряду собственных имен, также в отличие от подавляющего
большинства аппелятивной и ономастической лексики, сложившихся естественным
путем, они созданы искусственно, с целью вторичного именования человека. По
справедливому утверждению А.В. Суперанской, псевдоним не исключает, а
наоборот, предполагает, наличие других настоящих имен и фамилий [20, с.
38].

1.3 Типология псевдонимов

Типология псевдонимов определяется в нашей работе набором основных и
дополнительных компонентов, типичных и нетипичных признаков образования
псевдонимной номинации, установлением и выделением различных структур в
формировании псевдонимов. Многие правила создания литературных псевдонимов
в сопоставляемых языках – универсальны, однако они относятся к
разноструктурным языкам и обладают определенными расхождениями, связанными
с отражением в антропологии политического устройства, социально-правовых
институтов [21, с. 51] принадлежности к разным национальным культурам и
литературным течениям и концепций и т.п.
Псевдонимы в различных языках разнообразны по звучанию, происхождению,
форме образования, употреблению, но они инвариантны в области применения,
степени повторяемости и способу принадлежности.
Псевдонимы по области применения подразделяются на следующие группы:
- литературные (писатели, журналисты, сатирики, переводчики, критики,
ученые и т.д.);
- сценические (музыканты, певцы, актеры цирка, театров и кино);
- псевдонимы, используемые в области искусства (художники, скульпторы,
искусствоведы, композиторы и т.д.);
- революционные и политические;
- псевдонимы государственных и общественных деятелей;
- тахаллусы.
Псевдонимы по характеру частотности и употребительности, по степени
повторяемости составляют следующие группы:
Постоянный псевдоним – это имя, под которым автор выступает в печати,
широко известен читателям и, где псевдоним является его литературным
именем, фактически заменяя его настоящую фамилию. Сопоставительный анализ
корпуса псевдонимов позволил установить, что литературная фамилия или
постоянный псевдоним широко употребляется в русском языке и значительно
реже в казахском языке. Например, в казахской литературе: Төлеу Кобдиков –
Төлеу Көпжасаров, Шарипов Сабыр – Мухаммедсабыр Дәулетшин, Әкім Тарази –
Әкім Әшімов, С. Шынаров – С. Төлешев, Еркеш Ибрагим – Ебекенов Еркеш. В
русской литературе: Аркадий Гайдар – А.П. Голиков, Максим Горький – А.П.
Пешков, Демьян Бедный – Е.А. Придворов, Б.Полевой – Б.Н. Кампов,
Э.Багрицкий – Э. Дзюбин, Анна Ахматова – А.А. Горенко, Андрей Белый – А.Б.
Бугаев, В. Дедлов – В.А. Кигн, Скиталец – С.К. Петров, Погорельский – А.А.
Петровский, А. Серафимович – А.С. Попов, А. Неверов – А.С. Скобелев, Гарин
Н. – Н.М. Михайловский, А.С. Грин – А.С. Гриневский, М. Светлов – М.
Шейнкман, Тэсс – Т.Н. Сосюра, В.В. Вовчок Марко – М.А. Маркович, Тэффи –
Н.А. Бучинская, Гуро Елена – Э.Г. Нотенберг, Гусев-Оренбургский – С.И.
Гусев, Саша Черный – А.М. Гликберг, А.А. Минский – Н.М. Виленкин, Тур
Евгения – Е.В.Салиасде Турнемир, И.И. Кохановская – Н.С. Соханская, Корней
Чуковский – Н. Корнейчуков, Л. Пантелеев – А.И.Еремеев, Полянов Димитр – Д.
Попов, Беспощадный – П.Г. Иванов, Версаев – В.В. Смидович, Веселый Артем –
Н.И. Кочкуров, Голодный Михаил – М.С. Энштейн, Волошин – М.А. Кириенко-
Волошин, Гранин – В.А. Герман, Грекова – Н.Ф. Венцель, Полторацкий – В.В.
Полторацкий-Погостин, Крон А. – А.А. Крейн, Николаева – Г.Е. Волянская,
Зазубрин – В.Я. Зубцов, Зомойский – П.И. Зевалкин, Кроткий Эмиль – Э.Я.
Герман, Найденов – С.А. Алексеев, Огнев Н. – М.Г. Розанов, А.Платонов. –
А.П. Климентов, Погодин – Н.Ф. Стукалов, Прокофьева – Н.Ф. Коровина,
Лебедев-Кумач – В.И. Лебедев, Басов-Верхоянцев – С.А. Басов, Вольное – И.Е.
Владимиров, Дымов Осип – И.О. Перельман, Сергей Обломов – С.А. Кладо, Эллис
– Л.Л. Кобылинский, Луговой – А.А. Тихонов, Клычков – С.А. Лещенков, Арский
– П.А. Афанасьев, Яшин – А.Я. Попов. Таким образом, многие постоянные
псевдонимы вошли в историю литературы как уникально-устойчивые, широко
известные фамилии, обладающие эффективными и ассоциативными возможностями,
способные входить в общелитературный язык. При этом, как отмечает А.В.
Суперанская, псевдоним утрачивает свою специфику и переходит в другой
антропонимический разряд, если он становится в силу каких-то внешних
обстоятельств единственным именованием человека и поэтому утрачивает свое
прямое назначение [20, с. 99].
Часто встречающийся псевдоним – это имя, под которым автор
преимущественно часто выступает в печати, где количество активно
употребляемых псевдонимов представляют основные онимические модели
авторского словотворчества. Этот вид псевдонимов отличается регулярной и
частой воспроизводимостью и употребляемостью в различных текстах автора,
что несомненно приносит ему популярность и известность среди читательского
круга. Как отмечает А.В. Суперанская, если возрастает популярность
носителя данного редкостного имени, то перешагнув через определенный ...
порог превращается из потенциального в реальное и активное слово данного
языка [1, с. 217]. К примеру, Әлихан Бөкейханов во многих изданиях
подписывался, как Қыр баласы; Сәкен Сейфуллин большинство статей и очерков
за период 1921-1923 гг. подписывал псевдонимом Манап Шамиль или Манап;
Айсарин Әбдірахман подписывал многие свои статьи Шұға или Шоға в газетах
Жаңа әдебиет ... продолжение

Вы можете абсолютно на бесплатной основе полностью просмотреть эту работу через наше приложение.
Похожие работы
Языковой образ мира: формирование, взаимосвязь с мышлением и культурой
Применение региональных компонентов в уроке казахского языка: методы и формы языкового общения
Концептуальные репрезентации топонимических единиц в казахском языке: структура и семантика
Лакуны в языке и культуре: инструмент исследования понимания текста инокультуры
Управление динамической памятью и типами в Delphi
Антропонимика: структура и функции имён в языке и обществе
Ономастические Особенности Казахских Имен в Литературном Творчестве: Системный Анализ и Семантическая Интерпретация
Проблематика эквивалентности в теории перевода: условия и уровни передачи смысла оригинального текста
Развитие онномастики в Казахстане: история, направления и особенности исследований
Традиции именований в казахской родословной: коллективные прозвища и их значение
Дисциплины