Қазақ тілінен мемлекеттік аралық бақылау мен ұлттық бірыңғай тестілеуге дайындалуға арналған әдістемелік құрал

Қазақстан Республикасы Білім және ғылым министрлігі

А. С. Пушкин атындағы №1 мектеп - гимназия

Ангаралиева Перуза Байрамқызы

Қазақ тілінен Мемлекеттік аралық бақылау (МАБ) мен

Ұлттық бірыңғай тестілеуге(ҰБТ) дайындалуға арналған

әдістемелік құрал

Шымкент, 2008 жыл

Құрастырушы: Ангаралиева Перуза Байрамқызы

Пікір жазғандар : филология ғылымдарының кандидаты, профессор Молдалиева Д. А.

филология ғылымдарының кандидаты, профессор Ысқақ Б.

Қазақ тілінен Мемлекеттік аралық бақылау мен Ұлттық бірыңғай тестілеуге дайындалуға арналған әдістемелік құрал

Бұл құрал оқу орыс тілінде жүретін мектеп оқушыларын қазақ тілінен Мемлекеттік аралық бақылау (МАБ) мен Ұлттық бірыңғай тестілеуге (ҰБТ) дайындауға арналған.

Әдістемелік құралда пәнге байланысты грамматикалық материалдар, оның терминдер сөздігі, жалғаулар мен жұрнақтар анықтамалығы, сонымен бірге оқушылардың тілін дамытуға арналған материалдар жауаптарымен кешенді түрде топтастырылған.

Бұл құрал оқу орыс тілінде жүретін сыныптардағы қазақ тілі пәні мұғалімдері мен оқушыларына арналған.

ISBN 9965-516-52-9

Мазмұны

Алғы сөз 4

Қазақ тілі мен орыс тілінің салыстырмалы ерекшеліктері (Отличительные особенности казахского языка от русского) 5

Қазақша-орысша грамматикалық терминдер сөздігі 10

Көпнұсқалы тест тапсырмалары 14

Қысқаша жұрнақтар мен жалғаулар анықтамалығы 33

Қазақша-орысша тұрақты тіркестер сөздігі 45

Туыстық атаулары 46

Нақыл сөздер 47

Мақал-мәтелдер 48

Лексикалық тақырыптар бойынша жауап-кілттер 53 Емле ережелері 66

Тест тапсырмалары 76

Тест жауаптары 83

Әдебиеттер тізімі83

«Маған айтсаң, ұмытып қаламын.

Көрсетсең, есімде қалар. Істеуін

көрсетіп берші, үйреніп алайын. »

Шығыс даналығы

Алғы сөз

Қазіргі таңда қазақ тілін мемлекеттік тіл ретінде үйрену-үйрету мақсаты көзделіп отырған кезде, оны жеделдетіп сауатты оқытудың әр түрлі жолдары қарастырылуда. Мұндай сұраныс алдымен мектептерге түсетіні айдан анық нәрсе. Жыл сайын тапсырылатын мемлекеттік аралық бақылау мен енді енгізіліп келе жатқан ұлттық бірыңғай тестілеу де қазақ тілін сауатты меңгеру, әсіресе, грамматикалық сауаттылыққа басымдылық беріп отыр.

Әдістемелік құрал материалдарын құрастырғанда ҚР Білім және ғылым министрлігінің өзге тілді ұлт мектептеріне арналған білім беру стандарттары мен типтік бағдарламалары талаптары басшылыққа алынды.

Ұсынылы отырған материалдар негізінен жауап үлгісі ретінде, сондай-ақ компьютерлік көпнұсқалы тест үлгісі ретінде де берілген. Материал жылда оқушылар тапсыратын тест үлгілері негізінде таңдалып алынды. Сараптама көрсеткеніндей, 1 тест тапсырмаларының 9, 10 сұрағы-морфология, 5, 6 сұрағы -синтаксис, 4-6 сұрағы -лексикалық тақырыптар, 3, 4 сұрағы -фонетикадан да, мақал-мәтелдер-1, 2 сұрақ, лексикология-2, 3 сұрақтан құралған.

Сонымен қатар, мұнда тұрақты сөз тіркестері мен мақал-мәтелдер оқушылардың сынаққа сапалы дайындалуын қамтамасыз ету мақсатында ұсынылып отыр.

Әдістемелік құралды құрастырған кезде Ш. К. Бектұров пен А. Ш. Бектұрова «Қазақ тілінің қалталық оқулығы», т. б. еңбектерінен материалдар алынды.

Қазақ тілін тереңірек меңгеремін деушілерге 2005 жылы шыққан орфографиялық сөздіктен емле ережелері ұсынылып отыр.

Құралды жасағанда 5-11сыныптар( орыс мектептеріне арналған, «Атамұра», «Мектеп» баспасынан шыққан) оқулықтары материалдары негізге алынды.

Қазақ тілі мен орыс тілінің салыстырмалы ерекшеліктері

(Отличительные особенности казахского языка от русского)

Алфавит

Казахский алфавит основан на кириллице и включает 42 буквы, 10 из которых отражают специфические звуки казахского языка: ә, і, ө, ұ, ү, ы, ғ, қ, һ, ң. Буквы в, ф, ц, ч, щ, ь, ъ, е, э, ю, я используются только при написании слов иноязычного (в основном русского) происхождения.

Произношение гласных звуков

Здесь мы остановимся на произношении только тех специфических звуков казахского языка, которые имеют специфическое звучание, в отличие от русского.

Звук ә напоминает русский звук я в безударном положении после мягкого согласного. При произношении звука ә кончик языка упирается в основание нижних зубов, а передняя часть языка несколько продвинута вперед. Например: әже, кінә.

Звук ө представляет собой мягкую разновидность звука о . При произношении этого звука органы речи распологаются примерно так, как при произношении звука о, но кончик языка продвигается вперед, упирается в нижние зубы, а губы сильно выпячиваются. Этот звук произносится примерно как русское ё в словах лётчик, тётя .

Звук о произносится также, как и русский о , но в русском языке в безударном слоге о редуцируется, т. е. произносится как а, а в казахском в любом положении всегда произносится как о : русск. окно, подоконник; каз. орамал "платок", жолдас "товарищ".

Звук ұ произносится твердо и сверхкратко. Для того, чтобы произнести его, необходимо губы сильно вытянуть вперед, а язык отодвинуть назад. Этот звук в русском языке аналогов не имеет, однако напоминает звук, средний между [о] и [у] . Например, в слове туман, но и казахском языке он более закрытый: тұман.

Звук ү является мягкой разновидностью ұ . Произносится мягко и кратко: үй "дом", үш "три". Надо учесть, что при произнесении этого звука кончик языка продвигается вперед, а губы выпячиваются меньше, чем при произнесении ұ.

Звук ы , хотя и совпадает по написанию со звуком ы в русском языке, произношение его значительно отличается. В казахском этот звук заднего ряда, в русском-среднего. При произнесении его нижняя челюсть приподнимается вверх, а язык отодвигается назад. Он произносится тверже и сверхкратко. При чтении, например, слов қыз или қыс этот звук как бы не произносится: қз и қс.

Звук і является мягкой разновидностью ы . Так же как ы , произносится сверхкратко и нечетко, но в отличие от него при произнесении звука і язык продвинут вперед. При чтении, например, слов біз или кім этот звук настолько редуцируется, что почти не произносится. Ср. Біз-бз, кім-км.

Произношение согласных звуков

Здесь мы также остоновимся на произношении только тех специфических согласных, которых нет в русском языке.

Звук қ на письме обозначается буквой қ. Его произношение похоже на х в русском языке, но в отличие от него согласный қ является взрывным, а х - щелевым. При произнесении его задняя часть языка полностью смыкается с задней частью неба, после чего потоком воздуха мгновенно размыкается. Звук қ сочетается только твердыми гласными -а, о, ұ, ы . В казахском языке слова на букву х встречаются не очень часто. В основном это заимствования из арабского, русского и других языков. Неслучайно в потоке речи звук х подменяется исконно казахским звуком қ. Ср . Хат - қат- хабар- қабар . В казахском языке собственные имена на букву х имеют 2 варианта написания: Хасен - Қасен, Халима - Қалима и др.

Звук ғ на письме обозначается буквой ғ. Артикуляция ғ анîлогична, қ но в отличие от него ғ произносится с участием голоса. Так произносят ғ в некоторых областях России и на Украине. Соотвествует звуку х, но произносится с участием голоса. Ср. Хал - ғалым, хан - шаған.

Слов со звуком һ в казахском языке очень мало. В основном этот звук встречается в заимствованиях из восточных языков или в междометиях: қаһарман «герой », гауһар «драгоценный камень», аһ « ах ». Это единственный в казахском языке гортанный звук, при произносении которого голосовые связки сближаются друг с другом, но не вибрируют, поток воздуха проходит стремительно, не встречая никаких преград.

Звук ң образуется путем тесного соприкосновения задней части спинки языка с задним небом: язычок опускается вниз, закрывая полость рта, а воздух проходит через нос: таңертең «утро». В русском языке такого звука нет. Анологичный звук имеется в английском и немецком языках. Ср. нем. lang «длинный» singeп

«петь» и др.

Прогрессивная ассимиляция

Если в казахском языке слова оканчиваются на глухие согласные или звонкие согласные б, в, г, д, то прибавляемый к слову суффикс или окончание начинаются с глухого согласного. Например, бас-тық «начальник», Ивано в- қа « Иванову » , филоло г- тар «филологи». Если же последний звук слова звонкий (кроме б, в, г, д) , сонорный или гласный, то прибавляемый суффикс или окончание начинаются со звонкого согласного или сонорного. Например, қыз-дар «девушки», ауыл-ға «в аул», қала-лық «городской». Это явление нужно всегда учитывать при произношении и на письме. Такое уподобление последующего согласного предыдущему звуку на слоговой границе называется прогрессивной ассимиляцией, которая не свойственна русскому языку.

Регрессивная ассимиляция

Наряду с прогрессивной ассимиляцией действует, так называемая, регрессивная ассимиляция, когда последующий звук слова или слога воздействует на предыдущий. Если последний звук основы глухой қ, к, п, а прибавляемые к основе суффикс или окончание начинаются с гласного, то глухие согласные озвончаются: қ - ғ, к - г, п - б. Например, білезі к «браслет» - білезі г і «её браслет», тара қ «расческа» - тара ғ ы «её расческа», мекте п «школа» - мекте б і «её школа».

Типы слогов и слогоделение

В казахском языке слоги бывают твердыми и мягкими в зависимости от качества слогообразующего гласного. Если гласный переднего ряда - ә, е, і, ө, ү (в казахской терминологии мягкий гласный ), то слог называется мягким. Если гласный заднего ряда - а, и, о, ұ , ы, то слог называется твердым. Для казахских многосложных слов характерно сочетание однородных типов слогов. Ср. ә - же-лер , где все три слога мягкие; а-дам-дар , все три слога твердые. В зависимости от твердости-мягкости слога звук л произносится то твердо, то мягко: б а л «мед» - б е л «поясница».

Сингармонизм в казахском языке

В казахском языке согласно закону сингармонизма многосложные слова характеризуются сочетанием однородных типов слогов: мягких (гласные переднего ряда ә, е, і, ө, ү ) ә-же-лер и твердых (гласные заднего ряда - а, и, о, ұ, ы ) а-та-лар. В русском языке такого явления нет. Ср . че-ло-век, звез-да . Не поддаются этому правилу только заимствования из других языков, имена существительные и местоимения в притяжательной форме с суффиксами -нікі/ -дікі/ -тікі: олар-дікі “их ”, Асан-дікі“ Асана” окончание көмектес септік: баламен “ с ребенком ”.

Ударение

В отличие от русского языка, где ударение является непостоянным (окна- окна; весело-веселье), казахское словесное ударение является неподвижным, оно падает, как и в других тюркских языках, на гласный последнего слога в словах, состоящих из двух и более слогов. Ср. орамал “платок”, керемет “необычайный”, балаларымыз “наши дети”. В заимствованиях или в словах с эмоциональным оттенком (или в междометиях) ударение может варьироваться.

Порядок слов в предложении

Для казахского языка характерно строгий порядок слов: сказуемое стоит в конце предложения: Оқушылар сынып бөлмесінде отыр «Ученики сидят в классе”, определение стоит перед определяемым словом: Оқушылар жарық сынып бөлмесінде отыр Ученики сидят в светлом кабинете класса» , вопросительное слово при отсутствии глагола -сказуемого стоит в конце предложении: Бірінші аудитория қайда? “Где первая аудитория?”; при наличии в предложении глагола-сказуемого вопросительное слово стоит перед ним: Қарлығаш қайда отыр? “Где сидит Карлыгаш? ”.

Интонация

В простом распространенном предложении члены предложения могут иметь разное логическое ударение. Тот член предложения, который выражает новое, важное, получает главное ударение. Обычно главное ударение падает на последнее слово или одно из предшествующих ему слов. На слове, несущем наиболее сильное ударение, происходит резкое повышение тона: Дәптерлер мен кітаптар осында “Тетради и книги здесь”. Данное относится и к специальному вопросу: Дәптерлер мен кітаптар қайда? «Где тетради и книги?» . Если в предложении есть однородные члены, то тон повышается и только на последнем слоге понижается : Мынау- ата, әже, әке және ана . “Это дедушка, бабушка, отец и мать”. В предложениях с отрицанием емес, а второе -на последнее слово предложения. Оба произносятся с понижением тона: Мынау кітап емес, дәптер “Это не книга, а тетрадь”.

Имена существительные

Категория падежа. В отличие от русского языка в казахском имеется 7 падежей имени существительного. Кроме того, различается 2 вида склонений: простое и притяжательное.

Категория рода. В казахском языке отсутствует категория рода и одному притяжательному местоимению соответствуют три в русском: мен «мой, моя, мое». Притяжательные местоимения имеют форму вежливости во II лице ед. и мн. ч. : Сіздің « Ваш, Ваша, Ваше » (ед. ч. ) ; Сіздердің « ваш, ваша, ваше » ;

Категория одушевленности - неодушевленности. В казахском языке на вопрос кім? «кто?» отвечают только имена существительные, обозначающие людей, а на вопрос не? « что?»- все остальные.

Глагол

Неопределенная форма глагола. Исходная форма глагола в казахском языке, от которой образуются путем прибавления суффиксов и окончаний все личные грамматические формы, маркируется при помощи суффикса -у: ойна-у «играть», жаз-у «писать». Вместе с тем, исходная форма имеет некоторые смысловые отличия от инфинитива (неопределенной формы глагола) в русском языке. Образование на -у в казахском языке-это фактически отглагольное существительное, которому приблизительно соответствует в русском языке имя действия или инфинитив. Все грамматические формы глагола образуются от корня глагола, который совпадает с формой 2 лица единственного числа повелительного наклонения.

Категория времени. В отличие от русского в казахском языке настоящее время имеет 2 формы : очевидно- настоящее время и переходное время; прошедшее время имеет 3 формы : очевидно-прошедшее, давнопрошедшее и переходное; будущее время имеет 3 формы: переходное, будущее предположительное и будущее время намерения.

Категория залога. В казахском языке, в отличие от русского, имеется 4 залога:ортақ, өздік, өзгелік, ырықсыз(см. қысқаша грамматикалық терминдер сөздігі)

Категория наклонения. В казахском языке 4 наклонения: қалау рай, бұйрық рай, ашық рай, шартты рай.

Имена числительные

В отличие от русского имена существительные, следующие за числительными, не принимают окончаний множественного числа : бес тәрелке «пять тарелок», төрт қасық «четыре ложки».

Собирательные числительные имеют притяжательные формы: біз бесеуміз «нас пятеро» и принимают падежные окончания в простой и притяжательной форме: алтау-ға «шестерым», алтауы-на «им шестерым» и др.

Местоимения

В казахском языке все местоимения, за исключением әне

«вон», қайда «где», әр «каждый», кей «некоторый» склоняются.

Приставки и предлоги

Казахский язык относится к типу агглютинативных языков, для которых характерно присоединение однозначных суффиксов и окончаний. Роль русских приставок и предлогов выполняют суффиксы и так называемые служебные имена (послелоги, служебные слова, союзы и частицы) .

Сложноподчиненные предложения в казахском языке значительно отличаются от таковых русского языка :

  1. В казахском языке придаточное связывается с главным в основном без союзов и союзных слов, функцию которых выполняют суффиксы и окончания:Көктем келсе, күн жылынады. «Когда наступит весна, станет тепло».
  2. В казахском языке придаточное предложение всегда предшествует главному.
  3. Сказуемое придаточного не принимает личных окончаний в казахском языке :Мен сабақоқығанда, ол қыдырады«Когда я делаю уроки, он гуляет».

Сен сабақ оқығанда , мен қыдырамын «Когда ты делаешь уроки, я гуляю».

  1. Сложноподчиненные предложения русского языка не всегда переводятся на казахский язык сложноподчиненными предложениями. Они переводятся :
  1. простыми предложениями:

Ол бүгін жиналыс болатынын айтты «Он сказал, что сегодня будет собрание»

Мен Абай деген қалада тұрамын «Я живу в городе, который называется Абай».

2) при помощи вспомогательного глагола деу « говорить, сказать» в форме деп : Біз жаңбыр жауады деп естідік «Мы слышали, что будет дождь».

Қазақша-орысша грамматикалық терминдер сөздігі

Фонетика

Дыбыс - звук

Әріп - буква

Әліпби - алфавит

Дауысты дыбыстар - гласные звуки

Жуан дауысты - твердый гласный

Жіңішке - мягкий

Еріндік - губные

Езулік - негубные

Ашық - широкие гласные

Қысаң - узкие гласные

Дауыссыз дыбыстар - согласные звуки

Ұяң дыбыс - звонкий согласный

Қатаң - глухой

Үнді - сонорный

Буын - слог

Ашық буын - открытый слог

Тұйық буын - полузакрытый слог

Бітеу буын - закрытый

Үндестік заңы - закон сингармонизма

Буын үндестігі - слоговой сингармонизм

Дыбыс үндестігі - звуковой сингармонизм

Ілгерінді ықпал - прогрессивная ассимиляция

Тасымал - перенос слова

Екпін - ударение

Лексика

Сөз мағынасы - значение слова

Тура мағына - прямое значение

Көп мағыналы сөздер - многозначные слова

Ауыспалы мағына - перенесное значение

Кірме сөздер - заимствованные слова

Көнерген сөздер - устаревшие слова

Жаңа сөздер - неологизмы, новые слова

Жалпылама сөздер - общеупотребительные слова

Кәсіби сөздер - проффесиональные слова

Морфология


Ұқсас жұмыстар
Блум жүйесі
Ұбт-ға оқушыларды дайындаудың әдістемелік ұйымдастыру мәселелері
Қазақ тілі туралы
Технологиялық дайындауда - оқушылардың тестпен жұмыс жасау жүйесін дайындау
Сөздердің байланысу түрлері жайлы
Ұлттық бірыңғай тестілеуге дайындық бойынша ЖҰМЫС ЖОСПАРЫ
Баламалы тест
Мен өз Отанымның патриотымын
Smart оқыту - оқытудың жаңа түрі, қарқынды дамып келе жатқан бірегей үдеріс
Сауалнама нәтижесі бойынша оқушыларды ортақ мақсаттары бойынша топтау
Пәндер



Реферат Курстық жұмыс Диплом Материал Диссертация Практика Презентация Сабақ жоспары Мақал-мәтелдер 1‑10 бет 11‑20 бет 21‑30 бет 31‑60 бет 61+ бет Негізгі Бет саны Қосымша Іздеу Ештеңе табылмады :( Соңғы қаралған жұмыстар Қаралған жұмыстар табылмады Тапсырыс Антиплагиат Қаралған жұмыстар kz