Файл қосу

Экономикалық мәтіндерді аудару




|ҚАЗАҚСТАН  РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ  БІЛІМ  ЖӘНЕ  ҒЫЛЫМ  МИНИСТРЛІГІ                  |
|ШӘКӘРІМ  атындағы  МЕМЛЕКЕТТІК  УНИВЕРСИТЕТ СЕМЕЙ қ                          |
|3 деңгейлі СМЖ құжаты  |        ПОӘК            |ПОӘК 042-18-17-.1.28/01-2013|
|ПОӘК                   |Редакция № 1            |                            |
|«Экономикалық  мәтіндер|                        |                            |
|аудармасы»  пәнінің оқу|                        |                            |
|-   әдістемелік кешені |                        |                            |
|Студентке арналған  оқу|                        |                            |
|жұмыс бағдарламасы     |                        |                            |















                   « Экономикалық мәтіндерді аудару »  пәні
                  050207  «Аударма ісі»  мамандығы  бойынша
                            ОҚУ-ӘДІСТЕМЕЛІК КЕШЕН
                 Студентке арналған  оқу- жұмыс бағдарламасы



















                                                                Семей


                                   2013 ж




                                   Кіріспе

1 ҚҰРАСТЫРЫЛДЫ

Құрастырған __________ « 02  » 09.  2013ж. Mұхатова А.Д.,  «Аударма
теориясы мен практикасы» кафедрасының  аға оқытушысы


2 ТАЛҚЫЛАНДЫ
2.1 «Аударма теориясы және практикасы»  кафедрасының отырысында

Хаттама   «__02_»  09.  2013ж.,   № 1

Кафедра  меңгерушісі                 ________________
ф.ғ.к,. доцент  Калимова  Ж.У.

2.2 Гуманитарлық  факультеттің оқу-әдістемелік бюросы отырысында
талқыланды.

Хаттама   «_17__» 09. 2013ж.,   № 1

Төрайым   _____________  Кенесбаева Ш.С.

3  БЕКІТІЛДІ

Құпталынды  және  университеттің  Оқу - әдістемелік  кеңесінің  баспасына
ұсынылды.

Хаттама   «__18_»  09. 2013ж.,   № 1

Оқу-әдістемелік кеңестің төрайымы ___________  Искакова.Г.К.


4 Алғаш рет енгізілді №__    «   » __________ 2013ж.


















                                   Мазмұны

|1 Жалпы  мәліметтер                                        |
|2 Пәннің мазмұны мен сағаттың сабақ түріне байланысты      |
|бөлінуі                                                    |
|3 Пәнді үйрену жөніндегі әдістемелік нұсқаулар             |
|4 Курстың форматы                                          |
|5 Курстың саясаты                                          |
|6 Баға қоюдың саясаты                                      |
|7 Әдебиет тізімі                                           |







































   1 Жалпы мәліметтер


   1.1 Мұхатова Айгүл Дауітбекқызы-  аға оқытушы
«Аударма теориясы мен практикасы» кафедрасы
 Байланыс жолы: 334839 № 1 корпус, 903 аудитория
Сабақты өткізу орны  -сабақ  кестесі  бойынша
Пәннің атауы: Экономикалық мәтіндерді аудару
Кредит саны: 4

 Оқу жоспарынан көшірме


Кесте 1  -  Оқу жоспарының көшірмесі


   |Курс                            |Семестр|Кредит |Лабор.|      |
|                                |       |       |сабақ |машықт|
|                                |       |       |      |ану   |
|                                |       |       |      |сабақт|
|                                |       |       |      |ары   |
|“Introduction”, “What is        |1      |1      |1     |      |
|Business?”                      |       |       |      |      |
|“Basic Ingredients of the       |2      |2      |2     |      |
|U.S.Economy                     |       |       |      |      |
|A Mixed Economy: the            |1      |1      |1     |      |
|U.S.System.”                    |       |       |      |      |
|“Government’s Role in the       |2      |2      |2     |      |
|Economy”.                       |       |       |      |      |
|“Economic Expansion Enlarged    |1      |1      |1     |      |
|Markets”.                       |       |       |      |      |
|“Inventions and Resource        |1      |1      |1     |      |
|Development”                    |       |       |      |      |
|“Government Involvement”        |1      |1      |1     |      |
|Legal Forms of Proprietorship   |2      |2      |2     |      |
|“The Threat of Monopoly”        |2      |2      |2     |      |
|“Growing Larger, Growing        |2      |2      |      |      |
|Leaner”.                        |       |       |      |      |
|“Stocks, Commodities and        |2      |2      |2     |      |
|Markets”.                       |       |       |      |      |
|“Market Dynamics’               |2      |2      |2     |      |
|“The Role of Government in the  |2      |2      |2     |      |
|Economy”.”                      |       |       |      |      |
|“Federal Efforts to Control     |1      |1      |1     |      |
|Monopoly”.                      |       |       |      |      |
|“ Economic Growth and Stability”|2      |2      |2     |      |
|“The Federal Budget”            |1      |1      |1     |      |
|“Monetary and Fiscal Policy     |2      |2      |2     |      |
|“The Federal Policy”            |1      |1      |1     |      |
|“The Fiscal Reserve”            |2      |2      |2     |      |
|“Inflation, Savings and Budget  |2      |2      |2     |      |
|Imbalances”                     |       |       |      |      |
|“The Marketing Mix. The Four PS”|1      |1      |1     |      |
|“Management Functions”          |1      |1      |1     |      |
|“Time Management” R/d”Sources of|2      |2      |2     |      |
|problems in time management.”   |       |       |      |      |
|Common time wasters for manager.|       |       |      |      |
|“Training Global Managers”      |1      |1      |1     |      |
|“Accounting and Finance”.       |2      |2      |2     |      |
|Problems and Challenges of the  |1      |1      |1     |      |
|Twentieth Century”.             |       |       |      |      |
|Domestic Farm Policy and World  |1      |1      |1     |      |
|Trade                           |       |       |      |      |
|The Great Depression Labor in   |1      |1      |1     |      |
|America.                        |       |       |      |      |
|Main forms of business          |2      |2      |2     |      |
|transaction                     |       |       |      |      |
|Control work                    |1      |1      |1     |      |
|Барлығы                         |45     |45     |45    |      |



3 ПӘНГЕ АРНАЛҒАН ӘДІСТЕМЕЛІК НҰСҚАУЛАР
Жаттығулар мен тапсырмалар студенттердің сөздік қорын толықтырып, ауызша
және жазбаша сөйлеу дағдыларын дамытуға бағытталған.
Жаттығулар әр түрлі сипатта. Оқылған  мәтінді  түсінуін  тексеру,  сөздермен
толыққанды жұмыс істеу, сондай-ақ  студенттергек  қиындық  тудыратын  кейбір
грамматикалық  құбылыстар  қамтылған.  Тапсырманы  тыңғылықты  орындау  үшін
сөздікпен мұқият жұмыс жасап, сөздердің мағынасы  мен  транскрипциясына  көп
көңіл бөлген жөн. Негізінде  грамматикалық  жаттығулар  аударылатын  мәтінде
кездесетін  грамматикалық  материалға  негізделген.Олардың  мақсаты-  арнайы
қиындықтар тудыратын, ағылшын тіліндегі грамматикалық  бөліктерді  қайталау.
Сондықтан  грамматикалық  жаттығуларды   орындау   барысында   грамматикалық
анықтамаға сүйенген дұрыс.

4-5   КУРС ФОРМАТЫ МЕН САЯСАТЫ
1. Студент барлықп  рактикалық  сабақтарға  қатысу  міндетті.  Егер  студент
белгілі  бір  себептермен  сабақты  босатса,  өтілген  тақырыпты   өздігінен
үйреніп, тапсыруға тиіс.
3 сабақты қатарынан себепсіз босатса, межелік бақылау кезінде 10 пайызға
 төмендетіледі .
2.  Бақылау  жұмыстары  уақытында  орындалып,  уақытында   өткізілуі   тиіс.
Кешіктіріліп орындалған жұмыстар бірден төмен бағаланады.
3. Межелік бақылау студенттердің  сабаққа  қатысуын,  СӨЖ  берілген  уақытта
орындалуын, сабақта белсенділік көрсетуін, межелік бақылау нәтижесін  есепке
ала отырып  қорытындыланады.
4  Жазба  жұмыстары  полясы  бар  таза   қос  бетке,  1  клетка  интервалмен
түсінікті қолтаңбамен жазылып өткізіледі.
5 Берілген курс бойынша емтихан ауызша , билет бойынша өткәізіледі.

6 БАҒАЛАУ САЯСАТЫ
1.оқу – 2 балл
2.аударма: А) қағаз бетінен – 5 балл
                  В) абзацты-фразалық – 5 балл
                  С)  ілеспе аударма-5балл
                  Д) екіжақты аударма  -5 балл
3. әңгімелеу – 3 балл
4.тақырып бойынша ауызша хабарлама (өтілген сөздерді қолдана отырып) – 5
балл
5.ізденістік тапсырма – 10 балл
6. лексикалық жаттығулар– 2 балл
7. грамматикалық жаттығулар – 2 балл
8. топтық талқылауларға белсене қатысу – 5 балл
9.лексиканы меңгеруге арналған аралық тест – 5 балл
10 тематикалық блок бойынша қорытынды тест – 10 балл


   СТУДЕНТТЕР БІЛІМІН БАҒАЛАУ
|Бағалардың әріптік   |Баға                           |Балл     |Пайыз         |
|эквиваленті          |                               |         |(%)           |
|A                    |Үздік                          |4.00     |95-100        |
|A-                   |Өте жақсы                      |3.67     |90-94         |
|B+                   |Жақсы                          |3.33     |85-89         |
|B                    |Жақсы                          |3.00     |80-84         |
|B-                   |Жақсы                          |2.67     |75-79         |
|C+                   |Қанағаттанарлық                |2.33     |70-74         |
|C                    |Қанағаттанарлық                |2.00     |65-69         |
|C-                   |Қанағаттанарлық                |1.67     |60-64         |
|D+                   |Өту балы                       |1.33     |55-59         |
|D                    |Төменгі өту балы               |1.00     |50-54         |
|F                    |Төменгі                        |0.00     |0-49          |
|I                    |Аяқталмаған                    |NA       |              |
|W                    |Шығару                         |NA       |              |
|AW                   |Әкімшілік шығару               |NA       |              |
|P                    |Жіберілді  (тек қана қорытынды |NA       |0             |
|                     |тестқа)                        |         |              |


7 ӘДЕБИЕТ:
Негізгі әдебиет
7.1.1 Л.В. Романова, О.А. Выставная «Английский язык. Практика перевода.
Учебное пособие для студентов экономических факультетов. М,2001
7.1.2 “Reading in Management and Economics.” International University of
Business in Management.Moscow.1998.
7.1.3 А.М. Егорова «Теория и практика перевода экономических текстов с
английского языка на русский» М, «Международные отношения»
Қосымша әдебиет
7.2.1 Дроздова Т.Ю. “Reference and Practice”
7.2.2. Качалова, Израилевич. «Практическая грамматика английского языка»
7.3.3 Слепович В.С. Курс перевода (для экономических специальностей).
Минск2004.
7.3.4 Рыжков В.Д. Маркетинг. Деловой английский язык. Калининград,2004














































































































































































































































Пәндер